Radio Flyer 32Z Operating instructions

Type
Operating instructions

This manual is also suitable for

4
ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
Please keep instructions for future reference.
ASSEMBLAGE REQUIS PAR ADULTE.
Veuillez garder les instructions comme référence
aux besoins.
ADVERTENCIA:
MONTAJE REQUERIDO POR ADULTOS.
Mantenga por favor las instrucciones para la
referencia futura.
WARNING:
6
Tighten until just snug, align slot in nut with hole in bolt and insert cotter pin.
Serre juste en pue, aligne fente dans écrou avec trou dans boulon et insérez goupille fendue.
Suavemente ajustar, alinear la randura de la tuerca con el orificio del perno insertando el pasador.
Bend cotter pin ends apart.
Écarte les extrémités de la goupille fendue.
Doblar los extremos del pasador.
5
102926 (x1) 102920 (x1)
103194 (x1)
AVERTISSEMENT:
Choking hazard to children under the age of
3 years – contains small parts prior to
assembly. All fasteners should be fully
tightened.
Peligro de asfixia en niños menores de 3 años -
Ccontiene piezas pequeñas antes del montaje.
Todos los seguros deben ser apretados
completamente.
Risque d’étouffement pour le enfants de moins de
trios ans – Contient des pièces de petite taille avant
assemblage. Toutes les attaches devraient être bien
serrées.
AVERTISSEMENT:
WARNING:
ADVERTENCIA:
TO AVOID SERIOUS INJURY:
POUR ÉVITER TOUTE BLESSURE GRAVE: PARA EVITAR LESIONES GRAVES:
Para niños de más de 18 meses.
• La supervisión adulta continua requerida.
• Nunca uso cerca de automóviles, calles, carret
eras, callejones, áreas de piscinas, colinas, pasos,
calzadas inclinas, inclinaciones y carreteras
públicas.
• No se deben montar más de dos personas a la vez.
• Los pasajeros deben mantenerse sentados y con
los cinturones abrochados en todo momento
mientras se está en el carrito.
• Para evitar caídas o lesiones, cuando los niños
utilicen el carro deben permanecer sentados, sin
sacar los brazos ni las piernas.
• Use siempre los zapatos.
• Nunca use el carrito en exteriores durante la
noche.
• Nunca usar el carrito si está lloviendo.
• El peso máximo que puede soportar es de 90.7 kg
(200.0 libra).
• Compruebe el hardware y apriete periódicamente
en caso de necesidad. Reemplace inmediata
mente las piezas dañadas o gastadas.
• Se necesita destreza para evitar caídas o choques.
Pur les enfants ãgés de plus d’un et demie.
• La supervision continu d'un adulte est exigée.
• Ne jamais utilisez près des véhicules à moteur, des
rues, des chaussées, des allées, au environs des
piscine, des collines, des marches, est des descente
en pente des allées, des pentes et des autoroutes
publiques.
• Pas plus de 2 passagers en même temps.
• Les passagers doivent restés assis, la ceinture
attachée, quand ils conduisent le chariot.
• Pour éviter toute chute ou blessure, les enfants ne
doivant pas laisser dépasser leurs bras ou leurs
jambes et rester assis dans le chariot lorsqu’il est en
mouvement.
• Ne conduisez jamais sans chaussures.
• Le chariot ne doit jamais être utilisé de nuit.
• Ne joue jamais aven ton chariot par temps de pluie.
• Le poids maximum que peut supporter le chariot est
de 90.7 kilos (200.0 lb).
• Vérifiez souvent les boulons et écrous et resserrez les
si nécessaire. Remplacez les pièces usées out
endommagées immédiatement.
• Il faut être habile pour éviter les chutes ou collisions.
For ages over 1 1/2 years.
• Continuous adult supervision is required.
• Never use near motor vehicles, streets,
roadways, alleys, swimming pool areas,
hills, steps, sloped driveways, inclines and
public highways.
• No more than 2 riders at a time.
• Passengers should remain seated and
fasten the seat belt while riding the wagon.
To prevent falls or injuries, children must
remain seated with their arms and legs
inside the wagon while riding.
Always wear shoes.
• Never ride the wagon outside at night.
• Never use in wet weather.
• Maximum weight this wagon is designed to
carry is 200.0 lb (90.7 kg).
• Periodically check hardware and tighten if
necessary. Replace worn or broken parts
immediately.
Skill is required to avoid falls or collision.
• Handle folds
under wagon for
compact storage.
• Manche plier
sous chariot pour
compact
emmagasinage.
• El mango se
dobla debajo del
carro para un
almacenamiento
compacto
15
NOTE: THE LOCKNUTS (WITH
PLASTIC INSERTS) USED IN THIS
PRODUCT SHOULD ASSURE THAT
THE FINISHED PRODUCT
REMAINS TIGHTLY ASSEMBLED
FOR LONG USE. ASSEMBLE
HEXAGONAL END OF NUT TO
SCREW, THEN WHILE HOLDING
NUT WITH WRENCH OR PLIERS
TURN SCREW WITH
SCREWDRIVER UNTIL SCREW
PASSES THROUGH PLASTIC
INSERT AND ASSEMBLY IS
SECURE.
REMARQUE: LES ÉCROUS FREINS
(AVEC PIÈCES RAPPORTÉES EN
PLASTIQUE) UTILISÉS DANS CE
PRODUIT DOIVENT ASSURER QUE LE
PRODUIT FINI RESTE BIEN ASSEMBLE
PENDANT UNE UTILISATION
PROLONGÉE. ASSEMBLEZ
L’EXTRÉMITÉ HEXAGONALE DE
L’ÉCROU A LA VIS, PUIS, TOUT EN
MAINTENANT L’ÉCROU AVEC LA CLÉ
OU LES PINCES, TOURNEZ LA VIS
AVEC LE TOURNEVIS JUSQU’A CE
QUE LA VIS PASSÉ PAR LA PIÈCE
RAPPORTÉE EN PLASTIQUE ET QUE
L’ASSEMBLAGE SOIT FERME.
NOTA: LAS TUERCAS DE SEGURIDAD
(CON LA INSERCIONES PLÁSTICAS)
USADAS EN ESTE PRODUCTO
DEBERÍAN ASEGURAR QUE EL
PRODUCTO TERMINADO
PERMANEZCA BIEN ARMADO PARA
UN LARGO USO. COLOQUE EL
EXTREMO HEXAGONAL DE LA
TUERCA SOBRE EL TORNILLO Y
LUEGO, MIENTRAS SUJETA LA
TUERCA CON UNA LLAVE O UNA
TENAZA, GIRE EL TORNILLO CON EL
DESTORNILLADOR HASTA QUE EL
TORNILLO PASE A TRAVÉS DE LA
INSERCIÓN PLÁSTICA Y QUE EL
CONJUNTO ESTE SEGURO.
102769 102769 102769
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Radio Flyer 32Z Operating instructions

Type
Operating instructions
This manual is also suitable for

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI