To control snow discharge
WARNING: Snow throwers have exposed rotating parts, which can
_lb ause severe injury from contact, or from material thrown from the
discharge chute. Keep the area of operation clear of all persons,
small children and pets at all times including startup.
WARNING: if the discharge chute or auger become clogged, shut=
_off and wait for all to Use NOT
engine moving parts stop,
a
stick,
YOUR HANDS, to unclog the chute and/or auger.
The DIRECTION in which snow is to be thrown is controlled bythe discharge
chute control lever (G).
Tochange the discharge chute position (H), press downward on discharge
chute control lever and move lever left or right until chute is in desired
position. Be sure lever springs back and locks into desired position.
The DISTANCE that snow is thrown is controlled by the position of the chute
deflector (J). Set the deflector low to throw snow a short distance; set the
deflector higher to throw snow farther.
Press downward on deflector remote control lever (K) and move lever
forward to lower the deflector and decrease the distance. Move lever
back to raise the deflector and increase the distance. Be sure lever
springs back and locks into desired position.
Regelung des schneeauswurfs
WARNUNG: Schneefr&sen sind mit offenJiegenden
beweglJchen Teilen ausgestattet, die bei BerLihrung
_lb oder dutch aus der Auswurfrinne geschleuderte
Fremdk6rper ernsthafte Verletzungen verursachen
k6nnen. Halten Sie den VerwendungsbereJch jed=
erzeJt freJ von jegiichen Personen, kleinen KJndern
und Haustieren, auch w_hrend des Startens.
&
WARNUNG: Sollten die Auswurfrinne oder die
EJnzugsschnecken blockJert sein, stellen Sie den
Motor ab und warten Sie, his aile bewegJJchen
Teile stillstehen. Verwenden Sie einen Stock,
NICHT IHRE HANDE, um die Rinne undioder die
Einzugsschnecken zu reinJgen.
Die RICHTUNG, in wetche der Schnee ausgeworfen wird,
wird mit Hilfe des Auswurfrinnen-Bedienungshebets (G)
bestimmt.
Um die Ausrichtung derAuswurfrinne (H)zu ver&ndern,
dr0cken Sie den Auswurfrinnen-Bedienungshebet nach
unten, und bewegen Sie ihn nach links oder rechts,
bis die Rinne in der gew0nschten Stellung ist. Stelten
Sie sicher, dass der Hebel zur0ckschnellt und in der
gew0nschten Position einrastet.
Die AUSWURFWEITE wird dutch die Position des Auswur-
frinnen-Abtenkblechs (J) bestimmt. Stellen Sie das Abten-
kblech niedrig ein, um den Schnee bei geringer Wurfweite
auszuwerfen; stellen Sie das Ablenkbtech h6her ein, um
den Schnee welter auszuwerfen.
DrOcken Sie den Fernbedienungshebel for das
Ablenkblech (K) nach unten und nach vorne, um das
Ablenkbtech zu senken und die Auswurfweite zu ver-
ringern. Ziehen Sie den Hebel an, um das Ablenkblech
anzuheben und die Auswurfweite zu erh6hen. Stetten
Sie sicher, dass der Hebel zur0ckschnellt und in der
gew0nschten Position einrastet.
Pour contr61er la decharge de la neige
ATTENTION: Les souffleuses ont des parties rota=
tives a d6couvert, ce quJ peut causer de graves
bJessures par contact ou encore a cause du ma=
_lb t6riel lanc6 la d'6vacuation. Gardez la
par goulotte
zone d'op6ration libre de toute personne, de jeunes
enfants et d'anJmaux domestiques a tout moment
incluant la raise en marche.
&
ATTENTION: Si la goulotte d'6vacuation ou la
tari_re se bouchent, 6teignez le moteur et attendez
que toutes les parties mobiles s'arr6tent. Utilisez
un b_ton, NON VOS MAINS, pour d6boucher la
gouJotte d'6vacuation ou la tariSre.
21
La DIRECTION dans laquelle la neige dolt _tre jetee est con-
tr6tee par le levier de commande de la goutotte d'evacuation
(G).
Pour changer la position de la goulotte d'evacuation
(H), pressez vers le bas sur le tevier de commande
de la goutotte d'evacuation et deptacez le levier vers
la gauche ou la droite jusque la goulotte soit dans la
position desir6e. Assurez-vous que le levier se redresse
vers l'arriere et s'enctenche dans la position desir6e.
La DISTANCE & taquelle la neige est lancee est contr6tee
par la position du deflecteur de la goutotte d'evacuation (J).
Placez le deflecteur en bas pour jeter de la neige &une courte
distance, et en haut pour la lancer plus loin.
Pressezvers tebas sur le levier de commande & distance
du deftecteur (K) et deptacez le levier vers ravant pour
abaisser le deflecteur etdiminuer la distance. Deplacez le
levier vers rarriere pour hisser le deflecteur et augmenter
la distance. Soyez certain que le levier se redresse vers
rarriere et s'enclenche dans la position desir6e.
Controlar la eyeccion de la nieve
ADVERTENCIA: Las m_quJnas quJtanJeves tJenen
partes rotantes expuestas, que pueden causar he=
_lb ridas graves pot contacto, o pot material lanzado
desde el conducto de eyecci6n. Mantener siempre
el _rea de operaci6n libre de toda persona, niflos
pequeSos y anJmales dom6sticos, incluso durante
la puesta en marcha.
ADVERTENCIA: SJ el conducto de descarga o la
barrena est_n obstruJdos, apagar el motor y es=
_i, perar se todas las partes. Utilizar una
que paten
varJlla, NO LAS MANOS, para liberar el conducto
y/o la barrena.
La DIRECCION en ta que se lanza la nieve se controla medi-
ante la palanca det mando del conducto de eyecci6n (G).
* Para cambiar la posici6n del conducto de eyecci6n (H),
empujar hacia abajo la patanca del mando del conducto
de eyecci6n y mover la palanca hacia la izquierda o
la derecha hasta que el conducto este en la posici6n
deseada. Cerciorarse de que la palanca se suette y se
quede btoqueada en la posici6n deseada.
La DISTANCIA a la que se tanza la nieve se controla me-
diante la posici6n del deflector det conducto (J). Cotocar el
deflector bajo para lanzar nieve a breve distancia; colocarlo
m&s alto para lanzar la nieve mas lejos.
* Presionar hacia abajo ta palanca (K) del mando remoto
del deflector y mover la palanca hacia adetante para bajar
etdeflector y reducir la distancia. Mover la palanca hacia
atras para levantar et deflector y aumentar la distancia.
Asegurarse de que la palanca vuetva en su lugar y se
fije en la posici6n deseada.