Silvercrest SDLT 1500 B2 Operation and Safety Notes

Category
Toasters
Type
Operation and Safety Notes
DOUBLE LONG SLOT TOASTER SDLT 1500 B2
LEIV ÄNPAAHDIN
Käyttö- ja turvaohjeet
DOUBLE LONG SLOT TOASTER
Operation and safety notes
DOPPEL-LANGSCHLITZ-TOASTER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
TOSTER PODWÓJNY
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
BRÖDROST MED LÅNGA,
DUBBLA ROSTFACK
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
IAN 305821
GB Operation and safety notes Page 5
FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 12
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 19
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 26
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 34
HG04428A
1 2
4
5
6
7
8
10
3
9
HG04428B
1 2
4
5
6
7
10
3
8
9
5 GB
List of pictograms used ................................................................................................Page 6
Introduction ...........................................................................................................................Page 6
Intended use ................................................................................................................................Page 6
Parts description ..........................................................................................................................Page 6
Technical data .............................................................................................................................Page 6
Items delivered ............................................................................................................................Page 7
Safety notes ..........................................................................................................................Page 7
Before use ...............................................................................................................................Page 8
Using the product .............................................................................................................Page 9
Stop toasting ...............................................................................................................................Page 9
Reheat bread ...............................................................................................................................Page 9
Defrost bread ..............................................................................................................................Page 9
Reheat bread rolls .......................................................................................................................Page 9
Crumb tray ...................................................................................................................................Page 10
Cleaning and care ............................................................................................................Page 10
Storage .....................................................................................................................................Page 10
Troubleshooting ................................................................................................................Page 10
Disposal ....................................................................................................................................Page 11
Warranty .................................................................................................................................Page 11
6 GB
List of pictograms used
Observe caution and safety notes! Hertz (mains frequency)
Danger - Risk of electric shock!
Food safe! This product has no
adverse effect on taste or smell.
Fire hazard Stop
Caution! Risk of burns due to hot
surfaces!
Reheating
Voltage (alternating current) Defrost
This product belongs to appliance
class I and must therefore be at-
tached to a plug with an earth wire.
Double long slot toaster
Introduction
We congratulate you on the purchase of your
new product. You have chosen a high quality
product. The instructions for use are part of the
product. They contain important information con-
cerning safety, use and disposal. Before using
the product, please familiarise yourself with all
of the safety information and instructions for use.
Only use the product as described and for the
specified applications. If you pass the product
on to anyone else, please ensure that you also
pass on all the documentation with it.
Intended use
This product is only intended for toasting slices of
bread or bread rolls. This product is only suitable
for indoor household use. It is not intended for
use with other foodstuffs, other materials or for
use in commercial or industrial purposes. Any
other form of use is not permitted and may result
in injury or damage to the product. The producer
takes no responsibility for damages which occur
due to inappropriate use.
Parts description
1
Bread roll rack
2
Toasting slot
3
Bread carriage lever
4
Stop button
5
Reheat button
6
Defrost button
7
Toast setting knob
8
Crumb tray
9
Bread roll rack lever
10
Cable winder
Technical data
Input voltage: 220–240 V∼ 50 Hz
Nominal power: 1250–1500 W
7 GB
Items delivered
Check that the delivery is complete and that the
product and all its parts are in perfect condition
immediately after unpacking. Remove all pack-
aging materials before use.
1 Double long slot toaster
1 Instruction manual
Safety notes
Read all safety notes and instruc-
tions. Not following the safety
notes and instructions could cause
an electric shock, fire and / or
major injuries.
KEEP ALL SAFETY NOTICES
AND INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE!
RISK OF ACCIDENTS
AND FATAL INJURY FOR
INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children alone and
unsupervised with the packag-
ing material. It poses a danger o
f
suffocation. Children frequently
underestimate the dangers. Al-
ways keep children away from
the packaging material.
CAUTION! This product is not
a toy for children! Children are
not aware of the dangers asso-
ciated with handling electrical
products.
This product may be used by
children aged 8 and over as
well as persons with physical,
sensory or mental impairments
or lacking experience and
knowledge if supervised or in-
structed in the safe use of the
product and if they understand
the associated risks.
Do not let children play with
the product.
Do not let children clean and
maintain the product unless
they are over 8 years old and
supervised.
Keep the product and the
connection cable away from
children under 8.
If this product‘s electricity con-
nection cable is damaged, it
must be replaced by the manu-
facturer, its customer services
or another specialist to ensure
dangerous situations do not
arise.
Never imme
rse
electrical parts of the product
in water or other liquids when
cleaning or operating the toaster.
Never place the product under
running water.
8 GB
FIRE HAZ-
ARD! Bread can burn. There-
fore, never use this product
around or below flammable
materials such as curtains.
CAUTION! Use of bread
which is not suitable for toast-
ing causes a risk of burns.
RISK OF BURNS! The smaller
size or shape means that you
risk touching hot parts of the
toaster when you take the
toasted bread out.
CAUTION! HOT
SURFACES MEAN
RISK OF BURNS! Be aware
that accessible surfaces of this
product become hot during use.
The product is not intended for
operation with an external
timer switch or a separate
remote control system.
Do not cover the product
during use.
Avoid danger of death
by electric current!
Do not immerse the product in
water or other liquids.
Never touch the product or the
mains plug with wet hands and
do not use in it very humid en-
vironments.
Ensure that the information on
the label matches the local
mains voltage.
In the event of malfunctions,
remove the mains plug from
the plug socket.
Do not open the product or
attempt to repair it yourself.
Defective products may only
be repaired by qualified staff.
Always pull the mains plug out
of the plug socket after use and
before cleaning the product.
Keep the mains cable away
from hot surfaces, sharp edges
and mechanical loads.
Lay the mains cable in such a
way that nobody will step on
or trip over it.
Leave the product to cool
before using it in a different
location.
Before use
Note: Remove all packaging material from the
product.
When you first use the product, there may
be a light odour and limited emission of s
moke.
However, this will not last long. Ensure that
ventilation is sufficient. Put the product in a
room with sufficient ventilation and choose
the highest toast setting, as described below.
Let the product run 3 toasting cycles without
bread.
Pl
ug the mains plug into a suitable plug soc
ket,
see section “Technical data“.
9 GB
Turn the toast setting knob
7
clockwise to
t
he highest setting (marking = highest numb
er).
Push the bread carriage lever
3
down to
activate the product without bread. The white
indicator on the stop button
4
lights up.
The product stops automatically and releases
the bread carriage lever
3
.
Using the product
Plug the mains plug into an appropriate plug
socket.
Turn the toast setting knob
7
to the highest
setting (lowest number = least toasted, high-
est number = most toasted).
Note: when first using this product, we
recommend that you start with toast setting
2 or 3. Depending on the types of bread
used and personal preference, different toast
settings can be selected.
Recommendations for toasting:
Toast setting 2 for white bread
Toast setting 5–6 for brown bread.
Note: turn the toast setting knob
7
down
somewhat if you put in fewer pieces of bread.
Place the bread in the toasting slot
2
and
press the bread carriage lever
3
down until
it locks into place. The white indicator on the
stop button
4
lights up.
The automatic bread centring function centres
the bread which has been placed in the
toasting slot
2
.
Note: the bread carriage lever
3
only
stays down when the product is connected
to the electricity supply.
The toast jumps up automatically when the
toasting process is over.
Stop toasting
You can push the stop button
4
at any time
to stop the toasting process.
The toast jumps up and the device stops
automatically.
Pull the plug out of the plug socket.
Note: the intensity of toasting depends on
how full the device is and can differ even at
the same toast setting
7
. The less bread is
put in, the more it is toasted. Always choose
a somewhat lower toast setting
7
if fewer
slices of bread are to be toasted.
Note: always stop the device by pressing
the stop button
4
if bread is stuck. Remove
the mains plug from mains socket and care-
fully remove the bread from the product with-
out damaging the heating element.
Reheat bread
If the toast has gone cold, you can reheat it
using the reheating function without toasting it.
Put the bread in the toasting slot
2
and p
ress
the bread carriage lever
3
down until it locks
into place. The white indicator on the stop
button
4
lights up.
Press the reheat button
5
to activate the
reheating function. The white indicator on
the reheat button
5
lights up.
The toast jumps up automatically when the
reheating process has ended.
Defrost bread
To defrost frozen bread, place it in the toast-
ing slot
2
and select the toast setting using
the toast setting knob
7
. Push the bread car-
riage lever
3
down until it locks into place.
The white indicator on the stop button
4
lights up.
Press the defrost button
6
to activate the
reheating function. The white indicator on
the defrost button
6
lights up.
The toast jumps up automatically when the
toasting process has ended.
Reheat bread rolls
Do not put bread rolls straight into the device.
Instead, always use the bread roll rack
1
.
10 GB
To set up the bread roll rack
1
at full height,
push the bread roll rack lever
9
right down
until it locks into place.
Put the bread rolls on the bread roll rack
1
and ensure that they do not fall through the
bread roll rack
1
.
Set the toast setting knob
7
to a setting no
higher than 2. The toasting intensity depends
on the type of bread rolls.
Press the bread carriage lever
3
down until
it locks into place. The white indicator on the
stop button
4
lights up.
Turn the bread rolls over as soon as the de-
sired reheating time is over and the bread
carriage lever
3
released.
Push the bread carriage lever
3
down until
it locks into place. The white indicator on the
stop button
4
lights up.
Push the bread roll rack lever
9
upward to
return the bread roll rack
1
to its original
position.
Crumb tray
CAUTION! RISK OF BURNS
DUE TO HOT SURFACES! The
crumb tray
8
and the outer sur-
face of the device may get hot when the de-
vice is operating.
When toasting, bread crumbs may fall down.
These are then caught in the crumb tray
8
.
Remove the crumb tray
8
from the device
to empty it.
Tip the crumbs out before sliding the crumb
tray
8
back into the device.
Cleaning and care
Always remove the mains
plug from the socket before cleaning.
Never put the product or the
mains plug in water or other liquids.
Allow the product to cool down completely.
Do not use abrasive, aggressive or chemical
cleaning agents to clean the surface of the
device.
Use a damp, lint-free cloth to clean the de-
vice. Use a little mild detergent on the cloth
if necessary.
Clean the crumb tray
8
with a neutral de-
tergent. Rinse it carefully in clean water and
then dry it up.
Storage
Empty the crumb tray
8
as described in
“Cleaning and care”.
Clean the device as described in “Cleaning
and care”.
Fully wrap the mains cable in the cable
winder
10
under the device.
Store the device in a clean and dry place if
it is not used for a longer period of time.
Troubleshooting
Malfunction Cause Solution
The device is not working. Th
e mains plug is not pl
ugged
into a socket.
Connect the mains plug to a mains
socket.
The device is defective. Contact the customer service
department.
The slices of bread are too dark.
The toast setting is too high.
Set the toast setting knob
7
to a
lower setting.
11 GB
Malfunction Cause Solution
The slices of bread have not
been toasted.
The toast setting is too low.
Set the toast setting knob
7
somewhat higher.
The bread carriage lever
3
does not lock in after being
pushed down.
The mains plug is not
plugged into a socket.
Connect the mains plug to a
mains socket.
The device is defective. Contact the customer service
department.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and
fibreboard / 80–98: composite
materials.
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when
it has reached the end of its useful life
and not in the household waste. Infor-
mation on collection points and their
opening hours can be obtained from
your local authority.
Warranty
The product has been manufactured to strict qua-
lity guidelines and meticulously examined before
delivery. In the event of product defects you have
legal rights against the retailer of this product.
Your legal rights are not limited in any way by
our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. Should this product show any
fault in materials or manufacture within 3 years
from the date of purchase, we will repair or re-
place it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of
purchase. Please keep the original sales receipt
in a safe location. This document is required as
your proof of purchase. This warranty becomes
void if the product has been damaged, or used
or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or ma-
nufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly consi-
dered consumables (e.g. batteries) or for damage
to fragile parts, e.g. switches, rechargeable bat-
teries or glass parts.
12 FI
Merkkien selitykset .........................................................................................................Sivu 13
Yleistä ..........................................................................................................................................Sivu 13
Tarkoituksenmukainen käyttö ......................................................................................................Sivu 13
Osien kuvaus ................................................................................................................................ Sivu 13
Tekniset tiedot ...............................................................................................................................Sivu 13
Toimituksen sisältö ........................................................................................................................Sivu 13
Turvallisuusohjeet .............................................................................................................Sivu 14
Toimenpiteet ennen käyttöönottoa ...................................................................Sivu 15
Tuotteen käyttäminen ................................................................................................... Sivu 16
Paahtamisen keskeyttäminen .......................................................................................................Sivu 16
Uudelleenlämmittäminen .............................................................................................................Sivu 16
Leivän sulattaminen ...................................................................................................................... Sivu 16
Sämpylöiden lämmittäminen .......................................................................................................Sivu 16
Murualusta ...................................................................................................................................Sivu 17
Puhdistus ja hoito .............................................................................................................. Sivu 17
Säilytys ......................................................................................................................................Sivu 17
Vianmääritys ........................................................................................................................Sivu 17
Jätehuolto ................................................................................................................................Sivu 18
Takuu ........................................................................................................................................... Sivu 18
13 FI
Merkkien selitykset
Noudata varoituksia ja
turvallisuusohjeita!
Hertsi (verkkotaajuus)
Huomio - sähköiskun vaara!
Hyväksytty elintarvikekäyttöön!
Tuote ei vaikuta ruoan maku- tai
hajuominaisuuksiin.
Tulipalon vaara Keskeytys
Varo! Palovamman vaara kuumien
pintojen vuoksi!
Uudelleenlämmitys
Jännite (vaihtovirta) Sulatus
Tuote vastaa suojausluokkaa I, jonka
vuoksi se täytyy kytkeä maadoitus-
johtimella varustettuun pistorasiaan.
Leivänpaahdin
Yleistä
Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta.
Valitsit erittäin korkealaatuisen tuotteen. Käyttöohje
on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallis
uus-
ohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita.
Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin
käyttöja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta ainoas-
taan ohjeen mukaan ja siinä mainittuihin tarkoi-
tuksiin. Anna kaikki ohjeet mukaan, jos luovutat
tuotteen edelleen.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Tuote soveltuu vain leipäviipaleiden ja sämpylöi-
den paahtamiseen. Tuote on tarkoitettu vain sisä-
käyttöön yksityistalouksissa. Sitä ei ole tarkoitettu
muiden elintarvikkeiden tai ainesten paahtamiseen
eikä kaupalliseen tai teolliseen käyttöön. Tuotteen
muunlainen käyttö ei ole sallittua, sillä se voi johtaa
henkilövahinkoihin tai tuotteen vahingoittumiseen.
Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka ai-
heutuvat asiattomasta käytöstä.
Osien kuvaus
1
Sämpyläteline
2
Paahtoaukko
3
Käyttövipu
4
Keskeytyspainike
5
Uudelleenlämmityspainike
6
Sulatuspainike
7
Paahtoasteen säädin
8
Murualusta
9
Sämpylätelineen vipu
10
Johdon kelaus
Tekniset tiedot
Tulojännite: 220–240 V∼ 50 Hz
Nimellisteho: 1250–1500 W
Toimituksen sisältö
Tarkista välittömästi pakkauksesta purkamisen
jälkeen, että toimitus on täydellinen ja tuote sekä
sen osat ovat moitteettomassa kunnossa. Poista
kaikki pakkausmateriaalit ennen käyttöä.
14 FI
1 Leivänpaahdin
1 Käyttöohje
Turvallisuusohjeet
Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöoh-
jeet. Turvallisuus- ja käyttöohjeiden
noudattamatta jättäminen saattaa
johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja /
tai vakaviin vammoihin.
SÄILYTÄ KAIKKI TURVALLISUUS-
OHJEET JA MUUT OHJEET
TULEVAA TARVETTA VARTEN!
HENGEN- JA
TAPATURMANVAARA
LAPSILLE! Älä koskaan jätä
lapsia pakkausmateriaalin
kanssa ilman aikuisten valvon-
taa. Tukehtumisvaara. Lapset
aliarvioivat usein uhkaavat
vaarat. Pidä pakkausmateriaali
aina lasten ulottumattomissa.
VARO! Tuote ei ole lasten
leikkikalu! Lapset eivät pysty
arvioimaan sähkötuotteiden
käyttöön liittyviä vaaratilanteita.
Tuotetta voivat käyttää 8 vuotta
täyttäneet lapset sekä henkilöt,
jotka ovat fyysisiltä tai psyykki-
siltä kyvyiltään tai aisteiltaan
rajoittuneita tai joilla ei ole ko-
kemusta tai tietoa tuotteen käy-
töstä, jos he käyttävät tuotetta
valvonnan alaisina tai heitä on
opastettu tuotteen turvallisessa
käytössä ja he ovat tietoisia
tuotteeseen liittyvistä vaaroista.
Lapset eivät saa leikkiä
tuotteella.
Lapset eivät saa puhdistaa eikä
huoltaa laitetta, paitsi jos he
ovat yli 8-vuotiaita ja toiminta
tapahtuu valvonnanalaisena.
Tuote ja liitosjohto on pidet-
tävä alle 8-vuotiaiden lasten
ulottumattomissa.
Jos tuotteen virtajohto vaurioituu,
valmistajan, tämän asiakaspal-
velun tai vastaavan pätevyyden
omaavan henkilön on vaihdet-
tava johto vaarojen välttämisek
si.
Älä upota
tuotteen sähköosia puhdistuksen
tai käytön aikana veteen tai mui-
hin nesteisiin. Älä koskaan pi
tuotetta juoksevan veden alla.
TULIPA-
LONVAARA! Leipä voi sytt
palamaan. Älä käytä tuotetta
koskaan helposti syttyvien ma-
teriaalien kuten verhojen lähei-
syydessä tai alla.
15 FI
VARO! Palovamman vaara,
jos paahdetaan leivänpaahti-
meen sopimatonta leipää.
PALOVAMMAN VAARA!
Pieniä leipäviipaleita paahdet-
taessa ja ulosnostettaessa varo
koskettamasta kuumia pintoja.
VARO! PALOVAM-
MAN VAARA KUU-
MIEN PINTOJEN VUOKSI!
Huomioi, että tuotteen pinta
kuumenee käytön aikana.
Tuotetta ei saa käyttää ulkoi-
sella ajastimella tai erillisellä
kauko-ohjausjärjestelmällä.
Älä peitä tuotetta käytön
aikana.
Vältä sähköiskusta
aiheutuvaa hengen-
vaaraa!
Älä upota laitetta veteen tai
muihin nesteisiin.
Älä koske tuotteeseen tai pistok-
keeseen märin käsin äläkä käytä
sitä kosteassa ympäristössä.
Varmista, että verkkojännite
vastaa laitteen tyyppikilvessä
olevia tietoja.
Irrota verkkopistoke pistorasiasta
toimintahäiriöiden ilmaantuessa.
Älä avaa tuotetta äläkä yritä itse
korjata sitä. Vialliset tuotteet saa
korjata vain ammattihenkilöstö.
Irrota pistoke pistorasiasta
aina käytön jälkeen ja ennen
puhdistusta.
Pidä verkkojohto etäällä kuu
mista
pinnoista ja terävistä reunoista
sekä suojaa sitä mekaaniselta
rasitukselta.
Sijoita johto siten, ettei sen
päälle voi astua eikä siihen
voi kompastua.
Anna tuotteen ensin jäähtyä,
ennen kuin siirrät sen toiseen
paikkaan.
Toimenpiteet ennen
käyttöönottoa
Huomautus: poista tuotteesta kaikki pakkaus-
materiaalit.
Tuotteen ensimmäisen käyttökerran yhteydessä
voi muodostua hajua ja savua. Nämä kuiten-
kin häviävät lyhyen ajan kuluessa. Huolehdi
riittävästä tuuletuksesta. Aseta tuote hyvin tuu-
letettuun huoneeseen ja valitse suurin paah-
toteho seuraavan ohjeen mukaan. Paahda
tuotteella 3 kertaa ilman leipää.
Kytke pistoke sopivaan pistorasiaan (ks. luku
Tekniset tiedot“).
Käännä paahtoasteen säädintä
7
myötä-
päivään suurimpaan lukuun (merkintä =
suurin luku).
Kytke tuote päälle ilman leipää painamalla
käyttövipua
3
alaspäin. Keskeytyspainikkeen
4
valkoinen merkkivalo syttyy palamaan.
Tuote kytkeytyy automaattisesti pois päältä
vapauttamalla käyttövivun
3
.
16 FI
Tuotteen käyttäminen
Kytke pistoke sopivaan pistorasiaan.
Käännä paahtoasteen säädin
7
haluttuun
paahtotehoon (pienin luku = vaalea paahto,
suurin luku = tumma paahto).
Huomautus: ensimmäistä kertaa paahdet-
taessa suositeltavaa on aloittaa paahtoast
eesta
2 tai 3. Paahtoaste voidaan valita erityyppis-
ten leipien ja oman mieltymyksen mukaan.
Paahtamista koskevat suositukset:
Paahtoaste 2 vaalealle leivälle
Paahtoaste 5–6 sekaleivälle ja tummalle
leivälle.
Huomautus: käännä paahtoasteen sää-
dintä
7
hieman pienemmälle, jos paahdat
tavallista vähemmän leipäviipaleita.
Aseta leipä paahtoaukkoon
2
ja paina käyt-
tövipua
3
alaspäin, kunnes se lukittuu pai-
kalleen. Keskeytyspainikkeen
4
valkoinen
merkkivalo syttyy palamaan.
Automaattinen keskitystoiminto asettaa leipä-
viipaleen keskelle paahtoaukkoa
2
.
Huomautus: käyttövipu
3
pysyy alhaalla
vain, jos tuote on kytketty sähköverkkoon.
Leipäviipale hypähtää automaattisesti ylös,
kun paahtaminen on päättynyt.
Paahtamisen keskeyttäminen
Paahtaminen voidaan keskeyttää milloin ta-
hansa painamalla keskeytyspainiketta
4
.
Leipäviipale hypähtää ylös ja laite kytkeytyy
automaattisesti pois päältä.
Irrota tuotteen pistoke pistorasiasta.
Huomautus: paahtoaste riippuu laitteen
täyttömäärästä, vaikka paahtoasteen sääti-
men
7
asentoa ei muutettaisi. Mitä pienempi
täyttömäärä, sitä tummempi paahtoaste. As
eta
paahtoasteen säädin
7
aina hieman pie-
nemmälle, jos paahdat vähemmän leipää.
Huomautus: jos leipäviipale jumittuu,
kytke laite pois päältä painamalla keskeytys-
painiketta
4
. Irrota pistoke pistorasiasta ja
ota leipäviipale varovasti ulos laitteesta läm-
pöelementtiä vahingoittamatta.
Uudelleenlämmittäminen
Jos paahdettu viipale on ehtinyt kylmetä, se
voidaan lämmittää uudelleen tällä toimin-
nolla paahtamatta sitä.
Aseta leipä paahtoaukkoon
2
ja paina
käyttövipua
3
alaspäin, kunnes se lukittuu
paikalleen. Keskeytyspainikkeen
4
valkoinen
merkkivalo syttyy palamaan.
Aktivoi lämmitys painamalla uudelleenlämmi-
t
yspainiketta
5
. Uudelleenlämmityspainikkee
n
5
valkoinen merkkivalo syttyy palamaan.
Leipäviipale hypähtää automaattisesti ylös,
kun uudelleenlämmitys on päättynyt.
Leivän sulattaminen
Aseta jäinen leipäviipale paahtoaukkoon
2
ja valitse sopiva paahtoaste paahtoasteen
säätimellä
7
. Paina käyttövipua
3
alaspäin,
kunnes se lukittuu. Keskeytyspainikkeen
4
valkoinen merkkivalo syttyy palamaan.
Aktivoi sulatus painamalla sulatuspainiketta
6
. Sulatuspainikkeen
6
valkoinen merkki-
valo syttyy palamaan.
Leipäviipale hypähtää automaattisesti ylös,
kun paahtaminen on päättynyt.
Sämpylöiden lämmittäminen
Älä laita sämpylöitä laitteen päälle, vaan
käytä lämmitykseen sämpylätelinettä
1
.
Nosta sämpyläteline
1
painamalla säm-
pylätelineen vipua
9
alaspäin, kunnes se
lukittuu.
Aseta sämpylät sämpylätelineen
1
päälle
ja varmista, että ne eivät putoa sämpyläteli-
neen
1
läpi.
Aseta paahtoasteen säädin
7
korkeintaan
2:een. Paahtoaste riippuu sämpylälajista.
Paina käyttövipua
3
alaspäin, kunnes se
lukittuu. Keskeytyspainikkeen
4
valkoinen
merkkivalo syttyy palamaan.
Käännä sämpylät, kun lämmitysaika on päät-
tynyt ja käyttövipu
3
on noussut ylös.
17 FI
Paina käyttövipua
3
alaspäin, kunnes se
lukittuu. Keskeytyspainikkeen
4
valkoinen
merkkivalo syttyy palamaan.
Aseta sämpyläteline
1
alkuperäiseen asen-
toonsa painamalla sämpylätelineen vipua
9
ylöspäin.
Murualusta
VARO! PALOVAMMAN
VAARA KUUMIEN PINTO-
JEN VUOKSI! Murualusta
8
ja laitteen ulkopinnat voivat kuumeta käytön
aikana.
Paahtamisen aikana leivästä voi tippua mu-
ruja. Murut kerääntyvät murualustalle
8
.
Poista murualusta
8
vetämällä se ulos
laitteesta.
Tyhjennä murualusta
8
ennen kuin asetat
sen uudelleen laitteeseen.
Puhdistus ja hoito
Irrota pistoke pistorasiasta
ennen puhdistusta.
Älä upota tuotetta tai pisto-
ketta veteen tai muihin nesteisiin.
Anna tuotteen jäähtyä kunnolla.
Älä käytä laitteen puhdistukseen mitään han-
kaavia, voimakkaita tai kemiallisia puhdistus-
aineita.
Puhdista laite kostealla, nukattomalla liinalla.
Käytä tarvittaessa hieman mietoa puhdistus-
ainetta.
Puhdista murualusta
8
neutraalilla puhdis-
tusaineella. Huuhtele huolellisesti pelkällä
vedellä ja pyyhi kuivaksi.
Säilytys
Tyhjennä murualusta
8
kuten luvussa
”Puhdistus ja hoito neuvotaan”.
Puhdista laite kuten luvussa ”Puhdistus ja
hoito neuvotaan”.
Kelaa virtajohto kokonaan johdon kelauk-
seen
10
laitteen alle.
Säilyttä laitetta puhtaassa ja kuivassa pai-
kassa, kun sitä ei käytetä pitkään aikaan.
Vianmääritys
Vika Syy Ratkaisu
Laite ei toimi. Pistoketta ei ole kytketty
pistorasiaan.
Kytke pistoke pistorasiaan.
Laite on viallinen. Ota yhteyttä asiakaspalveluun.
Leipäviipaleet ovat liian tummia. Asetettu paahtoaste on liian
korkea.
Aseta paahtoasteen säädin
7
hieman pienemmälle.
Leipäviipaleet eivät ole
paahtuneet.
Asetettu paahtoaste on liian
alhainen.
Aseta paahtoasteen säädin
7
hieman suuremmalle.
Käyttövipu
3
ei lukitu alaspai-
nettaessa.
Pistoketta ei ole kytketty
pistorasiaan.
Kytke pistoke pistorasiaan.
Laite on viallinen. Ota yhteyttä asiakaspalveluun.
18 FI
Q
Jätehuolto
Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä
materiaaleista, jotka voidaan viedä paikalliseen
kierrätyspisteeseen.
b
a
Noudata pakkausmateriaalien jättei-
den lajittelua koskevia merkintöjä. Ne
koostuvat lyhenteistä (a) sekä nume-
roista (b) ja tarkoittavat seuraavaa:
1–7 = muovit / 20–22 = paperi ja
pahvi / 80–98 = komposiitit.
Tuote ja pakkausmateriaalit ovat kier-
rätettäviä, hävitä ne erikseen parem-
man jätteiden käsittelyn takaamiseksi.
Triman-logo koskee vain Ranskaa.
Lisätietoja käytöstä poistetun tuotteen
hävittämismahdollisuuksista saat kun-
tasi tai kaupunkisi viranomaisilta.
Älä heitä käytettyä tuotetta kotitalousjät-
teisiin. Hävitä tuote ympäristöystävälli-
sesti toimittamalla se asianmukaiseen
jätehuoltoon. Lisätietoja keräyspai-
koista ja niiden aukioloajoista saat
kuntasi viranomaisilta.
Takuu
Tuote on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudi-
rektiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen
toimitusta. Jos tuote on virheellinen, sinulla on os-
tajana lakisääteiset oikeudet esittää vaatimuksia
tuotteen myyjää kohtaan. Seuraavassa esitetty
takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi.
Tuotteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta
ostopäivästä lukien. Takuun voimassaolo alkaa
tuotteen ostopäivästä. Säilytä aina alkuperäinen
kassakuitti. Se toimii todisteena tehdystä ostoksesta.
Jos 3 vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä alkaen
tuotteesta löytyy materiaali- tai valmistusvirhe, kor-
jaamme tuotteen ilmaiseksi tai toimitamme tilalle
uuden tuotteen harkintamme mukaan. Takuu rau-
keaa, jos tuote on vioittunut asiattoman käytön tai
huollon vuoksi.
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu
ei kata tuotteen osia, jotka kuluvat normaalissa
käytössä ja siitä syystä pidetään kuluvina osina
(esim. paristot) tai vaurioita särkyvissä osissa esim.
kytkimessä, akuissa tai lasista valmistetuissa osissa.
19 SE
Teckenförklaring till använda piktogram ................................................. Sidan 20
Inledning ................................................................................................................................ Sidan 20
Ändamålsenlig användning ..................................................................................................... Sidan 20
Beskrivning av delarna ............................................................................................................. Sidan 20
Tekniska specifikationer ............................................................................................................ Sidan 20
Leveransomfattning ................................................................................................................... Sidan 21
Säkerhetsinformation ................................................................................................ Sidan 21
Före första användningen ...................................................................................... Sidan 23
Produktens användning ........................................................................................... Sidan 23
Avbryta rostning ........................................................................................................................ Sidan 23
Uppvärmning ............................................................................................................................. Sidan 23
Upptining av bröd ..................................................................................................................... Sidan 24
Uppvärmning av småfranska ................................................................................................... Sidan 24
Smulbricka ................................................................................................................................. Sidan 24
Rengöring och skötsel ................................................................................................ Sidan 24
Förvaring ............................................................................................................................... Sidan 24
Felavhjälpning .................................................................................................................. Sidan 25
Avffallshantering ............................................................................................................ Sidan 25
Garanti .................................................................................................................................... Sidan 25
20 SE
Teckenförklaring till använda piktogram
Beakta varnings- och säkerhetsinfor-
mationen!
Hertz (nätfrekvens)
Obs - Risk för elektriska stötar!
Godkänd för livsmedel! Smak- och
luktegenskaper påverkas ej av
denna produkt.
Brandrisk Stopp
Se upp! Risk för brännskador på
grund av varma ytor!
Uppvärmning
Spänning (växelström)
Upptining
Produkten motsvarar skyddsklass I
och måste därför anslutas till ett
vägguttag med en skyddsledare.
Brödrost med långa,
dubbla rostfack
Inledning
Grattis till köpet av din nya produkt. Du har köpt
en högklassig produkt. Bruksanvisningen hör till
produkten. Den innehåller viktiga anvisningar för
säkerhet, användning och avfallshantering. Läs sä-
kerhetsanvisningarna och monteringsanvisningen
innan du använder produkten. Använd produkten
endast enligt beskrivningen och endast för de an-
givna ändamålen. Se till att bruksanvisningen all-
tid finns tillgänglig även vid vidare användning av
tredje man.
Ändamålsenlig användning
Produkten är endast avsedd för att rosta brödski-
vor och småfranska. Denna produkt är endast av-
sedd för användning i privata hushåll inomhus.
Den är inte avsedd för användning med andra
livsmedel, material eller för yrkesmässigt eller
industriellt bruk. En annan användning än den
som beskrivits ovan kan förorsaka personskador
och / eller skador på produkten. Tillverkaren an-
svarar inte för skador som förorsakas av icke fack-
mässig användning.
Beskrivning av delarna
1
Bullvärmare
2
Brödrostens öppning
3
Manöverspak
4
Stopp-knapp
5
Uppvärmningsknapp
6
Upptiningsknapp
7
Väljare för rostningsnivå
8
Smulbricka
9
Bullvärmarens spak
10
Sladdfäste
Tekniska specifikationer
Ingångsspänning: 220–240 V∼ 50 Hz
Nominell effekt: 1250–1500 W
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Silvercrest SDLT 1500 B2 Operation and Safety Notes

Category
Toasters
Type
Operation and Safety Notes

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI