Fagor LC-400 Owner's manual

Category
Blenders
Type
Owner's manual
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTÏ ÏÄÇÃÉÙN
HU - 
CZ - 
SK - 
PL - 
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Enero 2008
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O kátáóváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí
.




Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
MOD.: LC-400
LICUADORA / LIQUIDIFICADOR / BLENDER / CENTRIFUGEUSE / ENTSAFTER
/ CENTRIFUGA /
ΜΠΛΕΝΤΕΡ / GYÜMÖLCSCENTRIFUGA / ODŠŤAVŇOVAČ /
ODŠŤAVOV/ SOKOWIRÓWKA / СОКОИЗСТИСКВАЧКА / ЛИКВИДАЙЗЕР
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Fig. B
Abb. B
Eik. B
B. Ábra
Obr. B
Rys B
Фиг. B
Рис. B
Fig. C
Abb. C
Eik. C
C. Ábra
Obr. C
Rys C
Фиг. C
Рис. C
Fig. D
Abb. D
Eik. D
D. Ábra
Obr. D
Rys D
Фиг. D
Рис. D
Fig. E
Abb. E
Eik. E
E. Ábra
Obr. E
Rys E
Фиг. E
Рис. E
Fig. F
Abb. F
Eik. F
F. Ábra
Obr. F
Rys F
Фиг. F
Рис. F
Fig. G
Abb. G
Eik. G
G. Ábra
Obr. G
Rys G
Фиг. G
Рис. G
Fig. H
Abb. H
Eik. H
H. Ábra
Obr. H
Rys H
Фиг. H
Рис. H
1
2
3
4
5
6
7
8
12
9
11
10
1
ES
1. Empujador
2. Entrada de alimentos
3. Tapa
4. Filtro
5. Portafiltro
6. Asa cierre de seguridad
7. Pico vertedor
8. Motor
9. Botón conexión/desconexión
10. Botón de velocidad alta
11. Botón de velocidad baja
12. Depósito
adaptadores y prolongaciones que sean
conformes a las normas de seguridad
vigentes, prestando atencn a no superar
el límite de potencia indicado en el
adaptador.
Desps de quitar el embalaje, verifique que
el aparato esté en perfectas condiciones,
en caso de duda, diríjase al Servicio de
Asistencia Técnica más cercano.
Los elementos del embalaje (bolsas de
pstico, espuma de poliestireno, etc.),
no deben dejarse al alcance de los nos
porque son fuentes de peligro.
Este aparato debe utilizarse solo para
uso dostico. Cualquier otro uso se
considera inadecuado o peligroso.
El fabricante no se responsable de los
dos que puedan derivarse del uso
inapropiado equivocado o poco adecuado
o bien de reparaciones efectuadas por
personal no cualificado.
No toque el aparato con manos o pies
mojados o húmedos.
Mantenga el aparato lejos del agua u otros
líquidos para evitar una descarga ectrica;
No enchufe el producto si es sobre una
superficie húmeda.
Coloque el aparato sobre una superficie
seca, firme y estable.
No deje que los niños o discapacitados
manipulen el aparato sin vigilancia.
Este aparato no está destinado para
el uso por personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales
o mentales disminuidas, o faltas de
experiencia o conocimiento; a menos
de que dispongan de supervisión o
instrucción relativa al uso del aparato por
parte de una persona responsable de su
seguridad.
Debe vigilarse a los niños para asegurar
que no juegan con el aparato.
Para mayor protección, se recomienda la
instalación de un dispositivo de corriente
residual (RCD) con una corriente residual
operativa que no supere los 30 mA. Pida
consejo a su instalador.
No abandonar el aparato encendido
porque puede ser una fuente de peligro.
Al desenchufar la clavija nunca tire del
cable.
Antes de utilizar este aparato por primera
vez, lea detenidamente este manual de
instrucciones y guárdelo para posteriores
consultas.
Verifique que la tensn de la red dostica
y la potencia de la toma correspondan con
las indicadas en el aparato.
En caso de incompatibilidad entre la toma
de corriente y el enchufe del aparato,
sustituya la toma por otra adecuada
sirviéndose de personal profesionalmente
cualificado.
La seguridad ectrica del aparato se
garantiza solamente en caso de que es
conectado a una toma de tierra eficaz
tal como pren las vigentes normas de
seguridad eléctrica. En caso de dudas
diríjase a personal profesionalmente
cualificado.
Se desaconseja el uso de adaptadores,
tomasltiples y/o cables de extensn.
En caso de que fuera indispensable
usarlos, hay que utilizar únicamente
1. DESCRIPCIÓN
3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Vea placa de características.
Este producto cumple con las
Directivas Europeas de Compatibilidad
Electromagnética y Baja Tensión.
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Fig. A
Abb. A
Eik. A
A. Ábra
Obr. A
Rys A
Фиг. A
Рис. A
50
8. ОЧИСТКА ПРИБОРА
Перед очисткой прибора его необходимо
отключить от сети.
Для того чтобы остатки продуктов не
засыхали, разберите прибор и очистьте его
части сразу же после использования.
Разберите прибор и удалите остатки
продуктов из резервуара (12), держателя
фильтра (5) и фильтра (4).
Все элементы за исключением мотора (8)
следует мыть в теплой воде с добавлением
моющего средства или в посудомоечной
машине.
Для очистки мотора используйте слегка
увлажненный кусок ткани.
Категорически запрещается погружать
мотор в воду и другие жидкости. Не
используйте для очистки прибора
абразивные средства и растворители.
Обращаясь с фильтром, будьте очень
осторожны, чтобы не пораниться!
9. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ
УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И
ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ
После окончания срока
службы, данный прибор не
должен утилизироваться
вместе с бытовыми отходами.
Он может быть передан
в специальные центры
дифференцированного
сбора отходов, находящиеся в ведомстве
муниципальных властей, или агентам,
работающим в данной сфере услуг.
Раздельная утилизация бытовых
электроприборов позволяет избежать
возможных негативных последствий
для окружающей среды и здоровья
людей, которые могут иметь место
вследствие неправильной утилизации, а
также позволяет повторно использовать
материалы, входящие в состав этих
приборов, и добиться, таким образом,
существенной экономии энергии и ресурсов.
Чтобы подчеркнуть необходимость
раздельной утилизации, на данном приборе
нанесен знак, предупреждающий о запрете
использования традиционных мусорных
контейнеров.
Для получения более подробной информации
свяжитесь с местным органом власти или
с магазином, где Вы приобрели данный
продукт.
6
Ao desligar a cavilha nunca puxe do cabo.
Desligue o aparelho antes de efectuar
qualquer operão de limpeza ou
manuteão.
Em caso de avaria ou mau funcionamento
do aparelho e sempre que não o utilizar,
desligue-o e não o repare. No caso
de necessitar de reparão dirigir-se
unicamente a um Serviço de Assisncia
Técnica autorizado pelo fabricante e
solicitar o uso de pas de substituão
originais.
Se o cabo deste aparelho estiver
danificado, dirija-se a um Centro de
Assistência técnico autorizado para que o
substituam.
Não deixe o aparelho exposto aos agentes
atmosféricos (chuva, sol, gelo etc.).
Não utilize ou coloque nenhuma parte
deste aparelho sobre ou próximo de
superfícies quentes (placas de cozinha de
gás ou eléctrica, fornos).
Não utilize detergentes ou baetas
abrasivas para limpar a unidade.
Não toque as supercies quentes. Utilize
as pegas ou flexores.
Evite que o cabo toque nas partes quentes
do aparelho.
Antes de ligar o aparelho certifique-se de
que a tampa está bem ajustada no seu
lugar e que bloqueou a aba do fecho de
seguraa. Nunca desbloqueie a aba do
fecho de segurança enquanto estiver a
usar o aparelho.
Se a aba do fecho de segurança não
estiver bloqueada de forma adequada,
com a tampa e o filtro na posição correcta,
o liquidificadoro irá funcionar.
Certifique-se de que o motor do aparelho
parou totalmente e desligue o cabo de
alimentação antes de desbloquear a aba
do fecho de seguraa e retirar a tampa.
Nunca empurre os alimentos no
liquidificador com as mãos ou com outros
objectos, use apenas o empurrador.
Não utilize o aparelho se o filtro, a tampa
ou a aba de fecho de segurança estiverem
em mau estado.
O filtro é muito afiado, manipule-o com
muito cuidado para não se cortar.
O utilizador deve estar sempre perto do
liquidificador enquanto estiver a funcionar.
Guarde o liquidificador fora do alcance das
criaas.
Quando não estiver a usar o aparelho,
desligue a ficha da tomada de corrente.
Não liquidifique bananas, abacates,
papaias, mangas ou beringelas.
4. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Antes de usar o liquidificador pela primeira
vez, lave e enxagúe bem o empurrador,
a tampa, o filtro, o suporte do filtro e o
depósito. Para a desmontagem do aparelho
proceda de forma inversa à montagem do
aparelho.
5. MONTAGEM
Coloque o motor (8) numa superfície
firme e estável
Coloque o depósito (12) junto ao motor
(fig. B).
Coloque o pico vertedor (7) no motor
(8) tal como indicado na figura C. Ajuste
o pico vertedor para baixo de forma
a que o sumo espremido corra para o
recipiente.
Introduza o suporte de filtro (5) no motor
(8), de forma a que as duas ranhuras
laterais se ajustem firmemente ao motor
(Fig. D).
Introduza o filtro (4) no suporte de filtro
(Fig. E).
PRECAUÇÃO: O filtro é muito afiado,
manipule-o com muito cuidado para
não se cortar
Coloque a tampa (3) (Fig. F) e suba a
aba do fecho de segurança (6) para
cima da tampa. Empurre-o ligeiramente
até bloquear bem a tampa (Fig. G).
6. FUNCIONAMENTO
Certifique-se de que o liquidificador está
correctamente montado e de que a aba
do fecho de segurança (6) está bem
ajustada.
Ligue o liquidificador, coloque um
recipiente por baixo do pico vertedor (7)
7
e pressione o botão de ligar/desligar (9)
para ligar o liquidificador. O indicador
luminoso acende-se.
Seleccione a velocidade adequada
ao tipo de fruta ou verdura que vai
liquidificar.
- Velocidade alta: Pressione o
botão de velocidade alta (10) para
liquidificar as frutas e verduras mais
duras, por exemplo, ananases,
maças, limões, pimentos ou
cenouras.
- Velocidade baixa: Pressione o
botão de velocidade baixa (11) para
liquidificar frutas ou verduras moles
como melancias ou melões.
Introduza no orifício de entrada dos
alimentos (2), as frutas e/ou verduras
que deseja liquidificar, depois de as
ter cortado e, caso seja necessário,
depois de ter tirado os caroços (cerejas,
alperces, pêssegos, ameixas, etc.), ou
a pele (cítricos, melancias, ananases,
kiwis, etc.). Com a ajuda do empurrador
de alimentos (1) introduza os alimentos
no interior do liquidificador, fazendo uma
ligeira pressão. O sumo extraído é vertido
para o recipiente (Fig. H).
Nunca utilize os dedos para empurrar
os alimentos dentro do liquidificador.
Ao terminar o tratamento dos alimentos,
volte a pressionar o botão da velocidade
que seleccionou anteriormente e
pressione o botão de ligar/desligar para
desligar o liquidificador.
Antes de retirar o recipiente, pode subir o
pico vertedor (7) para evitar que o sumo
fique a pingar.
Desligue o liquidificador e proceda à sua
limpeza.
IMPORTANTE: Nunca desbloqueie a
aba do fecho de segurança enquanto o
aparelho estiver a funcionar.
7. CONSELHOS
Coloque o aparelho a funcionar antes de
introduzir os alimentos.
Seleccione sempre frutas e verduras
frescas e lave-as bem.
Tire a pele aos cítricos, melancias,
ananás, pepinos, etc.
Retire os caroços às cerejas, alperces,
pêssegos, ameixas, etc.
Com este liquidificador não pode
liquidificar bananas, abacates, papaias,
mangas, beringelas, etc.
Corte as frutas e verduras de forma
a que possam entrar pela entrada de
alimentos.
Nunca empurre os alimentos no
liquidificador com as mãos ou com
outros objectos, use apenas o
empurrador.
Depois de liquidificar 500 gramas de
uvas ou tomates, limpe o filtro.
Se o filtro ficar deformado não o utilize
mais, substitua-o por outro.
NOTA: Se utilizar o liquidificador
diariamente substitua o filtro de 2 em 2
anos.
8. LIMPEZA
Desligue sempre o liquidificador antes de
proceder à sua limpeza.
Para evitar que os resíduos do depósito
sequem, desligue o aparelho e limpe os
componentes imediatamente após a sua
utilização.
Desmonte o aparelho e esvazie o depósito
(12), o porta-filtro (5) e qualquer resíduo de
alimentos do filtro (4).
Lave todos os componentes menos o
motor (8) com água morna e detergente ou
na máquina de lavar loiça.
Utilize um pano ligeiramente humedecido
para limpar o motor.
Nunca coloque o motor em água
ou em qualquer outro líquido. Não
utilize produtos de limpeza abrasivos
ou dissolventes para a limpeza do
liquidificador.
Manipule o filtro com muito cuidado para
não se cortar!
9
EN
1. DESCRIPTION
1. Pusher
2. Feed tube
3. Lid
4. Filter
5. Filter holder
6. Safety lock handle
7. Spout
8. Motor
9. On/off power button
10. High speed button
11. Low speed button
12. Container
After removing the packaging, check
that the appliance is in perfect
condition, if in doubt, contact the
nearest Technical Support Service.
Packaging elements (plastic bags,
polystyrene foam, etc.), should not be
left within the reach of children because
they can be dangerous.
The appliance is for domestic use only.
Any other use is considered unsuitable
or dangerous.
The manufacturer shall not be
responsible for any damages that may
arise from improper or inadequate
use, or for repairs conducted by non-
qualified personnel.
Do not touch the appliance with wet or
damp hands or feet.
Keep the appliance separate from water
or other liquids, to avoid electric shock;
do not connect the appliance to the
mains if it is on a damp surface.
Place the appliance on a dry, firm and
stable surface.
Do not allow children or the disabled to
handle the appliance unsupervised.
This appliance should not be used
by physically, sensorially or mentally
handicapped people or people without
experience or knowledge of it (including
children), unless they are supervised or
instructed in the use of the appliance by
a person responsible for their safety.
Children should be watched to ensure
they do not play with the appliance.
For greater protection, we recommend
installing a residual current device
(RCD) with an operational residual
current not exceeding 30 mA. Ask your
installer for advice.
Do not leave the appliance unattended
when it is turned on because it can be
dangerous.
When removing the plug never pull on
the cable.
Unplug the appliance before cleaning or
maintenance.
In the event of fault or malfunction
where the appliance is not to be used,
turn off the appliance and do not
attempt to repair. If a repair is required,
contact a Technical Assistance Service
Before using this appliance for the first
time, read the following instructions
carefully and keep them for future
reference.
Make sure that the mains voltage in your
home corresponds to that indicated on
the appliance.
In the event of incompatibility between
the mains socket and the appliance
plug, replace the socket with a suitable
one, using a qualified professional.
The electrical safety of the appliance is
only guaranteed if it is connected to an
efficient earth installation, as foreseen in
applicable electrical safety regulations. If
in doubt, contact a qualified professional.
The use of adaptors, multiple sockets
and or extension cables is not
recommended. Where it is not possible
to avoid their use, only adaptors or
extensions that comply with applicable
safety regulations should be used, and
ensuring that the indicated voltage limit
is not exceeded.
3. SAFETY PRECAUTIONS
2. TECHNICAL CHARACTERISTICS
See characteristics plate.
This product complies with the European
Directives on Electromagnetic Compatibility
and Low Voltage.
authorised by the manufacturer and
request the use of original spare parts.
If the cable for this appliance is
damaged, contact an authorised
Technical Assistance Service for it to be
replaced.
Do not leave the appliance exposed to
the elements (rain, sun, ice, etc.).
Do not use or let any part of the
appliance come into contact or near hot
surfaces (kitchen gas or electric hobs or
ovens).
Do not use detergents or abrasive
sponges to clean the appliance.
Do not touch the hot surfaces. Use the
handles.
Do not let the cable come into contact
with the hot parts of the appliance.
Before turning the appliance on make
sure that the lid is firmly in place and
that the safety lock handle has been
locked into place. Never release the
safety lock handle whilst the appliance
is in use.
If the safety lock handle is not locked
properly, with the lid and the filter
correctly in place, the blender will not
operate.
Make sure that the motor of the
appliance has stopped completely
and unplug the power cable before
releasing the safety lock handle and
removing the lid.
Never push food into the blender with
your hands or with other objects; only
use the pusher.
Do not use the appliance if the filter,
the lid or the safety lock handle are in a
bad condition.
The filter is very sharp; handle it very
carefully to avoid cutting yourself.
The user should not leave the blender
unattended whilst it is in use.
Store the blender well out of reach of
children.
When you are not using the appliance,
unplug it from the power socket.
Do not blend bananas, avocados,
papayas, mangos or aubergines.
4. BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Before using the blender for the first time,
wash the pusher, the lid, the filter, the
filter holder and the container and rinse
thoroughly. To dismantle the appliance,
follow the assembly instructions in reverse.
5. ASSEMBLY
Place the motor (8) onto a firm, stable
surface.
Place the container (12) next to the
motor (fig B).
Place the spout (7) onto the motor (8)
as shown in figure C. Adjust the spout
downwards so that the extracted juice
pours into the glass.
Fit the filter holder (5) onto the motor (8),
so that the two side slots are firmly fixed
to the motor (Fig. D).
Insert the filter (4) into the filter holder
(Fig. E).
CAREFUL: The filter is very sharp;
handle it very carefully to avoid
cutting yourself
Put the lid (3) on (Fig. F) and raise the
safety lock handle (6) over the lid. Push
it gently until it locks the lid firmly in
place (Fig. G).
6. OPERATING INSTRUCTIONS
Make sure that the blender is assembled
correctly and that the safety lock handle
(6) is firmly in place.
Switch on the blender, place a glass
underneath the spout (7) and press the
on/off power button (9) to turn on the
blender. The indicator light will come on.
Select the appropriate speed for the kind
of fruit or vegetable you are going to
blend.
-
High speed: Press the high speed
button (10) to blend the harder fruits and
vegetables, for example, pineapples,
apples, lemons, peppers or carrots.
- Low speed: Press the low speed
button (11) to blend soft fruits or
10
9. INFORMATION FOR THE CORRECT
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
ELECTRONIC APPLIANCES
At the end of its working
life, the product must not
be disposed of as urban
waste. It must be taken to
a special local authority
differentiated waste collection
centre or to a dealer providing this service.
Disposing of a household appliance separately
avoids possible negative consequences for
the environment and health deriving from
inappropriate disposal and enables the
constituent materials to be recovered to obtain
significant savings in energy and resources.
To remind you that you must collaborate with a
selective collection scheme, the symbol shown
appears on the product warning you not to
dispose of it in traditional refuse containers.
For further information, contact your local
authority or the shop where you bought the
product.
vegetables such as watermelons or
melons.
Pour into the feed tube hole (2) the
fruits and/or vegetables that you wish
to blend, once they have been cut and,
if necessary, after the stones (cherries,
apricots, peaches, plums, etc.) or
the peel (citrus fruits, watermelons,
pineapples, kiwis, etc.) have been
removed. Using the food pusher (1),
insert the food into the blender, applying
gentle pressure. The extracted juice will
pour into the glass (Fig. H).
Never use your fingers to push the
food into the blender.
Once the food has been processed,
press the speed button that you selected
earlier once again and press the on/off
power button to turn the blender off.
Before removing the glass, you can turn
the spout (7) upwards to prevent the
juice from dripping out.
Unplug the blender and clean it.
IMPORTANT: Never release the safety
lock handle whilst the appliance is in
use.
7. ADVICE
Turn the appliance on before inserting
the food.
Always choose fresh fruits and
vegetables and wash them thoroughly.
Peel citrus fruits, watermelons,
pineapples, cucumbers, etc.
Remove the stones from cherries,
apricots, peaches, plums, etc.
Juice cannot be extracted from bananas,
avocados, papayas, mangos, aubergines,
as they are not water-based foods.
Cut the fruits and vegetables so that
they can be inserted into the feed tube.
Never push food into the blender with
your hands or with other objects; only
use the pusher.
After blending 500 grams of grapes or
tomatoes, clean the filter.
Once the filter becomes misshapen, do
not use it any more and replace it with
another.
N.B.: If you use the blender every day,
replace the filter every 2 years.
8. CLEANING
Always unplug the blender before cleaning it.
To prevent the remnants from drying onto the
container, dismantle the appliance and clean
the components immediately after use.
Dismantle the appliance and empty the
container (12), the filter holder (5) and any
remnants of food from the filter (4).
Wash all the components except for the
motor (8) with warm soapy water or in the
dishwasher.
Use a slightly dampened cloth to clean the
motor.
Never immerse the motor in water or
in any other liquid. Do not use abrasive
cleaning products or solvents to clean
the blender.
Handle the filter very carefully to avoid
cutting yourself!
11
9. INFORMATION ZUR
ORDNUNGSGEMÄSSEN
ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND
ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE
Am Ende seiner Nutzzeit
darf das Produkt NICHT
zusammen mit dem
Hausmüll beseitigt werden.
Es kann zu den eigens
von den örtlichen
Behörden eingerichteten Sammelstellen
oder zu den Fachhändlern, die einen
Rücknahmeservice anbieten, gebracht
werden. Die getrennte Entsorgung eines
Haushaltsgerätes vermeidet gliche
negative Auswirkungen auf die Umwelt
und die Gesundheit, die durch eine
nicht vorschriftsmäßige Entsorgung
bedingt sind. Zudem ermöglicht sie die
Wiederverwertung der Bestandteile des
Gerätes, was wiederum eine bedeutende
Einsparung an Energie und Ressourcen mit
sich bringt.
Zum Unterstreichen der Verpflichtung zur
Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung
ist auf dem Produkt ein Hinweissymbol
dafür angebracht, dass dieses Produkt
nicht in üblichen Hausmüllcontainern
entsorgt werden darf.
Für weitere Informationen wenden Sie
sich bitte an die örtliche Verwaltung oder
an den Händler, bei dem Sie das Produkt
erworben haben.
19
Gemüsesorten so klein, dass Sie durch
die Öffnung für Nahrungsmittel passen.
Drücken Sie niemals die Nahrungsmittel
mit den Fingern oder anderen
Gegenständen in den Entsafter,
benutzen Sie dafür nur den Stößel.
Nach dem Entsaften von 500 Gramm
Trauben oder Tomaten müssen Sie das
Sieb reinigen.
Sollte das Sieb deformiert sein,
benutzen Sie ihn nicht mehr und
ersetzen Sie es durch einen neues.
HINWEIS: Wenn Sie den Entsafter
täglich benutzen, wechseln Sie das Sieb
nach jeweils zwei Jahren.
8. REINIGUNG
Ziehen Sie stets den Netzstecker des
Entsafters, bevor Sie mit der Reinigung
beginnen.
Um zu vermeiden, dass die Rückstände im
Behälter eintrocknen, demontieren Sie das
Gerät und reinigen Sie die Komponenten
sofort nach der Benutzung.
Demontieren Sie das Gerät und entleeren
Sie den Behälter (12), den Siebhalter
(5) und entfernen Sie Rückstände von
Nahrungsmitteln vom Sieb (4).
Spülen Sie alle Komponenten, außer dem
Motor (8) mit lauwarmem Seifenwasser
oder in der Spülmaschine.
Benutzen Sie ein leicht angefeuchtetes
Tuch, um den Motor zu reinigen.
Tauchen Sie den Motor niemals in
Wasser oder eine andere Flüssigkeit ein.
Benutzen Sie für die Reinigung keine
kratzenden Reiniger oder Lösungsmittel
für die Reinigung des Entsafters.
Hantieren Sie mit dem Sieb nur mit
großer Vorsicht, denn Sie könnten sich
schneiden.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Fagor LC-400 Owner's manual

Category
Blenders
Type
Owner's manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI