Menuett 810-047 User Instructions

Category
Mixer/food processor accessories
Type
User Instructions
Bruksanvisning för pastamaskin
Bruksanvisning for pastamaskin
Instrukcja obsługi maszynki do makaronu
User Instructions for Pasta Maker
810-047
SV Bruksanvisning i original
NO Bruksanvisning i original
PL Instrukcja obsługi w oryginale
EN Operating instructions in original
21.11.2012 © Jula AB
SVENSKA 3
SÄKERHETSANVISNINGAR ....................................................................................................................... 3
Säkerhet ............................................................................................................................................... 3
BESKRIVNING ............................................................................................................................................. 3
MONTERING ................................................................................................................................................ 4
Strömbrytare och väljare ...................................................................................................................... 5
HANDHAVANDE .......................................................................................................................................... 5
Före första användning ........................................................................................................................ 5
Färsk pasta .......................................................................................................................................... 5
UNDERHÅLL ................................................................................................................................................ 7
Rengöring ............................................................................................................................................ 7
Förvaring .............................................................................................................................................. 7
NORSK 8
SIKKERHETSANVISNINGER ...................................................................................................................... 8
Sikkerhet .............................................................................................................................................. 8
BESKRIVELSE ............................................................................................................................................. 8
MONTERING ................................................................................................................................................ 9
Strømbryter og velger ........................................................................................................................ 10
BRUK .......................................................................................................................................................... 10
Før første gangs bruk ........................................................................................................................ 10
Fersk pasta ........................................................................................................................................ 10
VEDLIKEHOLD .......................................................................................................................................... 12
Rengjøring ......................................................................................................................................... 12
Oppbevaring ...................................................................................................................................... 12
POLSKI 13
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ................................................................................................................... 13
Bezpieczeństwo ................................................................................................................................. 13
OPIS ........................................................................................................................................................... 13
MONTAŻ ..................................................................................................................................................... 14
Przełącznik i przycisk wyboru ............................................................................................................ 15
OBSŁUGA .................................................................................................................................................. 15
Przed pierwszym użyciem ................................................................................................................. 15
Świeży makaron ................................................................................................................................. 15
KONSERWACJA ........................................................................................................................................ 17
Czyszczenie ....................................................................................................................................... 17
Przechowywanie ................................................................................................................................ 17
ENGLISH 18
SAFETY INSTRUCTIONS .......................................................................................................................... 18
Safety ................................................................................................................................................. 18
DESCRIPTION ........................................................................................................................................... 18
ASSEMBLY ................................................................................................................................................ 19
Power switch and selector ................................................................................................................. 20
USE ............................................................................................................................................................ 20
Before using for the first time ............................................................................................................. 20
Fresh pasta ........................................................................................................................................ 20
MAINTENANCE ......................................................................................................................................... 22
Cleaning ............................................................................................................................................. 22
Storage .............................................................................................................................................. 22
SVENSKA
3
SVENSKA
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.
Vidta alltid grundläggande säkerhetsåtgärder när du använder elektriska apparater, för att minska risken
för brand, elolycksfall eller personskada.
Säkerhet
Rör inte vid rörliga delar.
Apparaten är avsedd för anslutning till 230 VAC.
Stäng av apparaten och dra ut sladden efter användning och före rengöring och/eller byte av
tillbehör.
Utsätt inte sladden eller stickproppen för vatten eller annan vätska – risk för elolycksfall.
Lämna inte apparaten påslagen utan övervakning.
Låt inte sladden hänga över bords- eller bänkkant eller röra vid heta ytor.
Använd inte apparaten den är skadad eller inte fungerar normalt, eller om sladden eller
stickproppen är skadad. Lämna apparaten till behörig servicerepresentant för kontroll, reparation
eller justering.
Använd inte andra tillbehör än dem som rekommenderas av apparattillverkaren – risk för
personskada.
Apparaten är endast avsedd för inomhusbruk.
Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk.
Förvara apparaten torrt inomhus när den inte används.
VIKTIGT!
Om sladden är skadad ska den bytas ut av behörig servicerepresentant eller annan kvalificerad person,
för att undvika fara.
Apparaten får endast användas på avsett sätt och i enlighet med dessa anvisningar.
BESKRIVNING
1. Strömbrytare
2. Motorenhet
3. Behållare
4. Lock
5. Degkrok
6. Utmatningsrör
7. Matarskruv
8. Pastagaller
9. Låsmutter för galler
10. Korvhorn
SVENSKA
4
MONTERING
1. Placera apparaten på plant, stabilt underlag.
2. Montera behållaren (3) på motorenheten genom att trycka den mot motorenhetens bakre del
(fig. 1).
3. För in matarskruven (7) i utmatningsröret (6) (fig. 2).
4. Montera degkroken (5) på matarskruvens (7) axel (fig. 3).
5. För in de monterade delarna i behållaren, så att matarskruvens axel passas i in i spåret i
medbringaren (fig. 4).
6. Montera utmatningsröret (6) på behållaren (3) i den position som anges i fig. 1. Lås utmatningsröret
(6) på behållaren (3) i den position som anges vid 2 i fig. 5.
7. För in den främre delen av locket (4) på behållaren och tryck ned del (C) av locket i del (D) av
behållaren (fig. 6).
8. Kontrollera att matarskruven (7) inte sticker ut förbi utmatningsröret (fig. 7).
9. Montera önskat galler (8) på utmatningsröret (6) och lås på plats med muttern (9). Om korvhornet
ska användas, för in korvhornet genom muttern och skruva fast muttern på utmatningsröret (fig. 8).
10. Dra åt muttern (9) medurs så långt det går.
OBS! Apparaten kan inte startas om inte locket är korrekt monterat. Ta alltid av locket först när apparaten
ska demonteras.
SVENSKA
5
Strömbrytare och väljare
Läge MIX används för blandning och beredning av
smet.
Läge EXT används för att mata ut smeten från
behållaren och forma önskad pastatyp.
I läge OFF är apparaten avstängd.
OBS! Strömbrytaren och väljaren måste vara i
samma läge (EXT eller MIX).
HANDHAVANDE
Före första användning
1. Rengör alla delar utom motorenheten noga med varmt vatten och diskmedel före första
användning.
2. Placera apparaten på plant, stabilt underlag.
3. Läs dessa anvisningar noga och bekanta dig med apparatens reglage och användning innan du
sätter i sladden.
Färsk pasta
Sätt i sladden.
Samtliga recept utgår från 280 g mjöl och 120 g vätska.
Äggpasta
280 g mjöl
3 ägg
6 g salt
1 tsk olja
Total mängd ägg, olja och salt ska vara 120 g.
1. Blanda ägg, salt och olja till en slät smet.
2. Tillsätt mjölet i behållaren och tryck på MIX.
3. Häll i vätskan genom öppningen i locket.
4. Låt smeten bearbetas 3–5 minuter och tryck sedan på EXT.
Mjölkpasta
280 g mjöl
110 ml mjölk
6 g salt
1 tsk olja
Total vätskemängd (mjölk, salt och olja) ska vara 120 g.
1. Blanda mjölk, salt och olja till en slät smet.
2. Tillsätt mjölet i behållaren och välj läge MIX.
3. Häll i vätskan genom öppningen i locket.
4. Låt smeten bearbetas 3–5 minuter och tryck sedan på EXT.
Pasta med morotsjuice
280 g mjöl
110 ml morotsjuice
6 g salt
1 tsk olja
Total vätskemängd (morotsjuice, salt och olja) ska vara 120 g.
1. Blanda morotsjuice, salt och olja till en slät smet.
2. Tillsätt mjölet i behållaren och välj läge MIX.
3. Häll i vätskan genom öppningen i locket.
4. Låt smeten bearbetas 3–5 minuter och tryck sedan på EXT.
SVENSKA
6
Spenatpasta
280 g mjöl
110 ml spenatjuice
6 g salt
1 tsk olja
Total vätskemängd (spenatjuice, salt och olja) ska vara 120 g.
1. Blanda spenatjuice, salt och olja till en slät smet.
2. Tillsätt mjölet i behållaren och välj läge MIX.
3. Häll i vätskan genom öppningen i locket.
4. Låt smeten bearbetas 3–5 minuter och tryck sedan på EXT.
Korv
500 g köttfärs
500 g kokta, malda grönsaker, ris eller liknande
2 tsk salt
2 tsk olja
1. Montera korvhornet och för på fjälster.
2. Placera alla ingredienser i behållaren
3. Välj läge MIX och låt smeten bearbetas cirka 1 minut.
4. Välj läge EXT. Styr fyllningen av fjälstret med händerna när smeten matas ut.
OBS! Om pastan klibbar, strö över lite torrt mjöl.
OBS! Olika mjölsorter har olika vattenhalt. Tillsätt lite vätska eller torrt mjöl till smeten, om så behövs.
Tillsätt först mjölet, sedan vätskan. X Vätska tränger ut genom behållarens botten.
Tillsätt mjölet, välj läge MIX och tillsätt sedan vätskan.
Inget salt i vätskan. X Pastan klumpar sig.
Tillsätt lite salt i vätskan.
OBS! Luta apparaten för att få ut all smet.
OBS!
1. Blanda smeten minst 4 minuter för att göra smeten slät.
2. Om smeten fortfarande är smulig efter blandning, tillsätt 1 tsk vätska i taget och forstätt
bearbetningen tills smeten är slät.
3. Om smeten är för lös och/eller fastnar på degkroken, tillsätt 1 tsk mjöl i taget och fortsätt
bearbetningen tills smeten är tillräckligt fast.
SVENSKA
7
UNDERHÅLL
Rengöring
Stäng av apparaten, dra ut sladden och vänta tills alla rörliga delar har stannat helt före demontering och
rengöring.
Diska alla delar utom motorenheten med varmt vatten och diskmedel. Skölj och torka före förvaring.
Vid behov kan motorenheten rengöras med en trasa, lätt fuktad med milt rengöringsmedel.
Dränk aldrig motorenheten i vatten eller annan vätska. Om vätska tränger in kan elektroniska
komponenter sluta fungera.
Förvaring
Förvaras torrt, skyddat mot direkt solljus och oåtkomligt för barn.
Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon
0200-88 55 88.
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
www.jula.se
NORSK
8
NORSK
SIKKERHETSANVISNINGER
Les bruksanvisningen nøye før bruk! Ta vare på den for fremtidig bruk.
Følg alltid grunnleggende sikkerhetsregler når du bruker elektriske apparater. Dette for å redusere faren
for brann, el-ulykker og personskade.
Sikkerhet
Ikke berør bevegelige deler.
Apparatet skal kobles til 230 V AC.
Slå av apparatet og koble fra støpselet etter bruk og før rengjøring og/eller bytte av tilbehør.
Ikke utsett ledningen eller støpselet for vann eller annen væske – fare for el-ulykke.
Ikke forlat apparatet uten tilsyn når det er slått på.
Ikke la ledningen henge over kanten av et bord eller en benk, og ikke la den komme i kontakt med
varme overflater.
Ikke bruk apparatet hvis det er skadet og ikke virker som det skal, eller hvis ledningen eller
støpselet er skadet. Lever apparatet til autorisert servicerepresentant for kontroll, reparasjon eller
justering.
Ikke bruk annet tilbehør enn det som anbefales av produsenten – fare for personskade.
Apparatet er kun beregnet på innendørs bruk.
Apparatet er kun beregnet på privat bruk.
Oppbevar apparatet tørt innendørs når det ikke brukes.
VIKTIG!
Hvis ledningen er skadet, må den byttes ut av godkjent servicerepresentant eller annen godkjent
fagperson for å unngå fare.
Apparatet skal bare brukes til det det er beregnet for, og i henhold til disse anvisningene.
BESKRIVELSE
1. Strømbryter
2. Motorenhet
3. Beholder
4. Lokk
5. Eltekrok
6. Utmatingsrør
7. Mateskrue
8. Pastagitter
9. Låsemutter til gitter
10. Pølsehorn
NORSK
9
MONTERING
1. Plasser apparatet på et plant, stabilt underlag.
2. Monter beholderen (3) på motorenheten ved å trykke den mot den bakre delen av motorenheten
(fig. 1).
3. Før mateskruen (7) inn i utmatingsrøret (6) fig. 2).
4. Monter eltekroken (5) på mateskruens (7) aksel (fig. 3).
5. Før inn de monterte delene i beholderen, slik at mateskruens aksel går inn i sporet i medbringeren
(fig. 4).
6. Monter utmatingsrøret (6) på beholderen (3) i den posisjonen som angis i fig. 1. Lås utmatingsrøret
(6) på beholderen (3) i den posisjonen som angis ved 2 i fig. 5.
7. Før inn den fremre delen av lokket (4) på beholderen og trykk ned del (C) på lokket i del (D) på
beholderen (fig. 6).
8. Kontroller at mateskruen (7) ikke stikker ut forbi utmatingsrøret (fig. 7).
9. Monter ønsket gitter (8) på utmatingsrøret (6) og lås det på plass med mutteren (9). Hvis
pølsehornet skal brukes, fører du inn pølsehornet gjennom mutteren og skrur fast mutteren på
utmatingsrøret (fig. 8).
10. Skru til mutteren (9) medurs så langt det går.
OBS! Apparatet kan ikke startes hvis ikke lokket er riktig montert. Ta alltid av lokket først når apparatet
skal demonteres.
NORSK
10
Strømbryter og velger
Trinn MIX brukes til blanding og tilberedning av
deig.
Trinn EXT brukes til å mate ut deigen fra
beholderen og forme ønsket pastatype.
I OFF er maskinen slått av.
OBS! Strømbryteren og velgeren må stå på
samme trinn (EXT eller MIX).
BRUK
Før første gangs bruk
1. Rengjør alle deler bortsett fra motorenheten grundig med varmt vann og oppvaskmiddel før første
gangs bruk.
2. Plasser apparatet på et plant, stabilt underlag.
3. Les disse anvisningene nøye, og gjør deg kjent med apparatets betjeningsorganer og bruk før du
kobler apparatet til strømforsyningen.
Fersk pasta
Sett i støpselet.
Samtlige oppskrifter baserer seg på 280 g mel og 120 g væske.
Eggepasta
280 g mel
3 egg
6 g salt
1 ts olje
Total mengde egg, olje og salt skal være 120 g.
1. Bland egg, salt og olje til en glatt røre.
2. Tilsett melet i beholderen og trykk på MIX.
3. Tilsett væsken gjennom åpningen i lokket.
4. La deigen bearbeides 3-5 minutter og trykk deretter på EXT.
Melkepasta
280 g mel
110 ml melk
6 g salt
1 ts olje
Total væskemengde (melk, salt og olje) skal være 120 g.
1. Bland melk, salt og olje til en glatt røre.
2. Tilsett melet i beholderen og velg MIX.
3. Tilsett væsken gjennom åpningen i lokket.
4. La deigen bearbeides 3-5 minutter og trykk deretter på EXT.
Pasta med gulrotjuice
280 g mel
110 ml gulrotjuice
6 g salt
1 ts olje
Total væskemengde (gulrotjuice, salt og olje) skal være 120 g.
1. Bland gulrotjuice, salt og olje til en glatt røre.
2. Tilsett melet i beholderen og velg MIX.
3. Tilsett væsken gjennom åpningen i lokket.
4. La deigen bearbeides 3-5 minutter og trykk deretter på EXT.
NORSK
11
Spinatpasta
280 g mel
110 ml spinatjuice
6 g salt
1 ts olje
Total væskemengde (spinatjuice, salt og olje) skal være 120 g.
1. Bland spinatjuice, salt og olje til en glatt røre.
2. Tilsett melet i beholderen og velg MIX.
3. Tilsett væsken gjennom åpningen i lokket.
4. La deigen bearbeides 3-5 minutter og trykk deretter på EXT.
Pølser
500 g kjøttdeig
500 g kokte malte grønnsaker, ris eller liknende
2 ts salt
2 ts olje
1. Monter pølsehornet og sett på pølseskinnet.
2. Legg alle ingrediensene i beholderen
3. Velg MIX og la deigen bearbeides i cirka 1 minutt.
4. Velg trinn EXT. Styr fyllingen av pølseskinnet med hendene når deigen mates ut.
OBS! Hvis pastaen er klissete, kan du strø over litt tørt mel.
OBS! Ulike meltyper har ulikt vanninnhold. Tilsett litt væske eller tørt mel i deigen om nødvendig.
Tilsett først melet, deretter væsken. X Det trenger væske ut gjennom bunnen på beholderen.
Tilsett melet, velg MIX og tilsett deretter
væsken.
V
Ikke salt i væsken. X Pastaen klumper seg.
Tilsett litt salt i væsken. V
OBS! Still apparatet på skrå for å få ut all deigen.
OBS!
1. Bearbeid deigen i minst 4 minutter for å få den glatt.
2. Hvis deigen er smulete etter bearbeidingen, kan du tilsette 1 ts væske om gangen og fortsette
bearbeidingen helt til deigen er glatt.
3. Hvis deigen er for løs og/eller setter seg fast på eltekroken, kan du tilsette 1 ts mel om gangen og
fortsette bearbeidingen til deigen er fast nok.
NORSK
12
VEDLIKEHOLD
Rengjøring
Slå av apparatet, trekk ut ledningen og vent til alle bevegelige deler har stanset helt før demontering og
rengjøring.
Vask alle deler bortsett fra motorenheten med varmt vann og oppvaskmiddel. Skyll og tørk delene før
oppbevaring.
Ved behov kan motorenheten rengjøres med en lett fuktig klut og et mildt rengjøringsmiddel.
Senk aldri motorenheten ned i vann eller annen væske. Inntrengning av væske kan føre til at elektroniske
komponenter slutter å fungere.
Oppbevaring
Oppbevares tørt, beskyttet mot direkte sollys og utilgjengelig for barn.
Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon
67 90 01 34.
Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8, 1471 LØRENSKOG
www.jula.no
POLSKI
13
POLSKI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi! Zachowaj ją w celu
przyszłego użycia.
Podczas pracy z urządzeniami elektrycznymi zawsze przestrzegaj podstawowych zasad bezpieczeństwa
w celu zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia prądem lub obrażeń ciała.
Bezpieczeństwo
Nie dotykaj części ruchomych.
Urządzenie należy podłączyć do gniazda 230 V AC.
Po zakończeniu pracy oraz przed przystąpieniem do czyszczenia i/lub wymiany akcesoriów
zawsze wyłączaj urządzenie i wyciągaj kabel zasilający z gniazdka sieciowego.
Nie narażaj kabla ani wtyczki na działanie wody lub innej cieczy – ryzyko porażenia prądem.
Nigdy nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.
Zadbaj, aby kabel nie zwisał ze stołu lub blatu ani nie dotykał gorących powierzchni.
Nie używaj urządzenia, jeśli jest niesprawne, nie funkcjonuje w normalny sposób lub jeśli jego
kabel lub wtyczka są uszkodzone. Oddaj urządzenie do serwisu, aby dokonać przeglądu, naprawy
lub regulacji.
Nie stosuj akcesoriów innych niż zalecane przez producenta urządzenia – ryzyko obrażeń ciała.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Urz
ądzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
Nieużywane urządzenie powinno być przechowywane w suchym pomieszczeniu.
WAŻNE!
Jeśli kabel jest uszkodzony, należy zlecić wymianę w autoryzowanym serwisie lub uprawnionej osobie.
Pozwala to uniknąć zagrożenia.
Urządzenia można używać wyłącznie w określony sposób, zgodnie z niniejszą instrukcją.
OPIS
1. Przełącznik
2. Moduł silnika
3. Pojemnik
4. Pokrywa
5. Końcówka do mieszania
ciasta
6. Rurka wylotowa
7. Śruba podająca
8. Tarcza do makaronu
9. Nakrętka blokująca tarczę
10. Nasadka masarska do
napełniania kiełbas
POLSKI
14
MONTAŻ
1. Umieść urządzenie na płaskim, stabilnym podłożu.
2. Zamontuj pojemnik (3) na module silnika, dociskając go do tylnej części modułu (rys. 1).
3. Wsuń śrubę podającą (7) w rurkę wylotową (6) (rys. 2).
4. Zamontuj końcówkę do mieszania ciasta (5) na osi śruby podającej (7) (rys. 3).
5. Włóż zmontowane części do pojemnika, tak by dopasować oś śruby podającej do rowka w
zaczepie (rys. 4).
6. Przymocuj rurkę wylotową (6) do pojemnika (3) w pozycji pokazanej na rys. 1. Zablokuj rurkę
wylotową (6) w pojemniku (3) w pozycji opisanej jako 2 na rys. 5.
7. Nasuń przednią część pokrywy (4) na pojemnik i dociśnij część (C) pokrywy do części (D)
pojemnika (rys. 6).
8. Upewnij się, że śruba podająca (7) nie wystaje poza rurkę wylotową (rys. 7).
9. Zamontuj wybraną tarczę (8) na rurce wylotowej (6) i zablokuj nakr
ętką (9). Jeżeli chcesz użyć
nasadki masarskiej, podłóż ją pod nakrętkę i dokręć nakrętkę do rurki wylotowej (fig. 8).
10. Dokręć maksymalnie nakrętkę (9) w prawo.
UWAGA! Urządzenie będzie można uruchomić dopiero po prawidłowym zamontowaniu pokrywy.
Podczas demontażu urządzenia zawsze w pierwszej kolejności zdejmuj pokrywę.
POLSKI
15
Przełącznik i przycisk wyboru
Tryb MIX używany jest do mieszania
i przyrządzania ciasta.
Tryb EXT używany jest do wysuwania ciasta
z pojemnika i formowania wybranego rodzaju
makaronu.
W trybie OFF urządzenie jest wyłączone.
UWAGA! Przełącznik i przycisk wyboru muszą
znajdować się w tym samym trybie (EXT lub MIX).
OBSŁUGA
Przed pierwszym użyciem
1. Przed pierwszym użyciem umyj wszystkie części poza modułem silnika ciepłą wodą i płynem do
zmywania.
2. Umieść urządzenie na płaskim, stabilnym podłożu.
3. Przed podłączeniem kabla do gniazdka uważnie przeczytaj instrukcję i zapoznaj się ze sposobem
regulacji i użytkowania urządzenia.
Świeży makaron
Podłącz kabel.
We wszystkich przepisach wykorzystano 280 g mąki i 120 g płynu.
Makaron jajeczny
280 g mąki
3 jajka
6 g soli
1 łyżeczka oleju
Łączna masa jajek, oleju i soli ma wynosić 120 g.
1. Wymieszaj jajka, sól i olej na gładką masę.
2. Dodaj do pojemnika mąkę i naciśnij MIX.
3. Wlej płyn przez otwór w pokrywie.
4. Poddawaj ciasto obróbce przez 3–5 minut, a następnie naciśnij EXT.
Makaron mleczny
280 g mąki
110 ml mleka
6 g soli
1 łyżeczka oleju
Łączna masa cieczy (mleka, soli i oleju) ma wynosić 120 g.
1. Wymieszaj mleko, sól i olej na gładką masę.
2. Dodaj do pojemnika mąkę i wybierz tryb MIX.
3. Wlej płyn przez otwór w pokrywie.
4. Poddawaj ciasto obróbce przez 3–5 minut, a następnie naciśnij EXT.
Makaron z sokiem marchwiowym
280 g mąki
110 ml soku marchwiowego
6 g soli
1 łyżeczka oleju
Łączna masa cieczy (soku marchwiowego, soli i oleju) ma wynosić 120 g.
1. Wymieszaj sok marchwiowy, sól i olej na gładką masę.
2. Dodaj do pojemnika m
ąkę i wybierz tryb MIX.
3. Wlej płyn przez otwór w pokrywie.
4. Poddawaj ciasto obróbce przez 3–5 minut, a następnie naciśnij EXT.
POLSKI
16
Makaron szpinakowy
280 g mąki
110 ml soku szpinakowego
6 g soli
1 łyżeczka oleju
Łączna masa cieczy (soku szpinakowego, soli i oleju) ma wynosić 120 g.
1. Wymieszaj sok szpinakowy, sól i olej na gładką masę.
2. Dodaj do pojemnika mąkę i wybierz tryb MIX.
3. Wlej płyn przez otwór w pokrywie.
4. Poddawaj ciasto obróbce przez 3–5 minut, a następnie naciśnij EXT.
Kiełbasa
500 g mięsa mielonego
500 g gotowanych, przetartych warzyw, ryżu itp.
2 łyżeczki soli
2 łyżeczki oleju
1. Zamontuj nasadkę masarską i nałóż na nią osłonkę.
2. Umieść wszystkie składniki w pojemniku.
3. Wybierz tryb MIX i pozostaw masę do obróbki na około 1 minutę.
4. Wybierz tryb EXT. Ręcznie nadzoruj napełnianie osłonki wysuwaną masą.
UWAGA! Jeżeli makaron się klei, posyp go niewielką
ilością mąki.
UWAGA!żne rodzaje mąki charakteryzują się zróżnicowaną zawartością wody. W razie potrzeby
dodaj do ciasta nieco płynu lub mąki.
Najpierw dodaj mąkę, a następnie płyn. X Płyn przenika przez dno zbiornika.
Wsyp mąkę, wybierz tryb MIX, a następnie dodaj płyn.
Płyn nie został posolony. X Makaron zbija się w grudki.
Dodaj do płynu nieco soli.
UWAGA! Przechyl urządzenie, aby wydobyć całe ciasto.
UWAGA!
1. Aby ciasto było gładkie, należy je mieszać przez co najmniej 4 minuty.
2. Jeżeli w wymieszanym cieście wciąż występują grudki, kontynuuj mieszanie, dodając po 1
łyżeczce płynu, aż masa będzie gładka.
3. Jeżeli ciasto jest zbyt rzadkie i/lub przykleja się do końcówki mieszającej, kontynuuj mieszanie,
dodając po 1 łyżeczce mąki, aż masa będzie wystarczająco zwarta.
POLSKI
17
KONSERWACJA
Czyszczenie
Wyłącz urządzenie przed demontażem i czyszczeniem, wyciągnij kabel i poczekaj, aż wszystkie ruchome
części zatrzymają się.
Umyj wszystkie części, z wyjątkiem modułu silnika, ciepłą wodą i płynem do zmywania. Spłucz i osusz
przed odłożeniem do przechowywania.
W razie potrzeby moduł silnika można czyścić szmatką lekko zwilżoną łagodnym środkiem czyszczącym.
Nigdy nie zanurzaj modułu silnika w wodzie ani innym płynie. Jeśli płyn przedostanie się do wnętrza,
komponenty elektroniczne mogą ulec uszkodzeniu.
Przechowywanie
Przechowuj produkt w suchym miejscu osłoniętym przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych
i niedostępnym dla dzieci.
Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie
z naszym działem obsługi klienta pod numerem 801 600 500.
Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
www.jula.pl
ENGLISH
18
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the User Instructions carefully before use. Save these instructions for future
reference.
Always take basic safety precautions when using electrical appliances to reduce the risk of fire, electric
shock or personal injury.
Safety
Do not touch moving parts.
The appliance is intended to be connected to 230 VAC.
Switch off the appliance and unplug the power cord after use, and before cleaning and/or changing
accessories.
Do not expose the power cord or plug to water or other liquids – risk of electric shock.
Do not leave the appliance unattended when it is switched on.
Do not allow the power cord to hang over the edge of a table or worktop, or to come into contact
with hot surfaces.
Do not use the appliance if it is damaged or not working properly, or if the power cord or plug are
damaged. Return the appliance to an authorised service centre to be checked, repaired or
adjusted.
Do not use any accessories other than those recommended by the manufacturer – risk of personal
injury.
The appliance is only intended for indoor use.
The appliance is only intended for household use.
Store the appliance in a dry place indoors when not in use.
IMPORTANT:
A damaged power cord must be replaced by an authorised service centre, or qualified person, to ensure
safe use.
The appliance must only be used as it is intended to be used and in accordance with these instructions.
DESCRIPTION
1. Power switch
2. Motor unit
3. Container
4. Lid
5. Dough paddle
6. Outfeed tube
7. Feeder screw
8. Pasta die
9. Lock nut for die
10. Sausage nozzle
ENGLISH
19
ASSEMBLY
1. Place the appliance on a level, stable surface.
2. Fit the container (3) on the motor unit by pressing it against the back of the motor unit (fig. 1).
3. Insert the feeder screw (7) in the outfeed tube (6) (fig. 2).
4. Fit the dough paddle (5) on the feeder screw (7) shaft (fig. 3).
5. Put the assembled parts in the container, so that the feeder screw shaft fits into the slot in the
carrier (fig. 4).
6. Fit the outfeed tube (6) on the container (3) in the position shown in fig. 1. Lock the outfeed tube (6)
on the container (3) in position 2 as shown in fig. 5.
7. Insert the front part of the lid (4) on the container and press down part (C) of the lid in part (D) of
the container (fig. 6).
8. Check that the feeder screw (7) does not stick out past the outfeed tube (fig. 7).
9. Fit the required die (8) on the outfeed tube (6) and lock in place with the nut (9). If the sausage
nozzle is going to be used, insert the nozzle through the nut and screw tight the nut on the outfeed
tube (fig. 8).
10. Tighten the nut (9) clockwise as far as it will go.
NOTE: The appliance will not start if the lid is not put on properly. Always take the lid off first when
dismantling the applicance.
ENGLISH
20
Power switch and selector
The MIX mode is used to mix and prepare the
dough.
The EXT mode is used to feed out the dough from
the container and to shape the required type of
pasta.
In OFF mode the appliance is switched off.
NOTE: The power switch and selector must be in
the same mode (EXT or MIX).
USE
Before using for the first time
1. Carefully clean all parts except the motor unit with hot water and washing-up liquid before using for
the first time.
2. Place the appliance on a level, stable surface.
3. Read these instructions carefully and familiarise yourself with the controls on the appliance and
how they are used before plugging in the power cord.
Fresh pasta
Plug in the power cord.
All recipies are based on 280 g of flour and 120 g of liquid.
Egg pasta
280 g flour
3 eggs
6 g salt
1 tsp oil
The total amount of eggs, oil and salt should be 120 g.
1. Mix the eggs, salt and oil to smooth mixture.
2. Add the flour to the container and press MIX.
3. Pour in the liquid through the opening in the lid.
4. Allow the mixture to be worked for 3–5 minutes and then press EXT.
Milk pasta
280 g flour
110 ml milk
6 g salt
1 tsp oil
The total amount of liquid (milk, salt and oil) should be 120 g.
1. Mix the milk, salt and oil to smooth mixture.
2. Add the flour to the container and select MIX.
3. Pour in the liquid through the opening in the lid.
4. Allow the mixture to be worked for 3–5 minutes and then press EXT.
Pasta with carrot juice
280 g flour
110 ml carrot juice
6 g salt
1 tsp oil
The total amount of liquid (carrot juice, salt and oil) should be 120 g.
1. Mix the carrot juice, salt and oil to smooth mixture.
2. Add the flour to the container and select MIX.
3. Pour in the liquid through the opening in the lid.
4. Allow the mixture to be worked for 3–5 minutes and then press EXT.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Menuett 810-047 User Instructions

Category
Mixer/food processor accessories
Type
User Instructions

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages