Panasonic SBCSS250 Owner's manual

Category
Loudspeakers
Type
Owner's manual

This manual is also suitable for

RQT5893
1
Speaker System
Operating Instructions
Instrucciones de funcionamiento
Mode d’emploi
Bruksanvisning
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Before connecting, operating or adjusting this
product, please read these instructions completely.
Please keep this manual for future reference.
Antes de conectar, operar o ajustar este producto,
sírvase leer estas instrucciones completamente.
Guarde este manual.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler
l’appareil, lire attentivement tout ce mode d’emploi.
Conserver ce manuel.
Läs denna bruksanvisning helt innan du ansluter,
använder eller justerar denna produkt. Spara denna
bruksanvisning.
DEUTSCH Siehe Seite 2, 10–15 und 19
sowie den hinteren Einband.
ITALIANO Vedere alle pagg. 2, 10–15, 19
e la copertina posteriore.
NEDERLANDS Zie bladzijden 3, 10–15, 19 en
omslagpagina.
DANSK Se side 3, 10–15, 19 og
bagsiden.
ČESKY Viz str. 3, 1618 a zadní strana
obalu.
POLSKI Patrz strony 3, 1618 i
okładka tylna.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen die-
ses Gerätes vollständig durch.
Diese Anleitung bitte aufbewahren.
Prima di collegare, far funzionare o regolare l’appa-
recchio, leggere completamente queste istruzioni.
Conservare questo manuale.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te
lezen alvorens dit product aan te sluiten, te bedienen
of af te stellen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
Læs venligst hele denne betjeningsvejledning, før
du tilslutter, betjener eller indstiller dette apparat.
Gem vejledningen til senere brug.
Dâíve neƒ zaçnete jakékoli zapojování, operace
nebo nastavování tohoto vÿrobku, prostudujte si
prosím celÿ tento návod. Uschovejte si prosím
tento návod k obsluze.
Przed uruchomieniem sprzètu prosimy o dokìadne
zapoznanie siè z treøcià niniejszej instrukcji.
Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsìugi.
Niniejsza instrukcja zostaìa opracowana na pod-
stawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA
ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
Model No.
SB-HTS250
SB-CSS250
E
RQT5893-E
SB-HTS250
SB-CSS250
RQT5893
2
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas
prestaciones y seguridad.
Sistema SB-HTS250 Sistema SB-CSS250
5 altavoces SB-AFC250 3 altavoces SB-AFC250
Verifique e identifique los accesorios suministrados.
Índice
Instalación de altavoces ............................................................... 4
Ubicación ..................................................................................... 6
Conexiones.................................................................................. 6
Notas .............................................................................................. 8
Especificaciones técnicas ......................................................... 19
Mantenimiento ..................................................... Cubierta trasera
Cher client
Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil.
Pour en obtenir des performances idéales et pour votre sécurité,
veuillez lire attentivement le présent manuel.
Système SB-HTS250 Système SB-CSS250
Enceintes × 5 SB-AFC250 Enceintes × 3 SB-AFC250
Cocher les accessoires pour vérifier quils sont bien tous dans
lemballage.
Table des matières
Installation des enceintes ............................................................ 5
Positionnement ............................................................................ 7
Raccordements ........................................................................... 7
Remarques..................................................................................... 9
Données techniques ................................................................... 19
Entretien .......................................................... Couverture de dos
Kära kund
Tack för valet av denna produkt.
Läs igenom bruksanvisningen noga för bästa resultat och för säkerhets
skull.
System SB-HTS250 System SB-CSS250
Högtalare × 5 SB-AFC250 Högtalare × 3 SB-AFC250
Kontrollera och identifiera de medföljande tillbehören.
Innehåll
Uppsättning av högtalarna ........................................................... 5
Placering ..................................................................................... 7
Anslutningar ................................................................................ 7
Anmärkningar ................................................................................ 9
Tekniska data .............................................................................. 19
Underhåll ........................................................ Omslagets baksida
Sehr geehrter Kunde
Wir möchten Ihnen dafür danken, daß Sie sich für diese Anlage
entschieden haben.
Für optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie bitte diese Bedie-
nungsanleitung aufmerksam durch.
Anlage SB-HTS250 Anlage SB-CSS250
Lautsprecher × 5 SB-AFC250 Lautsprecher × 3 SB-AFC250
Bitte das mitgelieferte Zubehör auf Vollständigkeit überprüfen.
Inhalt
Aufstellung der Lautsprecher .................................................... 10
Aufstellung ................................................................................. 12
Anschlüsse ................................................................................ 12
Hinweise ...................................................................................... 14
Technische Daten........................................................................ 19
Pflege und Instandhaltung ................................ hinterer Einband
Caro cliente
La ringraziamo dellacquisto di questo prodotto.
Per ottenerne le prestazioni migliori e per la sua sicurezza, legga
attentamente queste istruzioni.
Sistema SB-HTS250 Sistema SB-CSS250
Diffusori × 5 SB-AFC250 Diffusori × 3 SB-AFC250
Verificare e identificare gli accessori in dotazione.
Sommario
Sistemazione dei diffusori ......................................................... 10
Collocazione .............................................................................. 12
Connessioni ............................................................................... 12
Note .............................................................................................. 14
Dati tecnici ................................................................................... 19
Manutenzione .............................................. Copertina posteriore
Dear customer
Thank you for purchasing this product.
For optimum performance and safety, please read these instructions
carefully.
System SB-HTS250 System SB-CSS250
Speakers × 5 SB-AFC250 Speakers × 3 SB-AFC250
Please check and identify the supplied accessories.
Contents
Speaker Set-up .............................................................................. 4
Location ....................................................................................... 6
Connections ................................................................................ 6
Notes .............................................................................................. 8
Specifications .............................................................................. 19
Maintenance ................................................................. Back cover
Accessories
Accesorios
Accessoires
Tillbehör
Zubehör
Accessori
Accessoires
Tilbehør
Příslušenství
Wyposażenie
Speaker feet (1 sheet) .................................. 20 feet .............. 12 feet
Patas de los altavoces (1 hoja) ................. 20 patas ........... 12 patas
Pieds denceinte (1 feuille) ........................ 20 pieds ........... 12 pieds
Högtalarfötter (1 ark) ................................. 20 fötter ............ 12 fötter
Lautsprecher-Untersetzer (1 Bogen) ... 20 Untersetzer
... 12 Untersetzer
Piedini diffusori (1 foglio) ......................... 20 piedini ......... 12 piedini
Luidsprekervoetjes (1 vel) ......................... 20 stuks ........... 12 stuks
Højttalerfødder (1 ark) ............................. 20 fødder ..........12 fødder
Nožky pod reprosoustavy (1 arch) ............. 20 kusů ............ 12 kusů
Nóżki do zestawów głośnikowych (1 arkusz) ... 20 nóżek ............ 12 nóżek
Speaker cable (short) ................... 3 pcs .......... 1 pc.
Cable de altavoces (corto) ...... 3 piezas ..... 1 pieza.
Câble denceinte (court) ............... 3 pc. .......... 1 pc.
Högtalarkabel (kort) ...................... 3 st. ........... 1 st.
Lautsprecherkabel (kurz) .......... 3 Stck. ....... 1 Stck.
Cavo diffusori (corto) .......................... 3 ............... 1
Luidsprekerkabel (kort) ................. 3 st. ........... 1 st.
Højttalerkabel (korte).................... 3 stk. ......... 1 stk.
Kabel reprosoustavy (krátký) ........... 3 ks. ........... 1 ks.
Kabel głośnikowy (krótki) .............3 szt. ......... 1 szt.
ENGLISHESPAÑOL
RQT5893
4
Speaker set-up
Attach the rubber feet to the speaker
The speakers are the same.
The speakers can be set-up either standing or lying down. Attach
these rubber feet to prevent vibration causing the speakers to move
or fall over.
(See below if you would prefer to hang the speakers on the wall.)
A Standing
One sheet of 20 rubber feet is included.
One sheet of 12 rubber feet is included.
a Rubber feet (4 per speaker, included)
b Cloth (not included)
B Lying down
c Turn the logo so it is horizontal.
Attaching the surround speakers to the wall
C To attach vertically
d Screws (4 per speaker, included)
e Metal wall mounts (2 per speaker, included)
f Screws (not included)
D To attach horizontally
Note
Screw the wood screw into a thick and hard part of the wall.
The surface you attach the speakers to must be able to support over
13 kg.
Instalación de altavoces
Colocación de las patas de goma en los altavoces
Los altavoces son idénticos.
Los altavoces pueden instalarse en posición horizontal o vertical.
Coloque estas patas de goma para impedir la vibración que puede
ser la causa de que los altavoces se muevan o caigan.
(Consulte las ilustraciones de abajo si desea colocar los altavoces en
una pared.)
A Vertical
Se incluye una hoja de 20 patas de goma.
Se incluye una hoja de 12 patas de goma.
a Patas de goma (4 piezas por altavoz incluidas)
b Paño (opcional)
B Horizontal
c Ponga el logotipo en posición horizontal.
Colocación de los altavoces en una pared
C Para colocar los verticalmente
d Tornillos (4 piezas por altavoz incluidas)
e Monturas metálicas para pared (2 piezas por altavoz incluidas)
f Tornillos (no incluidos)
D Para colocar los horizontalmente
Nota
Atornille el tornillo para madera en una parte gruesa y dura de la
pared.
La superficie en la que coloque los altavoces deberá ser capaz de
aguantar un peso superior a 13 kg.
ENGLISHESPAÑOL
RQT5893
6
Speaker set-up
How you connect and place them determines whether they are front,
center or surround speakers.
a Front speaker (Left)
b Center speaker
c Receiver or amplifier (not included)
d Front speaker (Right)
e Surround speaker (Right)
f Surround speaker (Left)
g Speaker cables (long) (for surround speakers)
h Speaker cables (short)
A
Location
The front, center, and surround speakers should be placed at
approximately the same distance from the listening position.
The angles in the diagram are approximate.
The position should be adjusted to your personal preference, because
the effect varies to some degree depending upon the type of music
and the music source.
Place the speaker on a flat, level and secure base.
Use spacers or a similar item to stop the speaker from rocking.
Surround speakers should be placed on the side of or slightly be-
hind the listener, about one meter higher than ear level.
Vibration may cause distortion in the picture if the speaker is placed
directly on the television. Use a rack or shelf for the center speaker.
CAUTION
Do not attempt to attach these speakers to walls using methods other
than those described in this manual.
B
Connections
Confirm the colors of the cords to ensure correct connection. Incorrect
connection can damage the unit.
Before making the connections, switch OFF the power to the re-
ceiver or amplifier.
Use with a receiver or amplifier having 6 impedance for these
speakers.
Be sure to connect only positive (+) red wires to positive (+) termi-
nals, and negative () black wires to negative () terminals.
C Connecting the cables
i Before connection
To prepare the speaker cables, twist the vinyl tip and pull off.
j Red (+) k Black ()
CAUTION
To prevent damage to circuitry, never short-circuit positive (+) and
negative () speaker wires.
Note
After you have completed set-up and connection, wind the excess
cord and keep together with string.
Instalación de altavoces
Cómo conecta y coloca los altavoces determina si éstos son
delanteros, central o de sonido ambiental.
a Altavoz delantero (izquierdo)
b Altavoz central
c Receptor o amplificator (opcional)
d Altavoz delantero (derecho)
e Altavoz de sonido ambiental (derecho)
f Altavoz de sonido ambiental (izquierdo)
g
Cables de altavoces (largos) (para los altavoces de sonido ambiental)
h Cables de altavoces (cortos)
A
Ubicación
Los altavoces delanteros, central y de sonido ambiental deberán
colocarse aproximadamente a la misma altura de la posición de
escucha. Los ángulos del diagrama son aproximados.
La posición deberá ajustarse según sus preferencias, porque el efecto
cambia en cierto grado dependiendo del tipo de música y de la fuente
musical.
Coloque los altavoces en una base plana, nivelada y segura.
Utilice espaciadores o accesorios similares para impedir que se
muevan los altavoces.
Recomendamos colocar los altavoces de sonido ambiental a los
lados del oyente, o un poquito por detrás de él, y a un metro
aproximadamente por encima del nivel de sus oídos.
La vibración puede causar distorsión en la imagen si el altavoz se
coloca directamente encima del televisor. Utilice un mueble o una
estantería para colocar el altavoz central.
PRECAUCIÓN
No intente colocar estos altavoces en paredes usando métodos que
no sean los descritos en este manual.
B
Conexiones
Confirme los colores de los cables para asegurar una conexión
correcta. La conexión incorrecta puede estropear el aparato.
Antes de realizar las conexiones, desconecte la alimentación del
receptor o del amplificador.
Utilice un receptor o amplificador con una impedancia de 6 para
estos altavoces.
Asegúrese de conectar solamente los cables positivos (+) rojos a
los terminales positivos (+) y los cables negativos () negros a los
terminales negativos ().
C Conexión de los cables
i Antes de conectar
Para preparar los cables de los altavoces, retuerza la punta de
vinilo y retírela.
j Rojo (+) k Negro ()
PRECAUCIÓN
Para no dañar el circuito, nunca se debe permitir que los conductores
de altavoces positivo (+) y negativo () hagan cortocircuito.
Nota
Después de completada la instalación y la conexión, bobine el exceso
de cable y manténgalo junto con una cuerda.
ENGLISHESPAÑOL
RQT5893
8
Notes
Speaker impedance and allowed
input
Impedance 6
Input power 100 W (DIN)
CAUTION
The only receivers or amplifiers you should connect to these speakers
are those whose rated output does not exceed the above figures.
Using a receiver or amplifier with higher ratings than listed above can
cause abnormal sounds to occur because of excessive input, damage
to the receiver or speakers, and fire. If equipment is damaged in any
way or unexpected trouble occurs during playback, unplug the system
from its outlet and call a serviceman for help.
Protection circuitry
These units incorporate protection circuitry to protect them from
damage caused by excessive input or abnormal signals; when excess
input is detected, input is automatically interrupted.
If sound is interrupted...
1. Reduce the volume of the receiver (or amplifier).
2. Check the sound source and connections for any problems.
If there is no problem, the protection circuitry will reset in a few
minutes.
After the protection circuit is reset...
Take care not to increase the receivers volume too high.
Excessive input
Do not play distorted sound at high levels for extended
periods.
Speakers can be damaged and their useful life reduced if sound is
played at high levels over extended periods, even when their protection
circuitry is not triggered.
Reduce the volume in the following cases to avoid damage
When operating the tone controls or equalizer on the amplifier.
When turning the amplifier on or off.
When playing distored sound.
When the speakers are receiving the following types of signals:
-Noise from FM broadcasts
-Howling from a microphone or record player
-Fast-forwarding or rewinding noise from a cassette deck
-Continuous signals from an oscillator, electronic instrument, or test
disc
Other notes
If irregular coloring occurs on your television
These speakers are designed to be used close to a television, but the
picture may be affected with some televisions and set-up combinations.
If this occurs, turn the television off for about 30 minutes.
The televisions demagnetizing function should correct the problem. If
it persists, move the speakers further away from the television.
Do not touch the diaphragms.
Doing so might cause distortion.
Keep magnetized items away
Magnetized cards, bank cards, commuter passes, etc., can be
damaged if allowed too near speaker magnets. Clocks may also be
affected.
Avoid locations such as described below.
In direct sunlight
Near heating appliances or other sources of heat
Where the humidity is high
Notas
Impedancia del altavoz y potencia
de entrada
Impedancia 6
Potencia de entrada 100 W (DIN)
PRECAUCIÓN
Los únicos receptores o amplificadores que Ud. deberá conectar a estos
altavoces son aquellos cuya salida nominal no exceda las cifras de arriba.
Al usar un receptor o un amplificador con características nominales
superiores a las indicadas arriba se pueden producir ruidos anormales
debido a la entrada excesiva, el receptor o los altavoces se pueden
estropear, y además se puede producir un incendio. Si el equipo es
dañado de alguna manera o un problema inesperado ocurre durante
la reproducción, desenchufe el sistema y llame a su distribuidor para
que envíen una persona que le ayude.
Circuitería de protección
Estos aparatos incorporan una circuitería de protección para
protegerlos de daños causados por una entrada excesiva o señales
anormales; cuando una entrada excesiva es detectada, la entrada es
automáticamente interrumpida.
Si el sonido se interrumpe...
1. Reduzca el volumen del receptor (o amplificador).
2. Verifique si hay problemas en la fuente de sonido y las conexiones.
Si no hay problemas, la circuitería de protección se reajustará en
unos pocos minutos.
Después de que el circuito de protección sea reajustado...
Cuídese de no incrementar demasiado el volumen del receptor.
Entrada excesiva
No reproduzca sonido distorsionado con niveles altos
durante largos periodos de tiempo.
Los altavoces pueden estropearse y su vida útil reducirse si el sonido
se reproduce a niveles altos durante mucho tiempo, aunque no se
active el circuito de protección.
Reduzca el volumen en los casos siguientes para evitar
daños.
Cuando opere los controles de tono o el ecualizador del amplificador.
Cuando encienda o apague el amplificador.
Cuando reproduzca sonido distorsionado.
Cuando los altavoces estén recibiendo los tipos de señales siguientes:
-Ruido de emisiones de FM
-Aullido de un micrófono o de un giradiscos
-Ruido de avance rápido o rebobinado de una platina de casete
-Señales continuas de un oscilador, instrumentos electrónico o disco
de prueba.
Otras notas
Si se producen colores irregulares en su televisor
Estos altavoces han sido diseñados para ser utilizados cerca de un
televisor, sin embargo, con algunos televisores y combinaciones de
instalación es posible que la imagen se distorsione.
Si ocurre esto, apague el televisor durante unos 30 minutos.
La función de desmagnetización del televisor deberá corregir el
problema. Si persiste el problema, separe más los altavoces del televisor.
No tocar los diafragmas, de lo contrario se ocasionarán
distorsiones.
Alejamiento de objetos magnetizados
Las tarjetas magnetizadas, las tarjetas de bancos, los pases de
viajeros, etc., pueden estropearse si se dejan demasiado cerca de
los imanes de los altavoces. Los relojes también pueden ser afectados.
Evite ubicaciones como las indicadas a continuación.
Expuestas a los rayos solares
Próximas a dispositivos de calefacción u otras fuentes de calor
Donde la humedad sea excesiva
RQT5893
19
Specifications
Type 2 way 2 speaker system
Bass-reflex type
Speaker (s)
Woofer: 10 cm cone type × 1
Tweeter: 6 cm ring shaped dome type × 1
Impedance 6
Input power 200 W (Music), 100 W (DIN)
Sound pressure level 80 dB/W (1.0 m)
Crossover frequency 4 kHz
Frequency range 70 Hz – 50 kHz (at –16 dB)
75 Hz – 36 kHz (at –10 dB)
Dimensions (W × H × D) 129 × 324 × 180 mm
Mass 2.7 kg
Note
Specifications are subject to change without notice.
Mass and dimensions are approximate.
Technische Daten
Bauart 2-Weg-Lautsprechersystem, 2 Lautsprecher
Bassreflex-Ausführung
Lautsprecher
Tieftöner: 10-cm-Konustyp × 1
Hochtöner: Ringförmiger 6-cm-Kalottentyp × 1
Impedanz 6
Belastbarkeit 200 W (Musik), 100 W (DIN)
Ausgangsschalldruckpegel 80 dB/W (1,0 m)
Übernahmefrequenz 4 kHz
Frequenzbereich 70 Hz bis 50 kHz (bei –16 dB)
75 Hz bis 36 kHz (bei –10 dB)
Abmessungen (B × H × T) 129 × 324 × 180 mm
Masse 2,7 kg
Bemerkung
Änderungen der technischen Daten jederzeit vorbehalten.
Die angegebenen Masses- und Abmessungsdaten sind ungefähre
Werte.
Dati tecnici
Tipo Sistema di 2 altoparlanti a 2 vie
Bass reflex
Altoparlanti
Woofer: Tipo a cono di 10 cm × 1
Tweeter: Tipo a cupola a forma di anello di 6 cm × 1
Impedenza 6
Potenza di ingresso 200 W (Musica), 100 W (DIN)
Livello di pressione sonora 80 dB/W (1,0 m)
Frequenza d’incrocio 4 kHz
Gamma di frequenza 70 Hz – 50 kHz (a –16 dB)
75 Hz – 36 kHz (a –10 dB)
Dimensioni (L × A × P) 129 × 324 × 180 mm
Peso 2,7 kg
Nota
Dati tecnici soggetti a modifiche senza avviso.
Il peso e le dimensioni indicati sono approssimativi.
Tekniske specifikationer
Type 2-vejs system med 2 højttalere
Basrefleks
Enheder
Bas: 10 cm kegle × 1
Diskant: 6 cm ringformet dome-type × 1
Impedans 6
Belastningsevne 200 W (musik), 100 W (DIN)
Følsomhed 80 dB/W (1,0 m)
Delefrekvens 4 kHz
Frekvensområde 70 Hz – 50 kHz (ved –16 dB)
75 Hz – 36 kHz (ved –10 dB)
Mål (B × H × D) 129 × 324 × 180 mm
Vægt 2,7 kg
Bemærk
Specifikationerne kan ændres uden varsel.
Mål og vægt er omtrentlige.
Technische gegevens
Type 2-wegs 2-luidsprekers systeem
Basreflex
Luidsprekers
Woofer: 10 cm conustype aandrijving × 1
Tweeter: 6 cm ringvormig koepeltype × 1
Impedantie 6
Ingangsvermogen 200 W (muziek), 100 W (DIN)
Geluidsdrukniveau 80 dB/W (1,0 m)
Kantelfrequentie 4 kHz
Frequentiebereik 70 Hz – 50 kHz (bij –16 dB)
75 Hz – 36 kHz (bij –10 dB)
Afmetingen (B × H × D) 129 × 324 × 180 mm
Gewicht 2,7 kg
Opmerking
Specificaties onder voorbehoud van wijzigingen zonder voorafgaande
kennisgeving.
Gewicht en afmetingen zijn bij benadering opgegeven.
Tekniska data
Typ 2-vägs 2-högtalarsystem
Basreflexhögtalare
Högtalare
Baselement: 10 cm, kontyp × 1
Diskantelement: 6 cm ringformad kupoltyp × 1
Impedans 6
Ineffekt 200 W (musik), 100 W (DIN)
Ljudtrycksnivå 80 dB/W (1,0 m)
Övergångsfrekvens 4 kHz
Frekvensomfång 70 Hz – 50 kHz (vid –16 dB)
75 Hz – 36 kHz (vid –10 dB)
Mått (B × H × D) 129 × 324 × 180 mm
Vikt 2,7 kg
Observera
Tekniska data kan ändras utan föregående meddelande.
Angivna mått och vikter är ungefärliga.
Données techniques
Type Enceinte à 2 voies 2 haut-parleurs
Bass-reflex
Haut-parleurs
Woofer: Type cône de 10 cm × 1
Tweeter: À cône en forme d’anneau de 6 cm × 1
Impédance 6
Puissance d’entrée 200 W (musique), 100 W (DIN)
Niveau de pression sonore 80 dB/W (1,0 m)
Fréquence de recouverement 4 kHz
Gamme de fréquences 70 Hz – 50 kHz (à –16 dB)
75 Hz – 36 kHz (à –10 dB)
Dimensions (L × H × P) 129 × 324 × 180 mm
Poids 2,7 kg
Remarque
Spécifications sujettes à modifications sans préavis.
Le poids et les dimensions sont approximatifs.
Especificaciones técnicas
Tipo Sistema de 2 altavoces de 2 vías
Bass-reflex (reflejo de graves)
Altavoces
Altavoz de graves: Tipo de cono de 10 cm × 1
Altavoz de agudos:
Tipo de cúpula en forma de anillo de 6 cm × 1
Impedancia 6
Potencia de entrada 200 W (Musicales), 100 W (DIN)
Nivel de presión de sonido 80 dB/W (1,0 m)
Frecuencia de cruce 4 kHz
Gama de frecuencias 70 Hz – 50 kHz (a –16 dB)
75 Hz – 36 kHz (a –10 dB)
Dimensiones (An. × Al. × Prof.) 129 × 324 × 180 mm
Peso 2,7 kg
Nota
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Los pesos y las dimensiones son aproximados.
RQT5893
20
Maintenance
To clean these units, wipe with a soft, dry cloth.
If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth dipped in a soap-
and-water solution or a weak detergent solution.
Never use alcohol, paint thinner, or benzine to clean these units.
Before using chemically treated cloth, read the instructions that came
with the cloth carefully.
Mantenimiento
Utilice un paño suave y seco para limpiar estos aparatos.
Si las superficies están extremadamente sucias, utilice un paño
suave humedecido en una solución de agua y jabón o en una
solución de detergente suave.
No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina para lim-
piar estos aparatos.
Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea con aten-
ción las instrucciones suministradas con él.
Entretien
Pour nettoyer ces appareils, utiliser un chiffon doux et sec.
Si les surfaces sont très sales, utiliser un chiffon doux trempé dans
une solution deau et de savon ou de détergent doux.
Ne jamais utiliser dalcool, diluant pour peinture ni de benzine pour
nettoyer ces appareils.
Avant dutiliser un chiffon imprégné chimiquement, lire attentive-
ment les instructions qui accompagnent le chiffon.
Underhåll
Använd en mjuk, torr tygduk för att torka av enheterna.
Använd en mjuk tygduk doppad i en tvållösning eller ett milt
rengöringsmedel om ytan är mycket smutsig.
Använd aldrig alkohol, målarthinner eller ren bensin för att rengöra
enheterna.
Innan du använder en kemiskt preparerad tygduk, läs instruktionerna
som följde med tygduken ordentligt.
Pflege und Instandhaltung
Die Außenflächen mit einem weichen, trockenen Tuch abreiben.
Bei starker Verschmutzung der Außenflächen ein weiches Tuch in
eine neutrale Seifenlösung tauchen.
Auf keinen Fall Alkohol, Farbverdünner oder Benzin zum Reinigen
verwenden.
Vor Verwendung eines chemisch behandelten Reinigungstuchs die
dem Tuch beiliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durchlesen.
Manutenzione
Per pulire questa unità, strofinarlo con un panno morbido e asciutto.
Se le superfici sono molto sporche, usare un panno morbido immerso
in una soluzione di acqua e sapone o in una soluzione detergente debole
Per pulire le unita non si deve mai usare alcol, diluenti per vernici o benzina.
Prima di usare un panno trattato chimicamente, leggere con cura le
istruzioni che lo accompagnano.
Onderhoud
Gebruik een zachte, droge doek voor het schoonmaken van de
buitenpanelen.
Als de buitenpanelen erg vuil zijn, gebruik dan een zachte doek en
dompel deze in een zeepoplossing of in een oplossing van een mild
schoonmaakmiddel.
Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine voor het schoon-
maken van de buitenpanelen.
Alvorens een chemisch behandelde doek te gebruiken, dient u de
bij de doek horende instructies zorgvuldig te lezen.
Vedligeholdelse
Hvis apparatet er tilsmudset, rengøres det med en blød, tør klud.
Hvis overfladerne er meget snavsede, kan kluden fugtes med en
mild sæbeopløsning. Tør efter med en blød, tør klud.
Brug aldrig sprit, fortynder, rensebenzin eller andre opløsningsmidler
til rengøringen.
Før du evt. benytter en kemisk imprægneret klud, bør du omhygge-
ligt læse den vejledning, som fulgte med kluden.
Údržba pâístroje
Pâístroje otâete mêkkou suchou látkou
Pokud je povrch pâístroje silnê zneçi¢tên, pouƒijte látku lehce
navlhçenou mÿdlovÿm nebo slabÿm saponátovÿm roztokem.
Nikdy nepouƒívejte líh, âedidlo nebo benzín pro çi¢têní têchto pâístrojů.
Pâed pouƒitím chemicky impregnované látky si prosím peçlivê
pâeçtête návod k utêrce pâiloƒenÿ.
Konserwacja
Aby oczyścić urządzenia, wytrzyj je miękką, suchą szmatką.
Jeøli obudowa urzàdzeæ jest bardzo brudna, uëyj mièkkiej
szmatki zwilëonej roztworem mydìa w wodzie lub sìabym roztworem detergentu.
Nigdy nie uëywaj alkoholu, rozpuszczalnika do farb lub benzyny do
czyszczenia niniejszych urzàdzeæ.
W razie uëywania chemicznie impregnowanej øciereczki, starannie
przeczytaj zalecenia doìàczone do øciereczki.
Der tages forbehold for trykfejl.
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Osaka 542-8588, Japan
RQT5893-E
M0201TK0
Technické údaje
Typ 2-pásmový systém se 2 reproduktory
Typu bassreflex
Reproduktory
Basový: 10 cm kónický reproduktor × 1
Vysokotónový: 6 cm kruhový kalotový typ × 1
Impedance 6
Příkon 200 W (hudebních), 100 W (DIN)
Úroveň akustického tlaku 80 dB/W (1,0 m)
Dělící kmitočty 4 kHz
Kmitočtový rozsah 70 Hz 50 kHz (při 16 dB)
75 Hz 36 kHz (při 10 dB)
Rozměry (Š × V × H) 129 × 324 × 180 mm
Hmotnost 2,7 kg
Poznámka
Technické údaje mohou bÿt zmênêny bez pâedchozího upozornêní.
Hmotnost a rozmêry jsou pâibliƒné.
Dane techniczne
Typ Zestaw 2-drożny 2-głośnikowy
Bass-reflex (Z odbiciem basów)
Głośnik(i)
Niskotonowy: 1 × 10 cm typ stożkowy
Wysokotonowy: 1 × typ o kopule pierścieniowej i średnicy 6 cm
Impedancja 6
Moc wejściowa 200 W (moc muzyczna), 100 W (DIN)
Poziom wyjściowego ciśnienia akustycznego 80 dB/W (1,0 m)
Częstotliwość rozgraniczająca 4 kHz
Zakres częstotliwości 70 Hz 50 kHz (dla 16 dB)
75 Hz 36 kHz (dla 10 dB)
Wymiary (szer. × wys. × głęb.) 129 × 324 × 180 mm
Waga 2,7 kg
Uwaga
Producent zastrzega sobie moëliwoøã wprowadzenia zmian bez
uprzedzenia.
Waga i wymiary podane sà w przybliëeniu.
En Sp Fr Sw Ge
It
Du Da Cz
Po
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Panasonic SBCSS250 Owner's manual

Category
Loudspeakers
Type
Owner's manual
This manual is also suitable for

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI