LIVARNO 276420 Owner's manual

Type
Owner's manual
GB
GB GB GB
GB PLPL
LED Work Light
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You
have chosen a high quality product. The instructions for use are
part of the product. They contain important information concern-
ing safety, use and disposal. Before using the product, please fa-
miliarise yourself with all of the safety information and instructions
for use. Only use the unit as described and for the specified appli-
cations. If you pass the product on to anyone else, please ensure
that you also pass on all the documentation with it.
Intended use
This product is only suitable for private use in dry indoor
locations, e.g. in workshops or garages. The product
withstand extreme physical conditions of vibration
(1.0 m² / 200 - 2000 Hz). The product is not intended for
commercial use or for use in other applications.
This product is not suitable for household room
illumination.
Parts description
1 Front light
2 Switch
3 Handle
4 Lamp head
5 Battery cover
6 Magnet
7 Side light
8 Battery compartment
9 Plastic strip
Technical Data
Side light: 1 COB LED (not replaceable)
Front light: 1 x LED (not replaceable)
Batteries: 3 x 1.5 V , AAA (included)
Burn time:
Front light: 11 hours
Side light: 1 hour
Scope of delivery
1 Mini COB work light
3 Batteries (installed)
1 Set of instructions for use
Safety notices
DAMAGE DUE TO FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUC-
TIONS FOR USE WILL VOID THE WARRANTY!
This device may be used by children age 8 years and up, as
well as by persons with reduced physical, sensory or mental
capacities, or lacking experience and / or knowledge, so long
as they are supervised or instructed in the safe use of the device
and understand the associated risks. Do not allow children to
play with the device. Cleaning and user maintenance should
not be performed by children without supervision.
Do not use the device if it is damaged.
Protect the device from moisture and humidity. Never immerse
the device in water or other liquids!
The illuminant is not replaceable.
If the illuminant fails at the end of its life, the entire light must
be replaced.
Battery safety information
DANGER TO LIFE! Batteries are
not intended for children. If accidentally swallowed seek
immediate medical attention!
CAUTION! EXPLOSION HAZARD! Never recharge
non-rechargeable batteries, do not short-circuit and / or
open batteries!
Never throw batteries into fire or water!
Do not exert mechanical loads to batteries!
Risk of battery leakage
In the event of a battery leak, immediately remove it from the
device to prevent damage!
Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes! In the
event of contact with battery acid, thoroughly flush the affected
area with plenty of clean water and seek immediate medical
attention!
Only use the same type of batteries! Do not mix used and
new batteries!
Avoid extreme conditions and temperatures which may affect
the batteries, e.g. on radiators / in direct sunlight.
Remove the batteries from the device if they have not been
used for a long period!
Risk of equipment damage
Only use the specified battery type!
When inserting the battery ensure the correct polarity! This is
shown in the battery compartment!
If necessary, clean the battery and device contacts before
inserting the battery!
Promptly remove dead batteries from the product!
Before use
Extend the lamp head 4 from the handle 3 (Fig. B).
Remove the plastic strip 9 protruding out of the battery cover
5 (Fig. C).
Your light is now ready to use.
Functions
Light functions
The work light has two light functions which can also be used
simultaneously.
Switch the front light 1 on and off by pressing the switch 2
(Fig. A).
Switch on the side light 7 by extending it from the handle 3
(Fig. B). Switch the side light off by pushing it back into the
handle.
NOTE: Only operate the side light when it is completely
extended. Otherwise there is the risk of overheating!
Magnetic mount
The work light has a magnet 6 for attaching to magnetisable
surfaces (Fig. B).
Aligning the lamp head
The lamp head may be tilted by max. 90 ° to allow for lighting a
specific work area (Fig. A).
Inserting / replacing batteries
If you notice the brightness of the light is failing, the batteries are
drained and must be replaced. Do so as described below:
Pull the side light 7 out of the handle 3 (Fig. B).
Slide the battery cover 5 in the direction of the arrow toward
the lamp head 4 and remove (Fig. C).
If necessary, remove the used batteries and insert three new
batteries into the battery compartment 8. Only use type AAA
batteries and ensure correct polarity when inserting the batteries:
The plus pole of the three batteries must face toward the lamp
head.
Close the battery cover.
Your light is now ready to use again.
Cleaning and Care
Never use liquids or detergents, as these will damage the
device.
The device should only be cleaned on the outside with a soft
dry cloth.
Disposal
The packaging is made of environmentally friendly
materials, which may be disposed of through your
local recycling facilities.
To help protect the environment, please dispose of the
product properly, and not in household waste, when it
has reached the end of its useful life. Please contact your
local authority for information on collection points and
their opening hours.
Improper disposal of batteries can
harm the environment!
Never dispose of batteries in your household waste. They may
contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste
regulations. The chemical symbols of the heavy metals are: Cd =
cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. Therefore dispose of used
batteries through your local collection site.
Faulty or used batteries must be recycled in accordance with
Directive 2006 / 66 / EC and its amendments. Return batteries
and / or the device to the provided recycling facilities.
Warranty
The device has been manufactured to strict quality guidelines and
meticulously examined before delivery. In the event of product
defects you have legal rights against the retailer of this product.
Your legal rights are not limited in any way by our warranty
detailed below.
The warranty for this device is 3 years from the date of purchase.
Should this device show any fault in materials or manufacture within
3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at
our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep
the original sales receipt in a safe location. This document is required
as your proof of purchase. This warranty becomes void if the device
has been damaged or improperly used or maintained.
The warranty applies to faults in material or manufacture. This war-
ranty does not cover product parts subject to normal wear, thus
possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to
fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
Lampa warsztatowa LED
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym
zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości.
Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji.
Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze
wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa.
Używać produktu wyłącznie zgodnie zjego poniżej opisanym
przeznaczeniem. Wprzypadku przekazania produktu innej
osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejszy produkt nadaje się wyłącznie do suchych po-
mieszczeń wewnętrznych i jest przeznaczony do użytku
prywatnego, np. w warsztatach lub garażach. Produkt
jest jest odporny na ekstremalne obciążenia fizyczne w postaci
wstrząsów (1,0 m2 / s3 200–2000 Hz). Produkt nie jest przezna-
czony do użytku komercyjnego lub innych rodzajów zastosowań.
Ten produkt nie nadaje się również jako oświetle-
nie pomieszczeń w gospodarstwie domowym.
Opis części
1 Lampa przednia
2 Przełącznik
3 Uchwyt
4 Głowica lampy
5 Pokrywa komory na baterie
6 Magnes
7 Lampa boczna
8 Komora na baterie
9 Pasek plastikowy
Dane techniczne
Lampa boczna: 1 COB LED (nie podlega wymianie)
Lampa przednia: 1 x LED (nie podlega wymianie)
Baterie: 3 x 1,5 V , AAA (dołączone do zestawu)
Czas świecenia:
Lampa przednia: 11 godzin
Lampa boczna: 1 godzinę
Zakres dostawy
1 mini lampa warsztatowa COB
3 baterie (już założone)
1 instrukcja obsługi
Wskazówki bezpieczeństwa
W PRZYPADKU SZKÓD SPOWODOWANYCH NIEPRZE-
STRZEGANIEM NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI PRAWO
DO GWARANCJI WYGASA!
Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci od lat
8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi,
sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia
i/lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały po-
uczone w kwestii bezpiecznego użycia urządzenia i rozu-
mieją wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić
się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być
przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.
Nie należy używać urządzenia, gdy jest ono uszkodzone.
Urządzenie należy chronić przed wilgocią. Nigdy nie
zanurzać w wodzie lub innych płynach!
Element świetlny jest niewymienny.
Jeśli żarówka przestanie działać z powody zużycia, należy
wymienić całą lampę.
Wskazówki bezpieczeństwa
dotyczące baterii
ZAGROŻENIE ŻYCIA! Bate-
rie nie powinny dostać się w ręce dzieci. W przypadku
połknięcia należy natychmiast udać się do lekarza!
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBU-
CHU! Nie należy ładować baterii jednorazowych,
zwierać biegunów baterii i / lub otwierać ich!
Nigdy nie należy wrzucać baterii do ognia lub wody!
Nigdy nie należy narażać baterii na obciążenia mechaniczne!
LED WORK LIGHT
A1
2
3
4
B
5
3
7
6
C
5
8
9
4
4
IAN 276420
LED WORK LIGHT
Operation and Safety Notes
LED DARBINIO PAVIRŠIAUS ŽIBINTAS
Nurodymai dėl valdymo ir saugumo
LAMPA WARSZTATOWA LED
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
LT LT LT
LT LT
PLPLPL
Pažeistos arba nebetinkamos naudoti baterijos turi būti atiduotos
perdirbti pagal Direktyvos 2006/66/EB ir jos pataisų reikalavimus
.
Nugabenkite nebetinkamas naudoti baterijas ir(arba) gaminį į
nurodytas surinkimo vietas.
Garantija
Šis gaminys buvo kruopščiai pagamintas laikantis griežtų kokybės
reikalavimų ir prieš tiekiant sąžiningai patikrintas. Aptikę šio gami-
nio defektą, galite kreiptis į jo pardavėją ir pasinaudoti įstatymais
apibrėžtomis jūsų teisėmis. Šių teisių neapriboja toliau aprašyta
mūsų teikiama garantija.
Suteikiame šio prietaiso 3 metų garantiją nuo pirkimo dienos.
Garantinis laikotarpis įsigalioja pirkimo dieną. Prašome išsaugoti
originalų pirkimo čekį. Jo gali prireikti pirkimui įrodyti.
Jei per 3 metus nuo pirkimo dienos aptiksite šio gaminio medžiagų
ar gamybos defektą, jis bus nemokamai jums sutaisytas ar pakeis-
tas (mūsų pasirinkimu). Ši garantija netenka galios, jei gaminys
buvo pažeistas, netinkamai naudojamas ar prižiūrimas.
Garantija apima medžiagų ar gamybos defektus. Ši garantija ne-
galioja gaminio dalims, kurios įprastai susidėvi (pvz., baterijoms),
todėl laikomos susidėvinčiomis dalimis, ar lūžtančių dalių, pvz.,
jungiklių, akumuliatorių ar iš stiklo pagamintų detalių, pažeidi-
mams.
Baterijų įdėjimas / keitimas
Jei pastebimai susilpnėja šviesos stiprumas, vadinasi, baterijos išsi-
krauna ir jas reikia pakeisti. Norėdami jas pakeisti, atlikite šiuos
veiksmus:
Ištraukite prektoriaus galvutę iš rankenos 3, kad atsidengtų
šoninė lempa 7 (B pav.).
Pastumkite baterijų skyrelio dangtelį 5 rodyklės kryptimi link
prožektoriaus galvutės 4 ir nuimkite jį (Cpav.).
Išimkite senas baterijas ir įdėkite tris naujas baterijas į baterijų
skyrelį 8. Naudokite tik AAA tipo baterijas ir laikykitės
tinkamo poliškumo, nurodyto baterijų skyrelyje. Teigiamas
baterijų polius turi būti nukreiptas į prožektoriaus galvutę.
Uždarykite baterijų skyrelio dangtelį.
Dabar prožektorius yra parengtas naudoti.
Valymas ir priežiūra
Nenaudokite jokių skysčių ir kitų valiklių, nes jie gali pažeisti
gaminį.
Minkšta sausa šluoste nuvalykite tik šio gaminio išorę.
Išmetimas
Pakuotė pagaminta iš aplinkai nekenksmingų me-
džiagų, kurias galite išmesti įprastose grąžinamojo
perdirbimo vietose.
Aplinkosaugos sumetimais neišmeskite nebetinkamo
naudoti gaminio kartu su buitinėmis atliekomis; išmes-
kite ar atiduokite jį nurodytuose surinkimo punktuose.
Informaciją apie surinkimo punktus ir jų darbo laiką
galite gauti iš vietos kompetentingos institucijos.
Netinkamai išmesdami baterijas,
keliate žalą aplinkai!
Draudžiama išmesti baterijas kartu su buitinėmis atliekomis. Jose
gali būti nuodingų sunkiųjų metalų, todėl jos turi būti tvarkomos
kaip specialiosios atliekos. Šie cheminiai simboliai nurodo sunkiuo-
sius metalus: Cd = kadmis, Hg = gyvsidabris, Pb = švinas. Todėl
nebetinkamas naudoti baterijas nugabenkite į komunalinius surin-
kimo punktus.
Venkite tokių kraštutinių sąlygų ir temperatūros, kurios galėtų
pakenkti baterijoms, pvz., nedėkite jų ant radiatoriaus ir sau-
gokite nuo tiesioginių saulės spindulių.
Išimkite iš gaminio bateriją, jei nenaudosite jo ilgesnį laiką!
Gaminio pažeidimo pavojus
Naudokite tik nurodyto tipo baterijas!
Dėdami baterijas, visada laikykitės tinkamo poliškumo!
Baterijų poliai nurodyti baterijų skyrelyje!
Jei reikia, prieš įdėdami baterijas nuvalykite baterijų ir gaminio
kontaktus!
Nedelsdami išimkite išsieikvojusias baterijas iš gaminio!
Prieš pradedant naudoti
Ištraukite prektoriaus galvutę 4 iš rankenos 3 (B pav.).
Išimkite iš baterijų skyrelio dangtelio 5 išsikišusią plastikinę
juostelę 9 (C pav.).
Dabar prožektorius yra parengtas naudoti.
Funkcijos
Švietimo funkcijos
Šiame darbiniame prožektoriuje yra dvi švietimo funkcijos, kurias
galima pasirinkti įjungti ir vienu metu.
Paspaudę jungiklį 2, įjunkite arba išjunkite priekinę lempą 1
(A pav.).
Šoninė lempa 7 įjungiama ištraukus prožektoriaus galvutę iš
rankenos 3 (B pav.). Šoninė lempa išjungiama vėl užstūmus
prožektoriaus galvutę ant rankenos.
NURODYMAS: šoninę lempą naudokite tik iki galo ją iš-
traukę. Kitaip kyla perkaitimo pavojus!
Pritvirtinimas magnetais
Šiame darbiniame prožektoriuje yra magnetas 6, kuriuo
prožektorių galima pritvirtinti prie įmagnetinamų paviršių (B pav.).
Prožektoriaus krypties nustatymas
Norėdami apšviesti konkrečią darbo sritį, galite pakreipti
prožektoriaus galvutę iki 90 ° kampu (A pav.).
Pakuotės turinys
1 mini darbinis COB prožektorius
3 baterijos (iš anksto įdėtos)
1 naudojimo instrukcija
Saugos nurodymai
GARANTINĖS PRETENZIJOS DĖL ŽALOS, PATIRTOS NESILAI-
KANT ŠIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS, NEPRIIMAMOS!
Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, kurių fiziniai, jutiminiai ar
protiniai gebėjimai yra silpnesni, arba atitinkamos patirties bei
įgūdžių neturintys asmenys šį gaminį gali naudoti tik prižiūrimi
arba išmokyti, kaip saugiai juo naudotis ir kokius pavojus jis
gali kelti. Neleiskite vaikams žaisti su šiuo gaminiu. Neprižiūri-
miems vaikams draudžiama šį gaminį valyti ir atlikti naudotojo
atliekamus priežiūros darbus.
Nenaudokite šio gaminio, jei jis pažeistas.
Saugokite šį gaminį nuo vandens ir drėgmės. Niekada
nenardinkite jo į vandenį ar kitus skysčius!
Šviesos šaltinis yra nekeičiamas.
Kai pasibaigus šviesos šaltinio naudojimo trukmei jis nustoja
šviesti, reikia pakeisti visą prožektorių.
Saugos nurodymai dėl bateri
PAVOJUS GYVYBEI! Baterijos
neturi patekti į vaikų rankas. Jei jos netyčia pateks į
burną ar kvėpavimo takus, nedelsdami kreipkitės į
gydytoją!
ATSARGIAI! SPROGIMO PAVOJUS! Niekada
nemėginkite įkrauti neįkraunamų baterijų, nejunkite jų
trumpuoju jungimu ir(arba) neatidarykite jų.
Niekada nemeskite baterijų į ugnį ar vandenį.
Pasirūpinkite, kad baterijų neveiktų mechaninė apkrova!
Baterijų skysčio ištekėjimo pavojus
Pastebėję ištekėjusį baterijų skystį, nedelsdami išimkite jas iš
gaminio, kad išvengtumėte jo sugadinimo!
Venkite sąlyčio su oda, akimis ir gleivine! Įvykus sąlyčiui su ba-
terijų rūgštimi, nuplaukite sąlyčio vietą dideliu kiekiu vandeniu
ir nedelsdami kreipkitės į gydytoją!
Naudokite tik to paties tipo baterijas! Nedėkite panaudotų ir
naujų baterijų kartu!
LED darbinio paviršiaus žibintas
Įžanga
Sveikiname Jus įsigijus naują gaminį. Tai aukštos kokybės gaminys.
Naudojimo instrukcija yra neatskiriama šio gaminio dalis. Joje yra
svarbių nurodymų dėl saugos, naudojimo ir grąžinamojo perdir-
bimo. Prieš naudodami šį gaminį, gerai susipažinkite su visais jo
naudojimo ir saugos nurodymais. Naudokite gaminį tik pagal
aprašymą ir nurodytą paskirtį. Perduodami šį gaminį kitiems
asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus.
Naudojimo paskirtis
Šis gaminys skirtas naudoti tik sausų patalpų, pvz., dirb-
tuvių ar garažų, viduje buitiniais tikslais. Šis gaminys yra
atsparus kraštutinėms fizinėms vibracijos sąlygomis
(1,0 m2 / s3 200–2000 Hz). Šis gaminys nėra skirtas naudoti
komerciniais ir jokiais kitais nei nurodytas pirmiau tikslais.
Šis gaminys netinka namų patalpoms apšviesti.
Dalių aprašas
1 Priekinė lempa
2 Jungiklis
3 Rankena
4 Prožektoriaus galvutė
5 Baterijų skyrelio dangtelis
6 Magnetas
7 Šoninė lempa
8 Baterijų skyrelis
9 Plastikinė juostelė
Techniniai duomenys
Šoninė lempa: 1 COB LED (nekeičiamas)
Priekinė lempa: 1 x LED (nekeičiamas)
Baterijos: 3 x 1,5 V , AAA (yra komplekte)
Švietimo trukmė:
Priekinė lempa: 11 val.
Šoninė lempa: 1 val.
Szkody ekologiczne w wyniku niewłaściwej
utylizacji baterii!
Baterii nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą
one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak
odpady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są nastę-
pujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte ba-
terie należy przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia
odpadów.
Uszkodzone lub zużyte baterie muszą być poddane recyklingowi
zgodnie z dyrektywą 2006 / 66 / WE i jej zmianami. Baterie
i / lub urządzenie należy zdać w lokalnym punkcie zbiorczym.
Gwarancja
Urządzenie wyprodukowano według wysokich standardów jako-
ści i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku
wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja
nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Szanowny kliencie, uzyskują Państwo na niniejsze urządzenie
3 lata gwarancji od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie
zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaści-
wego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad
materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej
oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany urządzenia.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne.
Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu
zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz
uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów
lub wykonanych ze szkła.
Mocowanie magntyczne
Lampa wyposażona jest w madnes 6 do mocowania na
powierzchniach magnrtycznych (rys. B).
Ustawianie głowicy lampy
Aby umożliwić docelowe oświetlenie obszaru roboczego można
przechylić głowicę lampy o 90 ° (rys. A).
Wkładanie/wymiana baterii
Jeśli jasność lampy wyraźnie osłabnie, baterie są wyczerpane i
należy je wymienić. Przy tym należy postępować w sposób
opisany poniżej:
Wyjąć lampę boczną 7 z uchwytu 3 (rys. B).
Przesunąć pokrywę komory na baterie 5 w kierunku wskazy-
wanym przez strzałkę na głowicę lampy 4 i zdjąć ją (rys. C).
Wyjąć ew. stare baterie i włożyć trzy nowe do komory na ba-
terie 8. Należy używać wyłącznie baterii typu AAA i pod-
czas wkładania baterii do urządzenia należy zwrócić uwagę
na prawidłowe ułożenie biegunów: biegun dodatni trzech
baterii musi być skierowany w stronę głowicy lampy.
Ponownie zamknąć pokrywę komory na baterie.
Lampa jest znów gotowa do zastosowania.
Czyszczenie i pielęgnacja
W żadnym wypadku nie używaj cieczy ani żadnych rozpusz-
czalników, ponieważ powodują one uszkodzenia urządzenia.
Czyść urządzenie wyłącznie zewnętrznie miękką suchą
szmatką.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych
dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w
lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządze-
nia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domo-
wych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o
punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela
odpowiedni urząd.
Niebezpieczeństwo wycieku kwasu zbaterii
W przypadku wylania baterii natychmiast usunąć je z
urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń!
Unikać kontaktu ze skórą, oczami i błonami śluzowymi! W ra-
zie kontaktu z kwasem akumulatorowym należy natychmiast
przepłukać dane miejsce czystą wodą i niezwłocznie udać się
do lekarza!
Używać wyłącznie baterii tego samego typu! Nie zakładać
rόwnocześnie nowych oraz zużytych baterii!
Należy unikać ekstremalnych warunków itemperatur, które
mogą oddziaływać na baterie, np. kaloryferów/ bezpośred-
niego działania promieniowania słonecznego.
Usunąć baterie z urządzenia, gdy przez dłuższy czas nie
były używane!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia
Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii!
Podczas wkładania baterii do urządzenia należy zwrócić
uwagę na prawidłowe ułożenie biegunów! Jest ono poka-
zane w komorze baterii!
W razie potrzeby przed włożeniem baterii oczyścić styki jej i
urządzenia!
Zużyte baterie należy niezwłocznie wyjąć z urządzenia!
Przed uruchomieniem
Wyjąć głowicę lampy 4 z uchwytu 3 (rys. B).
Z pokrywy komory na baterie 5 usunąć wystający
plastikowy pasek 9 (rys. C).
Lampa jest gotowa do zastosowania.
Funkcje
Funkcje lampy
Lampa dysponuje dwiema funkcjami świecenia, które można
wybrać jednocześnie.
Lampę przednią 1 włącza się lub wyłącza poprzez
naciśnięcie przełącznika 2 (rys. A).
Lampę boczną 7 włącza się poprzez wyciągnięcie jej z
uchwytu 3 (rys. B). Aby ponownie wyłączyć lampę, należy
ponownie wsunąć uchwyt.
WSKAZÓWKA: Lampę boczną należy uruchamiać tylko
wtedy, jeśli jest całkowicie wyciągnięta. W innym razie istnieje
niebezpieczeństwo przegrzania!
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
Model no.: HG01092A / HG01092B
Version: 07 / 2016
Last Information Update · Stan informacji
Informacijos pobūdis: 06 / 2016
Ident-No.: HG01092A / B062016-PL/LT
  • Page 1 1
  • Page 2 2

LIVARNO 276420 Owner's manual

Type
Owner's manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages