Duplo DPB-500 User manual

Type
User manual
INSTRUCTION MANUAL
Perfect Binder
DuBinder
Be sure to read this manual prior to use.
Please leave this manual at the site of use for easy reference.
DPB-500
Direttiva sui macchinari 98/37/CE e 2006/42 CE in base a
EN 1010-1: 2004, EN 1010-4: 2004, EN 60204-1: 2006
Direttiva relativa alle apparecchiature a bassa tensione
2006/95/CE in base a IEC 60950-1: 2001 incluse deviazioni
EN 60950-1: 2001+ A11: 2004
Direttiva di compatibilità elettromagnetica 89/336/CEE e
2004/108/CE in base a EN 61000-3-2: 2006, EN 61000-3-3:
1995+A1: 2001+A2: 2005,
EN 61000-6-2: 2001,
EN 61000-6-4: 2001
It
Directiva sobre máquinas 98/37/CE y 2006/42/CE, según
EN 1010-1: 2004, EN 1010-4: 2004, EN 60204-1: 2006
Directiva sobre baja tensión 2006/95/CE, según IEC
60950-1: 2001, incluyendo las derogaciones EN 60950-1:
2001+ A11: 2004
Directiva sobre compatibilidad electromagnética 89/336/CEE
y 2004/108/CE, según EN 61000-3-2: 2006, EN 61000-3-3:
1995+A1: 2001+A2: 2005, EN 61000-6-2: 2001,
EN 61000-6-4: 2001
Sp
Directive Machines 98/37/CE et 2006/42/CE en application
des normes EN 1010-1: 2004, EN 1010-4: 2004 et
EN 60204-1: 2006
Directive Basse tension 2006/95/CE en application de IEC
60950-1: 2001, dérogations selon EN 60950-1: 2001
+A11: 2004 incluses
Directive sur la compatibilité électromagnétique 89/336/CEE
et 2004/108/CE en application des normes EN 61000-3-2:
2006, EN 61000-3-3: 1995+A1: 2001+A2: 2005,
EN 61000-6-2: 2001, EN 61000-6-4: 2001
Fr
Maschinenrichtlinie 98/37/EG und 2006/42 EG unter
EN 1010-1: 2004, EN 1010-4: 2004, EN 60204-1: 2006
Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG unter
IEC 60950-1: 2001 einschließlich EN 60950-1: 2001
+ A11: 2004 Abweichungen
Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit
89/336/EWG und 2004/108/EG unter EN 61000-3-2: 2006,
EN 61000-3-3: 1995 + A1: 2001 + A2: 2005,
EN 61000-6-2: 2001, EN 61000-6-4: 2001
Ge
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die DUPLO CORPORATION mit Sitz in 1-6, Oyama 4-chome,
Sagamihara-shi,
Kanagawa-ken 229-1180, Japan, erklärt
hiermit, dass das folgende Produkt,
• Bezeichnung des Produkts :
Bindemaschine
• Modell :
DPB-500
den nachfolgend aufgelisteten Richtlinien entspricht:
• Richtlinien :
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ
DUPLO CORPORATION sita a 1-6, Oyama 4-chome,
Sagamihara-shi, Kanagawa-ken 229-1180 Japan, dichiara che il
seguente prodotto,
• Nome del prodotto :
macchina cucitrice per legatoria
• Modello :
DPB-500
è conforme ai requisiti definiti dalle norme sotto elencate:
• Direttiva Bassa Tensione :
DECLARATION OF CONFORMITY
DUPLO CORPORATION, located at 1-6, Oyama 4-chome, Sagamihara-shi, Kanagawa-ken 229-1180, Japan, declares
that the following product,
• Name of product : Binder
• Model : DPB-500
complies with the provisions defined by the regulations listed below.
• Regulation : Machinery Directive 98/37/EC and 2006/42/EC under EN 1010-1: 2004, EN 1010-4: 2004, EN 60204-1: 2006
Low Voltage Directive 2006/95/EC under IEC 60950-1: 2001 including EN 60950-1: 2001+A11: 2004 deviations
Electromagnetic compatibility Directive 89/336/EEC and 2004/108/EC under EN 61000-3-2: 2006,
EN 61000-3-3: 1995+A1: 2001+A2: 2005, EN 61000-6-2: 2001, EN 61000-6-4: 2001
En
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
DUPLO CORPORATION, con domicilio en 1-6, Oyama
4-chome,
Sagamihara-shi, Kanagawa-ken 229-1180 Japan,
declara que el producto siguiente :
• Nombre del producto :
Encuadernadora
• Modelos :
DPB-500
cumple con lo dispuesto por los reglamentos que se
indican a continuación.
• Reglamentaciones :
DECLARATION DE CONFORMITE
DUPLO CORPORATION, située à 1-6, Oyama 4-chome,
Sagamihara-shi,
Kanagawa-ken 229-1180, Japon, déclare que le
produit suivant ;
• Nom du produit :
Relieuse
• Modèle :
DPB-500
est conforme aux dispositionsfinies par lesglementations
suivantes :
• Réglementations :
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment
This symbol (the symbol of the crossed out wheeled
bin) indicates that in European countries this product
should not be disposed of as household waste.
Please recycle where facilities exist by checking with
your local authority or supplier for recycling advice.
By ensuring this product is disposed of correctly
through proper treatment, recovery and recycling,
you will help prevent potential negative e
ffects on the
environment and human health.
En
Entsorgung von alten elektrischen und
elektronischen
Ausrüstungsteilen
Dieses Symbol (das Symbol mit dem durchgekreuzten
fahrbaren Müllbehälter) zeigt an, dass dieses Produkt
in europäischen Länden nicht als Haushaltsmüll
entsorgt werden darf. Bitte informieren Sie sich bei
Ihren örtlichen Behörden oder bei Ihrem Händler
hinsichtlich einer Empfehlung für die Entsorgung
und führen Sie die betre
ffenden Teile dort, wo solche
Einrichtungen vorhanden sind, einem Recycling-
Prozess zu.
Indem sie sicherstellen, dass das betre
ffende Produkt
durch richtige Behandlung, Rückführung und Recycling
entsorg
t wird, tragen Sie dazu bei, möglichen negativen
Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit vorzubeugen.
Ge
Elimination du matériel électronique et électrique
usagé
Ce symbole (une poubelle marquée d’une croix)
indique que dans les pays européens, ce produit ne
doit pas être éliminé comme des ordures ménagères.
Recyclez-le dans les sites adaptés qui vous seront
indiqués par les autorités locales ou renseignez-vous
auprès de votre fournisseu
r.
En veillant à ce que ce produit soit éliminé
correctement avec un traitement, une collecte et un
recyclage adaptés, vous contribuez à éviter son action
nocive potentielle sur l
environnement et la santé
humaine.
Fr
Smaltimento di attrezzature elettriche ed
elettroniche consumate
Questo simbolo (il simbolo della pattumiera con rotelle
barrata) indica che nei paesi europei questo prodotto
non deve essere buttato nei ri
fiuti domestici.
Per favore smaltire in luogo addetto al riciclo, dove
esistente, chiedendo informazioni alle autorità locali o
a chi fornisce consulenza a proposito.
Garantendo uno smaltimento adeguato di questo
prodotto (trattamento, recupero e riciclo corretto),
aiuterete a prevenire e
ffetti negativi sull’ambiente e
sulla salute dell’uomo.
It
Eliminación de residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos
Este símbolo (un cubo de basura tachado) indica
que en los países europeos este producto no deberá
eliminarse como si se tratara de un residuo doméstico.
Solicite asesoramiento sobre reciclaje a las autoridade
s
locales o a su distribuido
r, y siga la normativa en
materia de gestión medioambiental y reciclaje de este
tipo de residuos.
Si toma las medidas pertinentes para que este
producto se elimine mediante un tratamiento,
recuperación y reciclaje adecuados, contribuirá a evitar
posibles efectos negativos en el medio ambiente y la
salud humana.
Sp
Note: This symbol mark is for EU countries only.
This symbol mark is according to the directive 2006/66/
EC
Article 20 Information for end-users and Annex II.
This symbol means that batteries and accumulators, at
their end-of-life, should be disposed of separately from
your household waste.
If a chemical symbol is printed beneath the symbol
shown above, this chemical symbol means that the
battery or accumulator contains a heavy metal at a
certain concentration.
This will be indicated as follows:
Hg: mercury (0.0005%), Cd: cadmium (0.002%),
Pb: lead (0.004%)
In the European Union there are separate collection
systems for used batteries and accumulators.
Please, dispose of batteries and accumulators correctly
at your local community waste collection/recycling
centre.
Note:
You do not need to replace the battery for
this machine by yourself.
En
Nota: questo contrassegno interessa soltanto i
Paesi UE
It
Questo contrassegno è conforme alla direttiva
2006/66/CE Articolo 20 Informazioni per gli utenti finali
e Appendice II.
Indica che le batterie e gli accumulatori, una volta
esauriti, devono esssere gettati separatamente dai rifiuti
domestici.
Se sotto il simbolo mostrato qui sotto è stampato un
simbolo chimico, quest'ultimo indica che la batteria o
l'accumulatore contiene un metallo pesante in una
determinata concentrazione. Ciò verrà indicato come
segue:
Hg: mercurio (0.0005%), Cd: cadmio (0,0002%),
Pb: piombo (0.004%).
Nei Paesi dell'Unione Europea esistono sistemi di
raccolta diversi per le batterie e gli accumulatori usati.
Vi preghiamo di smaltire le batterie e gli accumulatori
correttamente presso il vostro centro di smaltimento
rfiuti/ riciclo locale.
Nota: non dovete sostituire da soli la batteria di
questa macchina.
Nota: Este símbolo sólo sirve para países de la UE.
Sp
Este símbolo cumple lo dispuesto en el Artículo 20 -
Información para los usuarios finales y el Anexo II de la
Directiva 2006/66/EC.
Este símbolo significa que las pilas y los acumuladores,
al finalizar su vida útil, deben eliminarse a parte de los
residuos habituales de su hogar.
Si debajo del símbolo que se muestra más arriba
aparece un símbolo de producto químico, entonces
este símbolo significa que la pila o el acumulador
contienen cierta concentración de metal pesado. Ello se
indica del siguiente modo:
Hg: mercurio (0,0005%), Cd: cadmio (0,002%),
Pb: plomo (0,004%).
En la Unión Europea existen sistemas separados para
la recogida de pilas y acumuladores usados.
Le rogamos que elimine las pilas y los acumuladores
correctamente en su centro local de recogida/reciclaje
de residuos.
Nota: No es necesario que usted mismo cambie la
pila de este aparato.
Hinweis: Diese Symbol-Markierung gilt nur für EU-
Länder.
Ge
Diese Symbol-Markierung entspricht der Direktive
2000/66/EG Artikel 20 Informationen sowie Anhang II.
Dieses Symbol bedeutet, dass verbrauchte Batterien
getrennt vom Haushaltsmüll zu entsorgen sind.
Wenn ein chemisches Symbol unter das oben
dargestellte Symbol gedruckt ist, so bedeutet dieses
chemische Symbol, dass die Batterie oder der Akku ein
Schwermetall in einer bestimmten Konzentration
enthält, Dies wird wie folgt angezeigt:
Hg: Quecksilber (0,0005 %), CD: Cadmium (0,002 %),
Pb: Blei (0,004 %)
In der Europäische Union gibt es separate
Sammelsysteme für verbrauchte Batterien und Akkus.
Bitte entsorgen Sie die Batterien und Akkus
vorschriftsmäßig in Ihrem örtlichen
Müllsammel-/Müllrecycling-Zentrum.
Hinweis: Sie brauchen die Batterie für diese
Maschine nicht selbst auszutauschen.
Remarque : Ce symbole n’est valable que pour les
pays de l’UE.
Fr
Ce symbole est conforme à la directive 2006/66/CE,
Article 20 Informations destinées aux utilisateurs finaux
et Annexe II.
Ce symbole signifie que les batteries et accumulateurs,
une fois arrivés en fin de vie, ne doivent pas être jetés
avec les ordures ménagères.
Si un symbole chimique est imprimé au-dessous du
symbole indiqué ci-dessus, ce symbole chimique
signifie que la batterie ou l’accumulateur contient un
métal lourd atteignant une certaine concentration. Ceci
sera alors indiqué de la façon suivante :
Hg : mercure (0,0005 %), Cd : cadmium (0,002 %),
Pb : plomb (0,004 %)
Il existe dans l’Union Européenne des systèmes de
collecte distincts pour les piles et accumulateurs.
Veuillez déposer vos batteries et accumulateurs dans
votre centre local de recyclage ou de collecte des
déchets.
Remarque : Vous n’avez pas besoin de remplacer
vous-même la batterie de cette machine.
.
Note:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This
equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications.
Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case
the user will be required to correct the interference at his own expense.
Introduction
Thank you for purchasing a Duplo product.
Be sure to read this manual prior to using the product.
After reading, leave the manual at the site of use for easy reference whenever questions related to the
product arise in the future.
Symbols
In this manual, several symbols are used to indicate important warnings. Please make sure to read
instructions accompanied by these symbols. These symbols have the following
meanings.
Describes instructions which must be followed in use.
Be sure to read the instructions to avoid problems due to incorrect operations.
Indicates supplementary or useful information.
Describes names of related items and supplementary instructions.
Trademark
The product name and company name used in this manual are trademarks or registered trademarks
of the respective companies.
i
Safety Precautions
Safety Precautions
In this manual, operations and handling of the unit which are hazardous are described using the
following marks to prevent personal injury or property damage to the user and others.
Ignoring this mark could result in the possibility of
serious injury or even death.
Ignoring this mark could result in the possibility of injury
or physical damage.
This mark indicates a “Warning” or “Caution”.
A graphic may be shown inside the mark to describe the warning or caution more specifically.
This mark indicates a forbidden action.
A graphic may be shown inside the mark to describe the forbidden action more specifically.
This mark indicates actions that must be performed.
A graphic may be shown inside the mark to describe the action to be performed more specifically.
Power Supply
This unit shall be installed near the socket-outlet where the plug on the power supply cord is easily
accessible.
Make sure the power supply used is always within the following range.
Power supply : Y208V,
240V AC (three-phase), 60 Hz (USA, Canada)
Y380 to Y415 V AC (three-phase), 50/60 Hz (Europe)
When you power other appliances from the same AC outlet, make sure that the combined power
consumption does not exceed the power supply capacity.
Rated current (Rated power) : 3.2 kW AC (three-phase 208 V, 240 V 60Hz) 8 A/single-phase
(USA, Canada)
3.2 kW AC (three-phase 380 to 415 V 50/60Hz) 5 A/single-
phase (Europe)
Use only the power supply voltage specified on the main nameplate.
Using other voltages could result in a fire or an electrical shock.
Make sure that the combined power consumption of the appliances to be
connected does not exceed the capacity rating of the power outlets or plug
receptacles.
Exceeding the capacity rating could cause the power outlets, plug receptacles, or power extension
cords to overheat and catch a fire.
High touch current
Earth connection essential before connecting supply.
ii
Safety Precautions
Operating Environment
Operate this unit in the following environment.
where the temperature range is between 5 and 35°C/41 and 95°F (-10 to +50°C/ 14 to 122°F) in
storage)
where the humidity range is between 10 and 85% RH (10 to 90% RH in storage, however no
condensation)
which is not subject to direct sunlight
which is reasonably free from dust
which is subject to little or no vibration
which is free from air-borne salt
where there are no harmful chemicals
where the unit is not exposed to water
Keep this unit and the power cord away from heaters and heater vents.
Excessive heat could melt the cover or power cord covering, and result in a fire or an electrical shock.
Do not place metal objects or vessels containing liquids on top of the unit.
The entry of any metal object or liquid could result in a fire or an electrical shock.
Do not insert any metal or easily-combustible object inside this unit.
This could result in a fire or an electrical shock.
Do not use flammable sprays inside or near the unit (e.g. when cleaning the
unit).
Such flammable gas may ignite and cause a fire or combustion.
Do not install this unit in a location where there is excessive humidity or where
contact with water is possible.
Poor choice of location could result in deterioration of the insulation, a fire or an electrical shock.
Install this unit on a level, stable stand or floor, with sufficient space around it.
Failure to do so could result in the unit overturning and causing injury.
Disconnect the power plug from the power outlet before attempting to move
this unit.
Failure to do so could result in power cord damage, a fire or an electrical shock.
Always disconnect the power plug from the power outlet when the unit is not
to be used for an extended period.
Failure to do so could result in a fire due to leakage current if the insulation should deteriorate.
iii
Safety Precautions
Do not damage the power cord or power plug.
Do not scratch, alter, bend, twist, pull or place heavy objects on the power cord or power plug.
This could result in damage, a fire or an electrical shock.
Do not touch the power switch with wet hands.
Otherwise electric hazards may occur.
Do not remove the cover or back panel.
This unit contains high-voltage components that could cause an electrical shock.
Do not disassemble, modify or repair this unit.
There is a danger of fire, electrical shock or injury.
Contact your dealer when repairs are necessary.
If any foreign object such as metal or liquid should enter this unit, immediately
turn the unit off at the power switch and disconnect the power plug from the
power outlet.
Failure to do so could result in a fire or an electrical shock.
Contact your dealer immediately.
Before cleaning this unit, turn the unit off at the power switch and disconnect
the power plug from the power outlet.
Accidental operation of the unit during cleaning could result in injury.
Remove any dust that accumulates on the power plug prongs and the surface
of the plug from which the prongs extend.
Accumulated dust could result in a fire.
Always grip the plug when disconnecting the power plug from the power
outlet.
Forcibly pulling on the power cord could cause damage, resulting in a fire or an electrical shock.
Do not touch or insert foreign objects into any rotating part during operation.
This could result in injury.
Maintenance / Others
iv
Safety Precautions
Hot Melt Glue
Do not block off the hume exhaust.
This unit exhausts vaporized hot melt glue to the outside of the unit using the fan. If the hume exhaust
is blocked off, the fumes that stay inside the unit may cause fire.
Attach a hume exhaust hose to the hume exhaust of this unit so that the fumes
can be exhausted outdoors or to a well-ventilated place.
The fumes are generated while the hot melt glue is being melted at high temperatures. The fumes
may irritate your eyes, nose and throat. If you do not feel well, go out into the fresh air. If you still feel
sick, get prompt medical attention.
Read carefully the precautions for handling the hot melt glue you are going to
use.
Because the hot melt glue is combustible, do not put the glue close to fire.
It may cause a burn injury or fire.
When you handle the hot melt glue, make sure that you wear protection
gloves, long-sleeved clothes, eye protectors to prevent burn injuries.
In case the liquefied or vaporized hot melt glue gets into your eye or is attach to your skin, cool it with
cold water immediately and get prompt medical attention.
v
Safety Precautions
WARNING / CAUTION Labels
"WARNING" and "CAUTION" labels are pasted on the machine to ensure user safety.
Do not remove or change them.
When the labels become dirty or are lost, be sure to contact your dealer for a new one.
WARNING
Do not put hands inside
during operation.
It may injure you.
vi
Safety Precautions
Details on Warning and Caution Label
Label Explanation
Do not touch the milling blade and roughening blade during
machine operation. This may cause you severe injury.
High voltage of electricity supplied to the glue tank may cause
an electric shock. Be careful.
Because the touch current is high, make sure that a ground
connection is provided before connecting the power cord.
The glue tank temperature is very high.
When pressing a book block against the support clamp, be
careful not to get your hand caught in it.
When opening a main cover, be careful not to get your hand
caught in it.
Do not touch the nipping section while the machine is in
operation. Your fingers may get caught in the nipper.
Do not touch the nipping section while the machine is in
operation. Your fingers may get caught in the nipper.
Do not put your hand inside the machine while the paper feed
tray is moving. It may injure you.
Do not take out booklets during machine operation. This may
cause unexpected injuries.
There are high voltage parts inside the machine. Do not
remove the cover.
Before discharging glue from the tank, switch the machine to
the glue discharge mode.
Leaving the tank without glue inside may cause a malfunction
to the machine.
Glue discharged from the tank is very hot. Be careful not to
burn yourself.
vii
Safety Precautions
Contents
Safety Precautions .....................................i
Power Supply ...................................................... i
Operating Environment .......................................ii
Maintenance / Others .........................................iii
Hot Melt Glue .....................................................iv
WARNING / CAUTION Labels ...........................
v
Chapter 1
BEFORE OPERATION
1. Features .............................................1-2
2. Workflow ............................................
1-3
3. Names and Functions ......................1-4
3-1. External Parts ........................................ 1-4
3-2. Milling Section .......................................
1-5
3-3. Glue
Tank Section ................................. 1-6
3-4. Nipping Section .....................................
1-7
3-5. Scoring Section .....................................
1-8
3-6. Feed Section .........................................
1-9
3-7. Delivery Section .................................. 1-10
4. Screen Descriptions .......................1-11
4-1. Settings Screen for Binding ................. 1-11
4-2. Fine-adjustment Screen ......................
1-11
4-3. Motion Check Screen .......................... 1-12
4-4. Option Setting Screen ......................... 1-13
5. Accessories ....................................1-14
7.
Precautions on Hot Melt Glue ...............1-16
8. Cautions for Handling ....................1-17
9. Emergency Stop .............................1-18
10. Paper Size .......................................1-19
10-1. Cover and Book Block Size ................. 1-19
10-2. Book Block Thickness and
Cover Weight ...................................... 1-19
10-3.
Using Single-folded or Double-folded
Paper ....................................................1-20
10-4 Cover Type .......................................... 1-20
Chapter 2
PREPAR
ING FOR
OPERATIO
N
1. Turning On the Power ......................2-2
2. Preparing Hot Melt Glue ...................2-3
3. Preparing Each Section ...................2-6
3-1. Level Plate ............................................ 2-6
3-2. Glue Tank .............................................. 2-7
3-3. Nipping Section ..................................... 2-8
3-4. Replacing the Receiving Tray with
the Stacker Stopper .............................. 2-9
3-5. Replacing the Stacker Stopper with
the Receiving Tray .............................. 2-10
4. Entering Job Information ...............2-12
4-1. Cover (With a cover/Without a
cover) .................................................. 2-12
4-2. Setting Double Feed Detection for
Cover .................................................. 2-14
4-3. Setting Book Block Size ...................... 2-16
4-4. Setting the Cover Size ........................ 2-18
4-5. Cover Base Spine Position ................. 2-19
4-6. Checking and Saving Settings ............ 2-21
Chapter 3
STARTING BINDING
OPERATIO
N
1. Placing a Book Block .......................3-2
2. Test-Feeding a Cover .......................3-6
3. Starting Binding ..............................3-14
4. Removing the Booklet ....................3-17
5. Adding Covers ................................3-20
6. Finishing Binding ...........................3-21
7. Using Supplied Parts .....................3-23
8. Using Wing Scoring ........................3-25
viii
Safety Precautions
Chapter 4
FINE-ADJUSTMENT AND
OPTION SETTING
1.
Fine adjusting Each Part ..................4-2
1-1. Setting the Paper Feed Guide ............... 4-2
1-2. Setting the Scoring Width ...................... 4-4
1-3. Adjusting the Nipper Guide ................... 4-5
1-4. Setting the Nipper ................................. 4-7
1-5. Setting the Glue Cutting Position .......... 4-8
1-6. Setting the Width of Side Glue .............. 4-9
1-7. Adjusting Spine Glue Amount ............. 4-10
1-8. Adjusting Side Glue Amount ............... 4-11
1-9 Adjusting the Nipping Station .............. 4-12
2.
Using Motion Check .......................4-13
2-1. Ejecting Jammed Paper ...................... 4-13
2-2. Discharging Booklet ............................ 4-13
2-3. Adjusting the Height of Paper Feed
Tray ..................................................... 4-14
2-4. Moving the Clamp ...............................
4-14
3.
Setting the Options .........................4-15
3-1. Setting the Nipping Delay Time ........... 4-15
3-2. Setting the Nipping Time ..................... 4-15
3-3. Setting the Clamp Speed .................... 4-16
3-4. Setting the Glue Tank Temperature ..... 4-18
3-5. Setting the Standby Mode ................... 4-18
3-6. Setting the Heater Schedule ............... 4-19
3-7. Setting the Auto Start ON/OFF ............ 4-21
3-8. Setting the Hispeed ON/OFF .............. 4-22
3-9. Setting the Receiving Tray ON/OFF .... 4-23
3-10. Setting the Feed Guide and Nipper
Guide Synchronously .......................... 4-24
3-11. Setting the External Equipment
ON/OFF ............................................... 4-25
3-12. Setting the Contrast ............................ 4-26
3-13. Setting Opening Amount of Clamp
(for Normal Mode) ............................... 4-27
3-14. Setting Opening Amount of Clamp
(for Variable Mode) .............................. 4-28
3-15. Setting a Transparent Cover
ON/OFF ............................................... 4-29
Chapter 5
CLEANING THE UNIT
1.
Cleaning Each Section .....................5-2
1-1. Cleaning the Suction Belt ...................... 5-2
1-2. Cleaning the Level Plate .......................
5-3
1-3. Cleaning the Paper Path ....................... 5-4
2. Replacing Hot Melt Glue ..................5-6
3.
Adjusting the Date and Time .............. 5-10
Chapter 6
TROUBLESHOOTING
GUIDE
1.
Solving Glue Problem ......................6-2
2.
Troubleshooting ................................6-6
2-1. Stacker Problem .................................... 6-6
2-2. Milling Problem ...................................... 6-6
2-3. Glue Problem ........................................ 6-7
2-4. Nipping Problem .................................... 6-8
2-5. Feeding Problem ................................... 6-9
2-6. Scoring Problem .................................. 6-10
2-7. Booklet Quality Problem ...................... 6-11
3.
Error Messages ...............................6-12
3-1. Messages about Paper Jam ............... 6-12
3-2. Messages about External Cover ......... 6-13
3-3. Messages about Motor and Sensor .... 6-13
3-4. Other Messages .................................. 6-16
3-5. Other Error Codes ............................... 6-18
Chapter 7 APPENDIX
1.
Specification .....................................7-2
Chapter 1
BEFORE OPERATION
1-2
CHAPTER 1 BEFORE OPERATION
1. Features
This machine enables you to make a book with or without a cover.
(1) With a cover
Glue is applied to the side and spine of a book block, then a cover is applied to the pasted area.
Book block
Cover
(2) Without a cover (Pad binding)
Glue is applied only to the spine of a book block. You can make a note pad or scratch pad.
Book block
1-3
CHAPTER 1 BEFORE OPERATION
2. Workflow
1 Turn on the power
2 Prepare for hot melt glue
4 Enter job information
6 Start binding
7 Take out a booklet
9 Finish binding
Chapter 2 “1. Turning on the Power” ( p.2-2)
Chapter 2 “3. Preparing Each Section” ( p.2-6)
Chapter 2 “4. Entering Job Information” ( p.2-12)
Chapter 3 “3.Starting Binding” ( p.3-14)
Chapter 3 “6. Finishing Binding” ( p.3-21)
Chapter 3 “5. Adding Covers” ( p.3-20)
Chapter 3 “4. Removing the Booklet” ( p.3-17)
Chapter 3 “1. Placing a Book Block” ( p.3-2)
Chapter 3 “2. Test-Feeding a Cover” ( p.3-6)
10 Fine adjust
Chapter 4 Fine-adjustment and Option Setting ( p.4-2)
8 Add covers
5 Test feed
3 Prepare each section
Chapter 2 “2.Preparing Hot Melt Glue” ( p.2-3)
1-4
CHAPTER 1 BEFORE OPERATION
3. Names and Functions
3-1. External Parts
T
ouch Panel Angle Adjustment Knob
Adjusts the angle of the touch panel.
Main Cover
Prevents the user from
touching inside of the
machine during operation.
Fume Exhaust Opening
Exhausts steam from inside the
machine.
Safety Sensor
The machine stops if the light
between the sensors is
interrupted.
Touch Panel
Use this panel to enter information
to operate the machine.
Clamp
Holds a book block and moves horizontally
during the binding operation.
Support clamp
When placing a book block on the clamp, the
support clamp is used as an aid in holding its
shape.
Emergency Stop Button
Press this button to stop the
machine urgently.
Start Button
Starts the binding operation.
Glue Drain Access
Open this cover to place a
container before draining the glue
in the glue tank.
Nipper Level Adjustment Access
Open this access to access to the
adjustment lever to raise or lower
the nipping station.
Spine Meter Roller Adjustment
Adjusts the amount of spine glue
applied to the booklet.
No.2 Glue Drum Meter Adjustment
Adjusts the amount of glue provided
to the No. 2 drum.
No.1 Glue Drum Meter Adjustment
Adjusts the amount of glue provided
to the No. 1 drum.
Main Switch
Turns on or off the
machine.
Jam Removing Knob
When a paper jam occurs
during the transportation of
a cover, rotate this knob to
move the feed roller and
remove the jammed cover.
1-5
CHAPTER 1 BEFORE OPERATION
3-2. Milling Section
1-6
CHAPTER 1 BEFORE OPERATION
3-3. Glue Tank Section
Side Glue Meter
(non-operator’ s side)
Adjusts the side glue
amount provided to the
side glue roller according
to the position of the side
glue meter adjustment.
No.2 Meter
Adjusts the glue amount
provided to the application
No.2 drum.
Application No.1 Drum
Provides glue that penetrates
into the spine.
Application No.2 Drum
Applies additional glue to the
spine.
Side Glue Meter (operator’ s side)
Adjusts the side glue amount provided to the
side glue roller according to the position of
the side glue meter adjustment.
Side Glue Roller Adjustment (non-operator’ s side)
Adjusts the position of the side glue roller.
Side Glue Roller
(non-operator’ s
side)
Applies the glue to
the non-operator’ s
side of the book
block.
Side Glue Roller
(operator ‘s side)
Moves automatically
according to the
thickness of the book
block and applies the
glue to the operator’ s
side.
Side Glue Meter Adjustment
(operator’ s side)
Adjusts the position of the side glue
meter and side glue amount provided
to the side glue roller.
Side Glue Meter
Adjustment
(non-operator’ s side)
Adjusts the position of the
side glue meter and side
glue amount provided to
the side glue roller.
No.1 Meter
Adjusts the glue amount
provided to the application
No.1 drum.
Spine Meter Roller
Evens out the glue
applied to the spine.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Duplo DPB-500 User manual

Type
User manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI