Imperii Electronics imperii Alarm System GSM Soko User manual

Type
User manual
ES.00.0264.02
User Manual
Alarm system
GSM Soko
ES.00.0264.02
-user.html/ES.00.0264.02 ES.pdf
-user.html/ES.00.0264.02 EN.pdf
-user.html/ES.00.0264.02 FR.pdf
-user.html/ES.00.0264.02 DE.pdf
Guía de usuario
Sistema de Alarma
GSM Soko
ES.00.0264.02
Bedienungsanleitung
ES.00.0264.02
Systeme d'alarme
GSM Soko
Alarmsystem
GSM Soko
Guide d’utilisation
TECHNICAL SERVICE
TECHNICAL SERVICE
KUNDENDIENST
For a better understanding of this product, please
Read this user manual thoroughly before using it.
Features
Smart Phone APP
99 Zones,each zone can be renamed
10 zones are available for Voice Recording
High-definition voice
The Standard ADMECO Contact ID Protocol
99 wireless Zones,2 wired zones
Upto 6 phone numbers to Dial out & 3 SMS Mobile numbers to send SMS
on alarm.
Intercom
Upto 3 groups of Timely Arm/Disarm.
Easy to code with Sensors/Detectors
Remotely Arm/ Disarm /monitor / Intercom
programming for zones.
Voice prompt from Siren while arming/disarming by keyfob.
Internal Re-Chargeable Battery for the back-up of power failure.
Technical Parameter
Input Voltage: DC12V
Standby Current:
<25mA
Alarming Current:
<450mA
Wireless Frequency
315/433MHz2262 / 4.7M 1527/300K
GSM Frequency: Quad Band 850/900/1800/ 1900
Backup Battery:
DC7.2V
Siren Volume:
110dB
Para una mejor comprensión de este producto,
por favor, lea el manual de usuario antes de usarlo.
Características
APP móvil
99 zonas, cada zona puede renombrarse
10 zonas están disponibles para la grabación de voz
Sonido de voz de alta definición
Con Protocolo Estándar Admeco para la ID de contacto
99 zonas inalámbricas, 2 zonas cableadas
Hasta 6 números de teléfono para marcar y 3 números móviles para
enviar SMS en caso de alarma.
Intercomunicador
Hasta 3 grupos de activación / desactivación ocasional.
Fácil de codificar, con sensores / detectores
Con activación / desactivación / monitor / Intercomunicador controlados
de forma remota.
Programación para zonas.
Aviso de voz desde la sirena cuando active / desactive con el mando.
Batería interna recargable para la copia de seguridad en caso de fallo de
alimentación.
Parámetros Técnicos
Voltaje de Entrada: DC12V
Corriente en reposo:
<25mA
Corriente en uso:
<450mA
Frecuencia Inalambrica
315/433MHz2262 / 4.7M 1527/300K
Frecuencia GSM: Quad Band 850/900/1800/ 1900
Batería de respaldo:
DC7.2V
Volumen de sirena:
110dB
Zum besseren Verständnis dieses Produkts
Bitte lesen Sie das Benutzerhandbuch, bevor Sie
es verwenden.
Eigenschaften
Mobile APP
99 Bereiche, jeder Bereich kann umbenannt werden
Es stehen 10 Bereiche für die Sprachaufzeichnung zur Verfügung.
High Definition Voice
Admeco Contact ID Standardprotokoll
99 Funkbereiche, 2 leitungsgebundene Bereiche
Bis zu 6 Telefonnummern und 3 SMS-Mobilfunknummern für den Empfang
von Nachrichten im Alarmfall wählbar.
Gegensprechanlage
Bis zu 3 Gruppen aktivieren / deaktivieren.
Einfach zu kodieren, mit Sensoren / Detektoren
Ferngesteuerte Aktivierung / Deaktivierung / Überwachung / Gegensprechanlage
für die Programmierung der Bereiche.
Sirenen-Sprachmeldung beim Aktivieren / Deaktivieren mit der Steuertaste.
Wiederaufladbarer interner Akku zur Absicherung bei Stromausfall.
Technische Angaben
Eingangsstrom: DC12V
Standby-Strom:
<25mA
Alarmstrom:
<450mA
Funkfrequenz:
315/433MHz2262 / 4.7M 1527/300K
GSM Frequenz: Quad Band 850/900/1800/ 1900
Akku:
DC7.2V
Sirenenlautstärke:
110dB
Pour une meilleure compréhension de ce produit,
veuillez lire le manuel d'utilisation avant de l'utiliser.
Caractéristiques:
APP mobile
99 zones, chaque zone peut être renommée
10 zones sont disponibles pour l'enregistrement vocal
Son haute définition
Avec le protocole standard Admeco pour l'identification du contact
99 zones sans fil, 2 zones câblées
Jusqu'à 6 numéros de téléphone à composer et 3 numéros de téléphone
portable pour envoyer des SMS en cas d'alarme.
Interphone
Jusqu'à 3 groupes d'activation / désactivation occasionnels.
Facile à coder, avec capteurs / détecteurs
Avec activation / désactivation / moniteur / interphone contrôlé à distance.
Programmation pour les zones.
Message vocal de la sirène lorsqu'il est activé / désactivé avec la télécommande.
Batterie interne rechargeable de secours en cas de panne de courant.
Paramètres techniques
Tension d'entrée: DC12V
Courant de veille:
<25mA
Courant utilisé:
<450mA
Fréquence sans fil:
315/433MHz2262 / 4.7M 1527/300K
Fréquence GSM: Quadri-bande850/900/1800/ 1900
Batterie de secours:
DC7.2V
Volume de la sirène:
110dB
Default value
Defense Zone Out Arm Home
Arm
Type Alarm
Information
Siren
Zone 1 Effective Real
Time
Door Lock
On
Zone 2 Effective Real
Time
Hall On
Zone 3
Effective
Real
Time
Window
On
Zone 4
Effective
Real
Time
Balcony On
Zone 5 Effective Real
Time
Fire On
Zone 6
Effective Real
Time
Gas On
Zones 7-97 Effective Real
Time
SOS On
Zone 98Wired
Effective Real
Time
SOS On
Zone 99
Wired
Effective
Real
Time
SOS On
Program Password:8888
Operationpass word:1234
Alarming Duration:180 Seconds
Valor por defecto
Zona de defensa Hacia afuera Tipo Alarma
Información
Sirena
Zona 1 Efectivo
Cerradura de
Puerta
On
Zona 2
Pasillo
On
Zona 3
Ventana
On
Zona 4
Balcón
On
Zona 5
Fuego
On
Zona 6
Gas
On
Zonas 7-97
SOS
On
Zona 98Cable
SOS
On
Zona 99
Cable
SOS
On
Contraseña de Programa:8888
Contraseña de Uso:1234
Duración de Alarma:180 Segundos
Diagram 1
1 Digital Display Standby Time(Minute for 5 Seconds; Hour for 1 second)
2 Set ButtonTo Set,Voice-Recording and Add Sensors etc.
3 SOS Button press to raise an emergency alarm.
with more functions in setup state.
4 Alarm Lightflashing while alarming.
5 Arm Lightlight on for Arming; flashes for Home Arm ;off for Disarm
6 GSM Indicatorfast blinks means No Sim card or Poor signal; blinks
slowly means normal Signal.
7 SIM slotSIM
8 Adapter InterfaceFor Power Adapter
9 Data InterfaceFor upgra
ding Software.
a Power on/off
for Internal Battery
b 接口 Interfaces
SP+/SP- Outputs for Wired Siren
Z1/ Z2 2 inputs for Wired Sensors
GND Ground Wire
1
2
3
6
5
4
Diagrama 1
1 Pantalla digital: Tiempo de espera (5 segundos para Minutos; 1 segundo para Horas)
2 Botón de Ajustes: Para configurar, grabación de voz, añadir sensores etc.
3 Botón SOS: pulse para disparar una alarma de emergencia. Cons funciones
en los Ajustes.
4 Luz de alarma: destellos mientras suena la alarma.
5 Activar luz: “On” para activarla, lanzará destellos cuando suene; “Off
para desactivarla.
6 Indicador GSM: parpadea rápidamente cuando no hay tarjeta Sim o la señal es pobre;
si parpadea lentamente hay señal normal.
7 Ranura SIM: SIM
8 Adaptador de interfaz: Para adaptador de corriente
9 Interfaz de datos: Para la actualización del software.
Encendido / Apagado: para Bate
ría interna
○ Interfaces:
SP + / SP: Salidas para sirena cableada
Z1 / Z2 : 2 entradas para sensores cableados
GND: Toma de Tierra
1
2
3
6
5
4
Diagramm 1
1 Digitalanzeige: Wartezeit (Minute für 5 Sekunden; Stunden für 1 Sekunde).
2 Set-Taste: Für die Einstellung, Sprachaufzeichnung zum Hinzufügen von Sensoren usw.
3 SOS-Taste: Drücken Sie diese Taste, um einen Notfallalarm und weitere Funktionen
auszulösen.
4 Lichtalarm: blinkt während des Alarms.
5 Aktivierungslampe: leuchtet bei Aktivierung; blinkt während des
Aktivierungsvorgangs; ausgeschaltet bei Deaktivierung.
6 GSM-Anzeige: schnell blinkend bedeutet Sim-Karte oder schlechtes Signal;
langsam blinkend bedeutet normales Signal.
7 SIM-Steckplatz: SIM-Karte
8 Adapteranschlussöffnung: Für den Netzadapter
9 Datenschnittstelle: Für Software-Updates.
Ein-/Ausschalter: für den eingebauten Akku oder Schnittstellen:
SP + / SP: Ausgänge für die Sire
ne
Kabelgebunden Z1 / Z2 : 2
Eingänge für kabelgebundene Sensoren
GND: Erdungskabel
1
2
3
6
5
4
Diagramme 1
1 affichage numérique: Timeout (5 secondes pour les minutes; 1 seconde
pour les heures)
2 Bouton Réglages: Pour configurer, enregistrer, ajouter des capteurs, etc.
3 Bouton SOS: Appuyez pour déclencher une alarme d'urgence. Avec plus de
fonctions dans les paramètres.
4 Voyant d'alarme: clignote pendant le déclenchement de l'alarme.
5 Activer le voyant: “On pour l’activer clignotera quand il sonne; "Off" pour
le désactiver.
6 Indicateur GSM: clignote rapidement lorsqu'il n'y a pas de carte SIM ou que
le signal est faible; S'il clignote lentement, le signal est normal.
7 emplacement SIM: SIM
8 adaptateur d'interface: pour adaptateur secteur
9 Interface de données: pour la mise à jour du logiciel.
On / Off: pour batterie interne
○ Interfaces:
SP + / SP: Sorties pour sirène
filaire
Z1 / Z2: 2 entrées pour capteurs câblés
GND: mise à la terre
1
2
3
6
5
4
Smart GSM Home Alarm
Diagram 2
Diagram 3
SP: Wired Siren, ,SP+ for Anode
1Wired Sensor #1: Zone 98
2Wired Sensor#2: Zone 99
Cautions
1No more than 5V for the Voltage of the Wire.
2To avoid of the damage of the Host ,Please Power off before Connecting the Wire
with the Host.
3The Host will recognize the Wired Zones automatically as soon as the wired sensors
connect with the Host. and you can set on the Host whether the siren goes off or not
when the wired sensors’ triggered.
7
8
9
a
b
Smart GSM Home Alarm
Diagrama 2
Diagrama 3
SP: Cableado deSirena,, SP + para el ánodo
1: Sensor cableado # 1: Zona 98
2: Sensor cableado # 2: Zona 99
Precauciones:
1: No más de 5 V para el voltaje del cable.
2: Para evitar dañar la central, por favor, apáguela antes de conectarle el cable.
La central reconocerá las zonas cableadas automáticamente en cuanto los sensores
cableados se conecten con ella, y puede configurar la centrar para apagar o no la
sirena cuando estos sensores se activen
7
8
9
a
b
Smart GSM Home Alarm
Diagramm 2
Diagramm 3
SP: Sirenenverdrahtung, SP + für Anode
1: Sensor mit Kabelanschluss # 1: Bereich 98
2: Sensor mit Kabel # 2: Bereich 99
Vorsichtsmaßnahmen:
1: Sensor mit Kabelanschluss # 1: Bereich 98
2: Sensor mit Kabel # 2: Bereich 99
Vorsichtsmaßnahmen:
1: Nicht mehr als 5 V für die Kabelspannung.
2: Um Schäden am Host zu vermeiden, schalten Sie ihn bitte ein, bevor Sie das Kabel
an den Host anschließen.
3: Der Host erkennt die kabelgebundenen Bereiche automatisch, sobald die Sensoren
angeschlossen sind.
Stellen Sie mit dem Host eine Verbindung her und Sie können auf dem Host einstellen,
ob die Sirene ausgeschaltet sein soll oder nicht.Die kabelgebundenen Sensoren
werden aktiviert.
7
8
9
a
b
Smart GSM Home Alarm
Diagramme 2
Diagramme 3
SP: Câblage sirène, SP + pour anode
1: Capteur câblé n ° 1: Zone 98
2: Capteur câblé n ° 2: Zone 99
Précautions:
1: Pas plus de 5V pour la tension du câble.
2: Pour éviter d’endommager le panneau de commande, éteignez-le avant de
brancher le câble.
Le panneau de commande reconnaît automatiquement les zones câblées dès
que les capteurs câblés se connectent et vous pouvez configurer le centrage
pour désactiver ou non la sirène lorsque ces capteurs sont activés.
7
8
9
a
b
Daily Operation
1 Remote Controller
ARM:
Press (Arm ) to arm the alarm panel and the LED indicator lights on (siren hoots once), the
system enters Arm state.
If there comes an intruder, the siren will hoot to deter the intruder.(The siren turns off after
ringing for 5 minutes as default setting.) At the same time, the system dials
the pre-stored phone numbers automatically.
DISARM:
Press (Disarm ) to disarm the alarm panel and the LED indicator blacks out (siren hoots
twice), the system is disarmed.
When intruders are detected, siren will keep hoo ting. Press (Disarm ) to stop siren hooting.
Uso diario
1 Control remoto
ACTIVAR:
Presione (Activar) para encender el panel de alarma y las luces indicadoras LED
(la sirena sonará una vez), el sistema entra en modo Activo. Si llega un intruso,
la sirena se dispara para disuadir al intruso. (La sirena se apaga después de sonar
durante 5 minutos como valor predeterminado.) Al mismo tiempo, el sistema marca
los números de teléfono pre-almacenados automáticamente.
DESACTIVAR:
Presione (Desactivar) para desarmar el panel de alarma y apagar el indicador LED
(la sirena sonará dos veces), el sistema está desactivado. Cuando se detectan intrusos,
la sirena seguirá sonando. Presione (Desactivar) para detener la sirena.
Tägliche Bedienungsabläufe
1 Fernbedienung
AKTIVIERUNG:
Drücken Sie den Aktivierungsknopf, um die Alarmanlage zu aktivieren und die
LED-Kontrollleuchte leuchtet auf (die Sirene ertönt ein Mal). Das System ist jetzt aktiviert.
Wenn jemand versucht in Ihr Haus einzudringen, ertönt die Sirene, um den Eindringling
abzuschrecken (die Sirene schaltet sich laut Werkseinstellung nach 5 Minuten aus).
Gleichzeitig benachrichtigt das System automatisch die vorab gespeicherten Rufnummern.
DEAKTIVIEREN:
Drücken Sie den Deaktivierungsknopf, um die Alarmanlage zu deaktivieren und die
LED-Leuchte erlischt (die Sirene ertönt zwei Mal). Das System ist deaktivert.
Wenn jemand versucht in Ihr Haus einzudringen, ertönt die Sirene weiterhin.
Drücken Sie den Deaktivierungsknopf, um die Sirene auszuschalten.
Usage quotidien
1 Télécommande
ACTIVER:
Appuyez sur (Activer) pour allumer le panneau d’alarme et les voyants (la sirène
retentit une fois), le système passe en mode actif. Si un intrus arrive, la sirène se
déclenche pour le dissuader. (La sirène s'éteint par défaut après 5 minutes de sonnerie.)
Simultanément, le système compose automatiquement les numéros de téléphone
préenregistrés.
DÉSACTIVER:
Appuyez sur (Désactiver) pour désarmer le panneau d’alarme et éteindre le voyant
(la sirène sonnera deux fois), le système est désactivé. Lorsque des intrus sont détectés,
la sirène continue de sonner. Appuyez sur (Désactiver) pour arrêter la sirène.
Smart GSM Home Alarm
HOME ARM:
Press (Arm ) button on the remote control, the system state LED is on. All the sensors in
other zones are armed except the motion detector in Home Mode Zone
which is disarmed so that user can move freely at home.
SOS:
No matter what state the control panel is in, once SOS button on the remote control is
pressed, the system immediately goes into emergent alarming state.
Smart GSM Home Alarm
ALARMA VIVIENDA:
Pulse el botón (Vivienda) en el control remoto, el LED de estado del sistema está encendido.
Todos los sensores en otras zonas están activados, excepto el detector de movimiento en
la zona de la vivienda, que está desarmado para que el usuario pueda moverse libremente
en su casa.
SOS:
Independientemente del estado que haya en el panel de control, una vez se presiona el
botón SOS en el control remoto, el sistema entra inmediatamente en estado de
alarma de emergencia.
Smart GSM Home Alarm
HOME ARM:
Drücken Sie die Taste (Arm) auf der Fernbedienung. Die Systemstatus-LED leuchtet.
Alle Sensoren in anderen Bereichen sind aktiviert, mit Ausnahme des Bewegungsmelders
im Home Mode Bereich, der deaktiviert ist, damit sich der Benutzer im Gelände frei
bewegen kann.
SOS:
Unabhängig davon, ob der Status auf dem Bedienfeld aktiviert oder deaktiviert ist,
geht das System nach Drücken der SOS-Taste auf der Fernbedienung sofort in den
Alarmzustand über.
Smart GSM Home Alarm
ALARME DE LOGEMENT:
Appuyez sur le bouton (Housing) de la télécommande, le voyant d'état du système e
st allumé. Tous les capteurs dans les autres zones sont activés, à l'exception du détecteur
de mouvement dans la zone de la maison, qui est démonté de sorte que l'utilisateur
puisse se déplacer librement chez lui.
SOS:
Quel que soit l'état du panneau de commande, lorsque le bouton SOS de la
télécommande est enfoncé, le système passe immédiatement en état d'alarme
d'urgence.
2How to Control the Alarm System Via APP
2Cómo controlar el sistema de alarma vía APP
2Comment contrôler le système d'alarme via APP
2Systemsteuerung via App
Smart GSM Home Alarm
1. Click the Menu you want, Options will display on screen, pressDown
2. The Mobile will send SMS To the Host ,When it arrives to the Host
3. The Host will send the SMS to the App for the System’s Status
Notice
There will be a SMS fees while Controlling the system via APP
To Control the system remotely by Calling, just Click Intercom,The APP
will call the Host , and then input the password to verify. And now you can ,
press 1 to Arm System
press 2 to Disarm System
press 3 to Monitor
press 4 to Intercom
Smart GSM Home Alarm
1. Haga clic en el menú que desee, se mostrarán las opciones en la pantalla,
pulse [ABAJO]
2. El móvil enviará un SMS a la central, y cuando llegue…
3. La central enviará el SMS a la APP con el Estado del Sistema.
Aviso:
Habrá costes de SMS mientras se controla el sistema a través de APP.
Para controlar el sistema de forma remota por Llamada, simplemente haga
clic en [INTERCOM], la APP llamará a la central, y luego deberá introducir
la contraseña para verificar. Y ahora usted puede:
Pulsar 1 para Activar el Sistema.
Pulsar 2 para Desarmar el Sistema.
Pulsar 3 para el Monitor.
Pulsar 4 para el Intercomunicador.
Smart GSM Home Alarm
1. Klicken Sie auf das gewünschte Menü und die Optionen werden auf dem
Bildschirm angezeigt, dcken Sie die Taste unten
2. Das Handy sendet eine SMS an den Host, wenn sie dort ankommt…
3. sendet der Host eine SMS an die System Status App.
Hinweis:
Es fallen SMS-Gebühren an, wenn Sie das System über die APP steuern.
Um das System per Fernzugriff zu steuern, klicken Sie einfach auf
Intercom. Die APP ruft den Host an. Danach können das Verifikationskennwort
eingeben.
Drücken Sie 1 für die Aktivierung des Alarmsystems.
Drücken Sie 2,
um das System zu deaktivieren.
Drücken Sie 3 für die Monitorüberwachung.
Drücken Sie 4 für die Sprechanlage.
Smart GSM Home Alarm
1. Cliquez sur le menu souhaité, les options seront affichées à l'écran,
appuyez sur [DOWN].
2. Le mobile enverra un SMS à l'échange, et quand il arrivera ...
3. Le panneau de contrôle enverra le SMS à l'APP avec l'état du système.
Avis:
Il y aura des coûts SMS tout en contlant le système via APP.
Pour contrôler le système à distance par appel, cliquez simplement sur
[INTERCOM], l'APP appellera le panneau de commande et vous devrez
ensuite entrer le mot de passe pour le vérifier. Et maintenant vous pouvez:
Appuyez sur 1 pour activer le système.
Appuyez sur 2 pour désarmer le système.
Appuyez sur 3 pour le moniteur.
Appuyez sur 4 pour l'interphone.
3Control the System by Sending SMS
ARM: Operation Password+1 12341
DISARM: Operation Password+2 12342
HOME ARM: Operation Password+3 12343
4Answer to the call from S ystem
The Host will call the preset numbers(Mobile) in order when the defense zone’s
triggered.
When you answer to the call, you will hear the Alarming record and then you can do
something as belows .
Press [1] to Stop the alarming , the system will stop calling and arm again.
Press [2] to Stop the alarming, the system will stop calling and Disarm.
Press[3] to Stop the alarming, the system will stop calling, and you can hear
what’s going on right now in your home for 30 seconds, and t
o press [3]
again to keep monitoring .
Press[4] to stop
the alarming, the system will stop calling, and you can talk with
Anyone at home for 30 seconds and to press [4] again to keep intercoming
Press [9] to make the Siren on,,{you can press [2] to make Siren off}
And when you answer to the alarming Call from System, you will hear the voice
prompt from the system, if you hang up without any instructions, the system will call
the next number in order until someone answers to the ca
ll and react to the system
with further instruction. The System will call all preset numbers in order for 3 times.
5 How to control the System via the Phone anywhere & anytime.
Call the system ,and you will hear a “beep” when the system answer the call, then input
the password when you here the prompt.(the preset password is 1234).and then input the
instruction(s) when you here the voice prompt from the System.
Press (1) on the phone to arm the system, you will hear System’s Armed” when the set is
completely.
3Controlar el sistema mediante el envío de SMS
ACTIVAR: Contraseña de uso + 1 12341
DESACTIVAR: Contraseña de uso + 2 12342
VIVIENDA: Contraseña de uso + 3 12343
4Respuesta a la llamada del Sistema
5 Cómo controlar el sistema vía teléfono dónde y cuando sea
Smart GSM Home Alarm
Press(2) to Disarm the System,you will hear “System’s Disarmed” when the set is
completely.
Press(3) to listen what’s going on right now in the house for 30 seconds ,and you can press
(3) again if you would like to keep listening.
Press(4). To intercom with the Host for 30 seconds and you can press (4) again if you
would like to keep intercoming
Press [9] to make the Siren on,,{you can press [2] to make Siren off}
Factory Reset
Firstly ,power off the system also to make sure the switch for Backup battery is
off ,and then press the [SOS] button and Hold, meanwhile plug into the DC adapter,
you will See the “EE” on the Host after 3 seconds.also there is long “beep” from the
Host, and all Led Lights off. Then release the [SOS] button.
How to Add the Remote Controllers
In set-up state, press [set] button lightly, there will be a “beep” from the Host and
[-1] displays on the Host. And press any button on the remote controller you would
like to code with the Host after hearing the prompt of [Remote coding],
There is a “beep” from the Host the it receives the Signal from the remote
controller,which means the coding is successful & completely .and you can add the
maximum of 8 remote controllers ,just follow the above steps.
How to Delete the Remote Controller
In Set-up State, Press[Set] button lightly, there will be a “beep” from the host and
[-1]displays on the Host. and a voice prompt of [remote coding] from the Host ,and then
Press [SOS] Button to Delete all Remote Controllers.
How to Add the Sensors / Detectors
In set up state, press[Set] button lightly,there will be a “beepfrom the Host and [-1]
displays on the Host , a voice prompt of [1 Remote coding],and then press [Set] button
again, a voice prompt of [Detector coding],and then trigger the Detector ,there will be a
Smart GSM Home Alarm
Restablecimiento de fábrica
Cómo añadir los controles remotos
Cómo eliminar un control remoto
Cómo añadir Sensores / Detectores
“beep” from the Host when it receives the signal from the Dector.,which means the coding
with detector is successful & completely, and you will hear a voice prompt from the Host
[2 Detector Coding],jut follow the above steps,you can add a maximum of 99 detectors
How to Delete the Detectors.
In setup state, Press [Set] button lightly, there is a beep from the Host,and [-1] displays on
the Host, you will hear the voice prompt of “Remote coding, press [set] button again to
into the state for [1 Detector Coding],and the press [SOS] button to delete Detector#1,
Press[Set] button again,[-2] displays on the Host,and voice prompt of [2 detector coding].
Then press [SOS] button to delete Detector #2.just follow the above steps to delete the
other Detectors
System Setting
You can also make all the following settings via APP,which is really simple even
you don’t need the user manual
Rename the Zones(just can make the setting via SMS or APP)
Just rename the every zone,which makes you can know which zone is triggered
easily while receiveing the alarming SMS. You can rename all of 99 zones
While coding with Remote Controllers or Detectors, if any
digitals displays on the host with flashing, also there is a
voice of "DiDiDi", which means the code of the Remote or Detector
is duplicated with the Remote or Detector already coded,just
press[SOS]button to delete the Coded Remote or Detector and
follow the instruction to add the new Remote / Dector again.
Cómo eliminar los detectores
Configuración del Sistema
Cambiar el nombre de las zonas (sólo puede realizar el ajuste
a través de SMS o APP)
Si al codificar los controladores o los detectores parpadea
la pantalla y se escuchadididi”, significa que el detector
o mando está duplicado y ya codificado. Sólo tiene que pulsar
el botón de SOS, y así lo borrará y sólo tendrá que volver a
seguir las instrucciones para volver a codificar un nuevo
detector o mando.
Smart GSM Home Alarm
individually
For Example: You would like to name the “1 Zone” as “Front Door Alarm”
You just need to send
the SMS as bellows to the Host:
[programming password 8888]+[9]+[number of the Zone]+[#]+[name of the zone in
text,20 at mostl+[#],just like:8888901#front door alarm#
And you can make the same setting via APP under the menu of “Change Zone Name”
Make voice recording for the zone name
To make a voice recording for the zone name/address, which make you can know
easily which zone’s triggered when you answer to the alarming call from the Host, and
you can make the record for Zone 1 to Zone 9 individually.
Just follow the steps as belows to make the voice recordings,
In setup state,press and hold the [Set] Button until there is a“beep” from the Host, and
“L1” displays on the host, then Press and Hold the [Set] button again until you see the
“H0” on the Host.which means you can start the voice recording, the Host wil
l pl
ay
the voice record automatically when the recording is complete. if you’re not satisfied
with the effect of recording,press and hold the [set] button to make a recording
again.and if you’re satisfied with it,just press[set] shortly to record for the other
Detectors. When the [LA] Displays one the Host,Press the [Set] button shortly to exit
the Voice Recording. and you can make the recording for the other zones by the same
way.
And you can make the same settings
via APP under the menu of “Change Zone Voice”
How to Edit the Address of the Host(just can make the setting
via SM
S or APP)
To edit the address of the Host,which make the people receives the alarming SMS
know easily where your house it is and handle the emergency quickly.
For Example, you would like to edit the address as “No..101 of Bao’an
avenue,ShenZhen
Just send the SMS as bellows to the Host:
Smart GSM Home Alarm
Realizar grabaciones de voz para las zonas
Cómo editar la dirección de la Central (puede hacerlo
vía SMS o APP)
[programming password 8888]+[9]+[00]+[#]+[Address,20 at mostl+[#],just
like:8888900#No.101 of Bao’an avenue,ShenZhen #
And you can make the same settings via APP under the menu of Voice recording
(Address)”
Make a voice recording for the Address of the Host
To make a voice recording for the address ,which makes people who answers to the
alarming call from you Host know easily where your house it is, and handle the
emergency situation quickly.
Just follow the steps as belows to make the voice recordings,
In the state of disarm,press and hold the button [Set],there is a beep from the host,and
[L1] displays on the Host,then press the button [set] shortly again and again,until there
is [LA] on the Host,thn Press and Hold the [Set] until you see the
[H0] on
the host,and
now you can start the voice recordingly for the address. The host will play the record
automatically when the recording is complete.
And you can make the same settings via APP under the menu of Voice recording
(Addres
When the setting is complete,you will see the alarming SMS
is different comparing with the traditional Alarms.
for example,the Alarming SMS from G10A will be "No.101
of Bao’an avenue,ShenZhen,Front Door Alarm",
but for the traditional alarms,it just shows like"Zone 1 alarm"
Realizar una grabación de voz para la dirección de la Central
Cuando los ajustes se hayan completado, verá que el SMS de
emergencia es diferente comparado con alarmas tradicionales.
Por ejemplo, el SMS configurado en esta alarma diría
“Calle Mayor,38, Granada, Alarma Puerta Principal”,
mientras que una alarma tradicional diría algo como
“Alarma Zona 1”.
Smart GSM Home Alarm
For the all settings bellows ,You can also make it via APP,which is really simple
even you don’t need the user manual,and also you can do it by calling the system via
the phone,just call the system and input the programming password and then input the
instructions.
Change the Password
In Set up state,and then call the system via the phone and input [30] / [31] plus
the new password [4-digitals] and end by the [#],there will be a long beep
from the host which means the setting is successful & Completed.
Change Operation Password :
Change program Password
for exampleto change the program password into 0000
Just call the system and input 310000#
Also you can make it vis SMS,just send the SMS of 8888310000# to the Host.
Operation Password: when you call the system and input the Operation password,
When the setting is complete,you will 'Hear' the difference for the
alarming calling comparing with the traditional Alarms.
for example,You will hear a voice recording from G10A while you
answer to alarming call "No.101 of Baoan avenue,ShenZhen,Front
Door Alarm",but for the traditional alarms,you just can hear
something like"Zone 1 alarm"
#
3
0
XXX X
#
3
1
XXX X
Smart GSM Home Alarm
Cambiar contraseña
Cuando se complete la configuración, "escuchará" la diferencia para
las llamadas alarmantes en comparación con las alarmas tradicionales.
por ejemplo, escuchará una grabación de voz de G10A mientras
responde a la alarmante llamada "No.101 de la
“Calle Mayor, nº38, Granada,
Front Door Alarm", pero para las alarmas tradicionales, puede escuchar
algo como "alarma de Zona 1 "
you can Arm/Disarm/Monitor the System
--the original operation password is 1234.
Programming password: when you call the system and input the program
password,you can intercom/set the SMS receiving mobile number/other
settings
Notice: the Operation password and Program Password must be different
And you can make the same settings via APP under the menu of Change Password
Phone settings
Phone numbers for receiving the alarm calling from the Host
When the system is triggered, the host will call the preset phone numbers, and
you can hear the alarming information from the Host, including which zone is
triggered and the Address of the Host, you can add up to 6 groups of phone numbers
In setup state, call the system ,then input the code of [51]-[56] at the beginning,
and plus the phone(mobile) numbers, end by the [#].
For example: add 6 groups of phone numbers
And delete the
phone nu
mbers
#
5
1
X X X X
...
#
5
1
#
5
2
X X X X
...
#
5
3
X X X X
...
#
5
4
X X X X
...
#
5
5
X X X X
...
#
5
6
X X X X
...
#
5
2
#
5
3
#
5
4
Ajustes de teléfono receptor
Números de teléfono para recibir la llamada de alarma del anfitrión
Smart GSM Home Alarm
And if you would like to set the phone number of 0755-12345678 as the 2
nd
phone
number,just make it as the bellow:
Also you can send the SMS to make the same setting, for example,
You can send the SMS of 888852075512345678# to finish the setting
And if you would like to delete the 3
rd
phone number just do it like
Or send the SMS of 888853# to the system [the number of the Sim Card of the
Host]
And you can make the same settings via APP under the menu of “Phone Numbers”
SMS Receiving numbers
It Is for the mobile numbers receiving the alarming SMS when the system is
triggered, a maximum of 3 groups
In the state of programming, input the code of [57]-[59] at the beginning, and
plus the mobile numbers, end by the [#].
Adding SMS Receiving Numbers
57 - xxxxx --#
Delete the Numbers
For example,you would like to add 13811111111 as the 1
st
SMS receiving number,
#
5
3
#
5
5
#
5
8
X X X X
...
#
5
8
#
5
9
#
5
7
#
5
9
X X X X
...
#
5
2
0 7 5 5 1 2
3
4 5 6 7
8
Smart GSM Home Alarm
Números de recepción SMS
And you would like to delete the 1
st
SMS receiving numer
Also you can send the SMS of 888857# to delete the 1
st
SMS receiving number
And you can make the same settings via APP under the menu of SMS Numbers”
How to set the CID protocol
1 Contact Number
You can get it from your CID Service provider, its for uploading the alarming
information to your Service Provider
How to set it :50
Contact number #
For example:set 0755-12345678 as the Contact number
50
075512345678 #
To delete the Contact Number50
#
And you can make the same settings via APP under the menu of Ademco Contact”
2User ID
It’s provided by your CID monitoring center,and it’s for recognizing the
information from the Alarm systems, it’s a 4-digitals numbers
How to set it78
4 Digit ID #
For example : to set [1234] as the User ID
78
1234
#
And you can make the same settings via APP under the menu of Ademco Contact”
3 Enable/Disable to upload the information to your monitoring center while
arming/disarming
To enable/disable to upload the status of the system to Monitoring center
How to set it:74
1/0 #
For example: to enable the function:
74
1
#
And you can make the same settings via APP under the menu of Ademco Contact”
#
5
7
1 3 8 1 1 1
1
1 1 1 1
#
5
7
Cómo configurar el protocolo CID
1 Teléfono de contacto
2ID de usuario
3
Smart GSM Home Alarm
4Enable/Disable to upload the information to your Monitoring center while the system
is triggered.
How to set it73
1/0
#
For example : Enable the function
73
1
#
And you can make the same settings via APP under the menu of Ademco Contact”
Programming the zones
In the state of programming ,input address code of [60],and then zones number
of [01-99],and [1-4] for the Mode of the zone,and then [1-8] for the Location of the
Zone,and[0/1] for the siren goes off or not when the zone’s triggered,and press [#] to
confirm
How to make it :【60
A B C
D
#
AFor the Zone Number[1-99]
Bfor Mode of the Zone,including
[1]
-Real-Time [2]Delay;[3]-24 Hours [4].-Bypass
Cfor the location of the zone
[1]-SOS[2]-Fire[3]-Gas[4][5]-Door[6]-Hall [7]-Window [8]-Balcony
[9]-Boundary
Dfor the siren will go off or not while the zone is triggered
[0].the siren does NOT go off while the zone is triggered
[1]the siren will goes off while the zone is triggered
For example,: to set zone 1 as the 24-Hours,Fire,and siren on when alarm
60
01 3 2
1
#
also you can send SMS of 88886001321# to make the same setting.
And you can make the same settings via APP under the menu of Change Zone
Attribute”
HOME ARM
In the status of Programming, input the address code of [61] ,and then the zone
Smart GSM Home Alarm
4
Programación de zonas
ARMADO DE LA ALARMA
number of [1-99],plus[0/1] and press [#] to confirm,
How to make it ?:【61
A B
#
AFor the Zone Number[1-99]
Bunder the status of [Home Arm/Stay Arm],,【0ineffective,which means the
system does not alarm when the zone’s triggered1Effective,which means the
system alarm when the zone’s triggered
For example : to sent zone 1 as home arm zone and the system will alarm while the
zone 1 is triggered
61
01 1
#
also you can send SMS of 888861011# to make the same setting.
And you can make the same settings via APP under the menu of Change Zone
Attribute”
Arm Delay Time
In the status of programming, input the address code of [44],and then the
DelayTime [AAA] ,then press the [#]to confirm
44
AAA #
AAAmeans the Delay Time [001-180 seconds]
For example : to set Arm delay time of 46 seconds
44
046 #
also you can send SMS of 888844046# to make the same setting.
And you can make the same settings via APP under the menu of Set Arm
Delay Time”
Alarm Delay Time
In the status of programming, input the address code of [45],and then the
DelayTime [AAA] ,then press the [#]to confirm
45
AAA #
AAAmeans the Delay Time [001-180 seconds]
For example : to set Arm delay time of 80 seconds
Tiempo de retraso tras el armado
Tiempo de retraso de la alarma
Smart GSM Home Alarm
45
080 #
also you can send SMS of 888845080# to make the same setting.
And you can make the same settings via APP under the menu of Set Alarm
Delay Time”
Alarming Siren Duration
In the status of programming, input the address code of [46],and then the
DelayTime [AAA] ,then press the [#]to confirm
46
AAA #
AAAmeans the Alarming Duration [001-180 seconds]
For example : to set Alarming Duration of 60 seconds
46
060
#
also you can send SMS of 888846060# to make the same setting.
And you can make the same settings via APP under the menu of Alarming
Siren Duration”
Remote Arm Delay
In the status of programming, input the address code of [47],and plus [1/0] to
enable the function or Disable the function.th en press [#] to confirm,there will be beep
from the host when the set is completed. The original setting is 0Disable
47
0/1
#
If you enable the Remote Arm Delay, when you press the arm/home arm button on the
remote controller ,the system will not be armed until the Delay time is up
And you can make the same settings via APP under the menu of Other
Functions”
Siren prompt for Remote Arm/Disarm
In the status of programming, input the address code of [75],plus [0/1] and then
[#] to confirm
1means there will a voice prompt from siren when arm/disarm0means there will
no voice prompt from siren when arm/disarm The original setting is 0,which means
Smart GSM Home Alarm
Duración de la alarma
Retraso del armado a distancia
Armado/Desarmado de alarma a distancia
no voice prompt from siren when arm/disarm
75
A #
A means there will a voice prompt or NOT from siren when arm/disarm
0 No voice prompt from siren when arm/disarm
1 T means there will a voice prompt from siren when arm/disarm 1】。
also you can send SMS of 8888751# to make the same setting.
And you can make the same settings via APP under the menu of Other
Functions”
Siren on or off when press Remote SOS Button
In the status of programming, input the address code of [76],plus [0/1] and then
[#] to confirm, there will be beep from the host when the set is completed. The
original setting is 0/off
76
0/1 #
After enable the function, the siren will go off when you press the SOS button on
remote
And you can make the same settings via APP under the menu of Other
Functions”
SMS Notification for Arm/Disarm
In the status of programming, input the address code of [77],plus [0/1] and then
[#] to confirm, there will be beep from the host when the set is completed. The
original setting is 0/off
77
0/1
#
After enabling the function, the Host will send a SMS to the preset SMS receiving
mobile numbers when the system is armed/disarmed
And you can make the same settings via APP under the menu of Other Functions”
Key Beep Setting
In the status of programming, input the address code of [79],plus [0/1] and then
[#] to confirm, there will be beep from the host when the set is completed. The
Activar o Desactivar al pulsar el botón SOS a distancia
Notificación SMS para Armar / Desarmar
Ajustes de pitido de aviso
Smart GSM Home Alarm
original setting is 1/Artifical
How to set :79
0/1 #
[0] : means Beep
[1]: means Artificial
And you can make the same settings via APP under the menu of Other Functions”
SMS alert for Power failure
In the status of programming, input the address code of [80],plus [0/1] and then
[#] to confirm, there will be beep from the host when the set is completed. The
original setting is 1/on
How to set80
0/1 #
[0] : disable the function
[1] enable the function
When enable the function,the system will send the SMS about the status of the power
to the preset SMS receiving mobile numbers
And you can make the same settings via APP under the menu of Other Functions
System Date & Time
In the status of programming, input the address code of [32],and the next of
Year[AAAA],Month[BB],Date[CC],Hour[DD],Minutes[EE],Seconds[FF] and then [#]
to confirm. there will be beep from the host when the set is completed.
How to set:【32
AAAA BB CC DD EE FF
#
AAAAThe year
BBThe Month
CCThe Date
DDThe Hour [24 hours model]
EEThe Minutes
FFThe Seconds
For example To set the system date as the 03:35:26 AM of June 16 ,2014
32
2014
06 16
【【03
35
26
#
Smart GSM Home Alarm
Alerta por falta de energía
Fecha y hora
also you can send SMS of 88883220140616033526# to the system to make the
same setting.
And you can make the same settings via APP under the menu of System
Date/Time
Scheduling Timely Arm/Disarm
1 Scheduling Timely Arm
In the status of programming, input the address code of [33-35],and [AA] for
hour ,[BB] for the minutes , then then [#] to confirm, there will be beep from the host
when the set is completed.
How to make it:【XX
AA
BB #
[XX] means the address cod of [33][34][35], up to 3 groups of
Scheduling Timely arm
[AA]means the hours of the Timing arm
[BB] means the Minute of the Timing arm
For exampleyou would like to set the system arm automatically at 10:45 PM every
day
Just make it as :【33
22
45
#
also you can send SMS of 8888332245# to the system to make the same setting.
And you can make the same settings via APP under the menu of Set Timely
Arm”
2 Scheduling Timely Disarm
In the status of programming, input the address code of [36-38],and [AA] for
hour ,[BB] for the minutes , then then [#] to confirm, there will be beep from the host
when the setting is completed.
How to make it:【XX
AA BB #
[XX] means the address cod of [36][37][38], up to 3 groups of
Scheduling Timely disarm
[AA]means the hours of the Timing disarm
[BB] means the Minute of the Timing disarm
Programación de armado / desarmado
1 Programación de armado del sistema
Smart GSM Home Alarm
For exampleyou would like to set the system disarm automatically at 07:65 AM
every day
Just make it as :【36
07 55
#also you can send SMS
of 8888360755# to the system to make the same setting.
And you can make the same settings via APP under the menu of Set Timely
DisArm”
3 Enable the function of Scheduling Arm/Disarm
In the status of programming, input the address code of [39],plus [0/1] and then
[#] to confirm, there will be beep from the host when the set is completed. The original
setting is 1/on
Just make it as:【39
0/1
#
[0] means disable the function of scheduling arm/disarm
[1]means enable the function of scheduling arm/disarm
For example :to enable the function of Scheduling arm/disarm
Just make it as:【39
1 #
also you can send SMS of 8888391# to the system to make the same setting.
And you can make the same settings via APP under the menu of Set Timely
Arm” and Set Timely Disarm”
Adding wireless Siren (Optional)
The wireless siren can be coded with G10A ,which make that you can mount the
wireless away from the Host,
The Wireless siren can not work until coding with the host
How to code:
press shortly the learning button on the Wireless siren to make the siren into
the state of coding,then press [SOS] button on the Host to send the signal to
wireless siren for coding. after coding with the host, the wireless siren goes off
when the system is triggered, and the siren will stop alarming whe
n disarm the
system (there
maybe a delay as it is connecting with the host wireless )
Enable the wireless control for wireless siren:
Smart GSM Home Alarm
3 Activar la función de programación de armado / desarmado
Adición de sirena inalámbrica (opcional)
In the status of programming, input the address code[41] on the Host, plus
[1/0]and then press [#] to confirm, there will be beep from the host when the setting is
completed. The original setting is 1/on
Just make it as:【41
0/1
#
[0] means disable the function of connecting with wireless siren
[1] means enable the function of connecting with wireless siren
The Host can not control the wireless siren until enable the function
Wireless Code encryption: there may be disturb signal from the other devices, so
it will be better to encrypt the wireless code
How to encrypt the code: in setup state,input 43
4-difital numbers
#
For example: 439876#
Also you can send the SMS to the host for encryption888843XXXX#
nd you can make the same settings via APP under the menu of Other
Functions”
9 Common malfunction:
Fail to dial out via the Host
In the Disarm Status
Wrong Setting for the phone
numbers
In the status of Alarm delay
SIM card is expired or past due
Siren Do Not go off while
alarming
Power failure
No Working Signal
Make sure SIM Card is GSM
NO PINS for the SIM Card
Low Battery
Poor GSM Signal
Can not control remotely
Poor GSM Signal
Change the SIM Card
Test by another Mobile
Working distance of the
accessories is more closer
than before
Low battery
9 Problemas s comunes
La Central no consigue
llamar:
La sirena no se apaga tras
saltar la alarma:
Fallo de alimentación.
La Central no recibe
señal:
La Central no se puede
controlar de forma remota:
La distancia de trabajo
inalámbrica parece
haberse reducido:
Batería baja
Casa
armado
Efectivo
Efectivo
Efectivo
Efectivo
Efectivo
Efectivo
Efectivo
Efectivo
Tiempo
Real
Tiempo
Real
Tiempo
Real
Tiempo
Real
Tiempo
Real
Tiempo
Real
Tiempo
Real
Tiempo
Real
Tiempo
Real
Valor por defecto
Art
Sirene
Bereich 1 Effektiv
rschloss
On
Bereich 2
Diele
On
Bereich 3
Fenster
On
Bereich 4
Balkon
On
Bereich 5
Feuer
On
Bereich 6
Gas
On
Bereiche 7-97
SOS
On
Bereiche 98
verkabelt
SOS
On
Bereich 99
SOS
On
Programmierungspasswort:8888
Operationspasswort:1234
Alarmdauer:180 Sekunden
Haus
Effektiv
Effektiv
Effektiv
Effektiv
Effektiv
Effektiv
Effektiv
Effektiv
Real
Time
Real
Time
Real
Time
Real
Time
Real
Time
Real
Time
Real
Time
Real
Time
Real
Time
Valeur par défaut
Zona de défense Out Type Alarma
Informacion
Sirène
d'alarme
Zone 1 Efficace
Serrure de
porte
On
Zone 2
Couloir
On
Zone 3
Fenêtre
On
Zone 4
Balcon
On
Zone 5
Feu
On
Zone 6
Gaz
On
Zones 7-97
SOS
On
Zone 98Câble
SOS
On
Zone 99
Câble
SOS
On
Mot de passe du programme:8888
Utilisez le mot de passe:1234
Durée de l'alarme: 180 Segundos
Maison
Ar
Efficace
Efficace
Efficace
Efficace
Efficace
Efficace
Efficace
Efficace
Tiempo
Real
Tiempo
Real
Tiempo
Real
Tiempo
Real
Tiempo
Real
Tiempo
Real
Tiempo
Real
Tiempo
Real
Tiempo
Real
La central llamará a los números (móviles) memorizados en orden cuando se dispare
alguna de las zonas.
Al responder a la llamada, oirá la grabación de Alarma y entonces usted puede hacer
como sigue:
Pulse [1] para detener la alarma, el sistema dejará de llamar y se reactivará de nuevo.
Pulse [2] para detener la alarma, el sistema dejará de llamar y quedará desactivado.
Pulse [3] para detener la alarma, el sistema dejará de llamar, y podrá oír lo que está
pasando en este momento en su casa durante 30 segundos, y pulse [3] de nuevo para
mantener la vigilancia.
Pulse [4] para detener la alarma, el sistema dejará de llamar, y podrá hablar con
cualquiera que esté en su casa durante 30 segundos, y pulse [4] de nuevo para mantener
la comunicación.
Pulse [9] para activar la sirena {puede pulsar [2] para apagarla}
Al responder a la llamada de alarma del Sistema escuchará el aviso de voz del sistema. Si
cuelga sin dar ninguna instrucción, el sistema llamará al siguiente número en orden hasta
que alguien contesta a la llamada y reaccione con más instrucciones. El sistema llamará a
todos los números memorizados 3 veces.
Llame al sistema, y escuchará un "beep" cuando el sistema responda a la llamada,
entonces introduzca la contraseña cuando oiga el aviso (la contraseña predeterminada es
1234).y luego introduzca las instrucciones cuando lo pida el aviso de voz del sistema.
Pulse (1) en el teléfono para activar el sistema, se escuchará "System Armed" cuando se
haya activado.
3Systemsteuerung durch SMS Versand
ARM: Betriebspasswort + 1 12341
DESARMAR: Betriebspasswort + 2 12.342
HOME ARM: Betriebspasswort + 3 12.343
4Beantworten des Systemaufrufs
5 Systemsteuerung per Telefon, immer und überall
Der Host ruft die gespeicherten Nummern (Mobiltelefone) für den jeweiligen Bereich an.
Bei der Annahme des Anrufs hören Sie die Alarmnachricht und können dann folgendes
tun:
Drücken Sie [1] , um den Alarm abzuschalten, der Anruf wird beendet und das System
wird wieder aktiviert.
Drücken Sie [2] , um den Alarm abzuschalten, der Anruf wird beendet und das System
wird deaktiviert.
Drücken Sie [3] , um den Alarm abzuschalten, der Anruf wird beendet und Sie können
für 30 Sekunden hören, was gerade bei Ihrem Haus geschieht. Drücken Sie [3] erneut
und die Überwachung geht weiter.
Drücken Sie [4] , um den Alarm abzuschalten, der Anruf wird beendet und Sie können
für 30 Sekunden lang über die Gegensprechanlage sprechen. Drücken Sie [4] erneut, um
die Antwort zu hören.
Drücken Sie [9], um die Sirene zu steuern ,, {Sie können [2] drücken, um die Sirene
abzuschalten}
Wenn Sie den Alarmanruf des Systems annehmen, hören Sie die Sprachnachricht vom
System. Wenn Sie ohne weitere Anweisungen auflegen, ruft das System die nächste
Nummer an, bis jemand abnimmt und auf die Systemaufforderung reagiert. Das System
ruft alle gespeicherten Nummern 3 Mal an.
Wenn Sie das System anrufen, ertönt ein Piepton. Geben Sie das Passwort ein
(voreingestellt ist 1234). Geben Sie dann die Anweisung(en) ein. Drücken Sie (1) am
Telefon, um das System zu aktivieren. Sie hören "System aktiviert".
3contrôler le système en envoyant des SMS
ACTIVATE: utilisez le mot de passe + 1 12341
OFF: mot de passe d'utilisation + 2 (12342)
LOGEMENT: Utilisez le mot de passe + 3 12343
4Réponse à un appel système
5 Comment contrôler le système par téléphone où et quand
La centrale appelle les numéros (mobiles) enregistrés dans l'ordre lorsque l'une des zones
est déclenchée.
Lorsque vous répondez à l'appel, vous entendez l'enregistrement d'alarme puis vous
pouvez procéder comme suit:
Appuyez sur [1] pour arrêter l’alarme, le système cessera d’appeler et se réactivera.
Appuyez sur [2] pour arrêter l'alarme, le système cessera d'appeler et sera désactivé.
Appuyez sur [3] pour arrêter l'alarme, le système cessera d'appeler et vous pourrez
entendre ce qui se passe à ce moment-là chez vous pendant 30 secondes, puis appuyez à
nouveau sur [3] pour rester vigilant.
Appuyez sur [4] pour arrêter l’alarme, le système cessera d’appeler, vous pourrez parler à
n’importe qui chez vous pendant 30 secondes et appuyez de nouveau sur [4] pour
maintenir la communication.
Appuyez sur [9] pour activer la sirène {vous pouvez appuyer sur [2] pour la désactiver}
Lorsque vous répondez à l'appel d'alarme système, vous entendrez une invite vocale du
système. Si vous raccrochez sans donner d’instruction, le système appellera le numéro
suivant jusqu'à ce que quelqu'un réponde à l'appel et réagisse en donnant d'autres
instructions. Le système appellera tous les numéros enregistrés 3 fois.
Appelez le système. Un bip retentit lorsque le système répond à l'appel, puis entrez le
mot de passe lorsque vous entendez l'avertissement (le mot de passe par défaut est 1234),
puis entrez les instructions à l'invite vocale du système.
Appuyez sur (1) sur le téléphone pour activer le système. "Système armé" sera entendu
une fois activé.
Pulse (2) para desactivar el sistema, se escuchará "System Disarmed" cuando se haya
desactivado.
Pulse (3) para escuchar lo que está pasando en este momento en la casa durante 30
segundos, y puede pulsar (3) de nuevo si desea seguir escuchando.
Pulse (4) para intercomunicación con la central del sistema durante 30 segundos y puede
pulsar
(4) de nuevo para mantener la comunicación.
Pulse [9] para que la sirena entre en funcionamiento {puede pulsar [2] para apagarla}
En primer lugar, apague el sistema y asegúrese también de que el interruptor de la batería
de respaldo está apagado y, a continuación, mantenga pulsado el botón [SOS]. Conecte
entonces el adaptador de corriente DC, después de 3 segundos verá “EE” en la Central,
que emitirá también un largo “beep”, y se apagarán todos los LEDs. Suelte entonces el
botón [SOS].
En el estado de Configuración, pulse el botón [set] brevemente, escuchará un “beep” en la
Central y en su pantalla se verá [-1]. Pulse cualquier botón del mando a distancia para
codificarlo con la Central tras escuchar el aviso de codificación remota.
Escuchará un beep de la Central cuando recibe la señal del mando a distancia, lo que
significa que la codificación es correcta y completa. Usted puede añadir un máximo de 8
mandos a distancia, sólo tiene que repetir los pasos anteriores.
En el estado de Configuración, pulse brevemente el botón [Set], escuchará un "beep" de la
Central y aparecerá [-1] en su pantalla, y también oirá un mensaje de voz de [codificación
remota] en la Central. Pulse entonces el botón [SOS] para eliminar todos los mandos
remotos.
En estado de Configuración, pulse brevemente el botón [Set], escuchará un "beep" de la
Central y aparecerá [-1] en su pantalla, luego oirá un aviso de voz de [1 de codificación
remota], tras lo que debe presionar [Set] de nuevo. Oirá un mensaje de voz de
[Codificando detector] y, a continuación, se activa el detector. Habrá un “beep”
Smart GSM Home Alarm
Auf Werkseinstellungen zurücksetzen
Fernbedienungen hinzufügen
So entfernen Sie eine Fernbedienung
Hinzufügen von Sensoren / Detektoren
Drücken Sie (2), um das System zu deaktivieren. Sie hören "System Deaktiviert".
Drücken Sie (3), um für 30 Sekunden zu hören, was gerade im Haus passiert, und Sie
können (3) erneut drücken, wenn Sie weiterhören möchten.
Drücken Sie (4), um 30 Sekunden lang mit dem Host zu kommunizieren, und Sie können
(4) erneut drücken, wenn Sie die Verbindung halten möchten.
Drücken Sie [9], um die Sirene zu steuern ,, {Sie können [2] drücken, um die Sirene
abzuschalten}
Schalten Sie zunächst das System aus, um sicherzustellen, dass der Backup-Akku
ausgeschaltet ist, und drücken Sie dann die [SOS] Taste und halten sie gedrückt. Wenn Sie
den DC-Adapter anschließen, sehen Sie nach 3 Sekunden "EE" auf dem Host. Und es
ertönt ein Piepton, und alle LEDs sind aus. Lassen Sie dann die [SOS] Taste los.
Drücken Sie im Konfigurationsstatus kurz die Taste [set]. Auf dem Bedienfeld ertönt ein
Piepton und auf dem Bildschirm wird [-1] angezeigt. Drücken Sie eine beliebige Taste auf
der Fernbedienung, um sie mit der TK-Anlage zu verschlüsseln, nachdem Sie die
Warnung zur Fernverschlüsselung gehört haben.
Sie hören einen Piepton von der Zentrale, wenn Sie das Signal von der Fernbedienung
erhalten, was bedeutet, dass die Codierung korrekt und vollständig ist. Sie können
maximal 8 Fernbedienungen hinzufügen. Wiederholen Sie einfach die obigen Schritte.
Drücken Sie im Konfigurationsstatus kurz die Taste [Set]. Auf der TK-Anlage ertönt ein
Piepton und auf dem Bildschirm wird [-1] angezeigt. Auf der TK-Anlage wird eine
Sprachnachricht von [Ferncodierung] abgespielt. Drücken Sie dann die [SOS] -Taste, um
alle Fernbedienungen zu entfernen.
Im erstellten Zustand drücken Sie die [Set] Taste leicht, es erfolgt ein Host "Beep" und
[-1] auf dem Host, eine Sprachnachricht [1 Remote Encoding], und dann drücken Sie
erneut [SET], eine Sprachnachricht [Encoding Detector] ertönt, und aktivieren Sie dann
den Detektor. Es wird ein Host "Beep" geben, wenn er das Signal vom Dector empfängt.
Dies bedeutet, dass die Kodierung mit dem Detektor erfolgreich und vollständig ist,
Smart GSM Home Alarm
Réinitialisation
Comment ajouter des télécommandes
Comment supprimer une télécommande
Comment ajouter des capteurs / détecteurs
Appuyez sur (2) pour désactiver le système. "System Disarmed" (Système désarmé) sera
entendu une fois celui-ci désactivé.
Appuyez sur (3) pour écouter ce qui se passe à ce moment-là dans la maison pendant 30
secondes. Vous pouvez appuyer à nouveau sur (3) si vous souhaitez continuer à écouter.
Appuyez sur (4) pour communiquer avec le centre du système pendant 30 secondes et vous
pouvez appuyer sur
(4) à nouveau pour maintenir la communication.
Appuyez sur [9] pour que la sirène démarre {vous pouvez appuyer sur [2] pour la
désactiver}
Tout d’abord, éteignez le système et assurez-vous également que le commutateur de
batterie de secours est désactivé, puis maintenez le bouton [SOS] enfoncé. Ensuite,
connectez l'adaptateur d'alimentation CC. Au bout de 3 secondes, vous verrez «EE» sur le
panneau de commande, qui émettra également un long «bip» et toutes les DEL
s'éteindront. Relâchez ensuite le bouton [SOS].
Dans l'état de configuration, appuyez brièvement sur le bouton [set]. Un bip retentit sur le
panneau de commande et [-1] s'affiche à l'écran. Appuyez sur n’importe quel bouton de la
télécommande pour le chiffrer avec le PBX après avoir entendu l’avertissement de
chiffrement à distance.
Vous entendrez un bip de la centrale lorsque vous recevez le signal de la télécommande,
ce qui signifie que le codage est correct et complet. Vous pouvez ajouter un maximum de
8 télécommandes, il vous suffit de répéter les étapes ci-dessus.
Dans l'état de la configuration, appuyez brièvement sur la touche [Set], vous entendrez un
"bip" du PBX et [-1] s'affichera à l'écran, ainsi qu'un message vocal de [codage à distance]
sur le PBX. Appuyez ensuite sur la touche [SOS] pour supprimer toutes les
télécommandes.
Dans l’état de la configuration, appuyez brièvement sur la touche [Valider]. Un "bip"
retentit de la part de la centrale et [-1] s’affiche à l’écran. Vous entendrez ensuite une
invite vocale de [1 codage à distance], après quoi vous devrez appuyer sur [Set] à
nouveau. Vous entendrez un message vocal de [Détecteur de codage], puis le détecteur
sera activé. Un signal sonore sera émis par la centrale lors de la réception du signal.
de la Central al recibir la señal. Esto significa que la codificación se ha completado con
éxito, y se escuchará un mensaje de voz desde la Central [2 Codificación de Detector], siga
los pasos anteriores para agregar nuevos detectores. Puede agregar hasta 99 detectores
En el estado de configuración, pulse el botón [SET], oirá un pitido de la Central, y verá [-1]
en su pantalla, y se escuchará el mensaje de voz “Codificación remota”, pulse [SET] de
nuevo para entrar en [Codificación de Detector 1], y pulse [SOS] para eliminar Detector#1
Pulse [SET] otra vez, verá [-2] en la pantalla y oirá el aviso de [Codificación de detector 2].
A continuación, pulse [SOS] para eliminar Detector#2. Repita los pasos para eliminar otros
detectores
También puede hacer todos los siguientes ajustes a través de la APP, que es
realmente simple, ni siquiera necesitará el manual del usuario.
Renombre cada zona individualmente para poder reconocerlas más fácilmente
cuando llegue un SMS de alarma. Puede renombrar las 99 zonas, por ejemplo, la
“Zona 1” como “Alarma Puerta Principal”. Sólo ha de enviar el SMS como sigue a la
central:
Detektoren löschen
Systemkonfiguration
Namensänderung der Bereiche (Sie können die Einstellung
nur per SMS oder APP vornehmen)
Während der Codierung via Fernbedienung oder Detektoren gibt es
auch ein "Dididi" Signal, was bedeutet, dass der Entfernungscode
oder Detektor mit der bereits codierten Fernbedienung oder dem
Detektor dupliziert wird. Drücken Sie einfach[SOS], um die codierte
Fernbedienung oder den Detektor zu löschen und folgen Sie den
Anweisungen zum Hinzufügen der neuen Fernbedienung oder
des neuen Detektors.
, und Sie werden eine Sprachnachricht vom Host hören [2 Kodierungsdetektor]. Folgen Sie
einfach den obigen Schritten. Sie können maximal 99 Detektoren hinzufügen.
Drücken Sie im Konfigurationsstatus die Taste [Set] leicht, es ertönt ein Piepton vom Host
und [-1] wird angezeigt , es ertönt eine Sprachmeldung. Drücken Sie die [SET]-Taste auf
dem Host für die "Fernkodierung" und dann wieder im Status [1 Kodierungsdetektor].
Drücken Sie [SOS] , um Detector # 1, zu löschen. Drücken Sie erneut auf [SET], [- 2] wird
auf dem Host angezeigt, und eine Sprachansage ertönt [2 Kodierungsdetektor]. Drücken Sie
dann die Taste [SOS], um Detektor # 2 zu löschen, und folgen Sie den obigen Schritten, um
den Detektor # 2 zu löschen.
Sie können auch alle folgenden Einstellungen über die APP vornehmen, was sehr
einfach ist. Sie brauchen das Benutzerhandbuch dann nicht.
Ändern Sie einfach die Namen der gesamten Bereiche, damit Sie wissen, um
welchen Bereich es sich beim Empfang von Alarm-SMS handelt. Sie können alle 99
Bereiche einzeln umbenennen. Zum Beispiel: Möchten Sie "Zone 1" als
"Haustüralarm" bezeichnen? Senden Sie einfach eine SMS wie folgt an den Host:
Comment enlever les détecteurs
Configuration du système
Renommer des zones (vous ne pouvez effectuer le réglage
que par SMS ou APP)
Si l'affichage ou les contrôleurs clignotent à l'écran et que
vous entendez «dididi», cela signifie que le détecteur ou la
commande est dupliqué et déjà codé. Appuyez simplement sur le
bouton SOS, il sera effacé et il vous suffira de suivre à
nouveau les instructions pour ré-encoder un nouveau détecteur
ou une nouvelle commande.
Cela signifie que le codage a été effectué avec succès et qu'un message vocal sera émis par
la centrale [Codage à 2 détecteurs]. Suivez les étapes ci-dessus pour ajouter de nouveaux
détecteurs. Vous pouvez ajouter jusqu'à 99 détecteurs.
En mode réglage, appuyez sur la touche [SET]. Vous entendrez un bip du PBX. Vous verrez
[-1] sur votre écran et le message vocal “Codage à distance” sera entendu. Appuyez à
nouveau sur [SET] pour entrer. dans [Codage du Détecteur 1] et appuyez sur [SOS] pour
supprimer le Détecteur n ° 1.
Appuyez à nouveau sur [SET], vous verrez [-2] à l'écran et vous entendrez l'avertissement
[Détecteur codant 2].
Puis appuyez sur [SOS] pour supprimer Detector # 2. Répétez les étapes pour supprimer les
autres détecteurs
Vous pouvez également effectuer tous les ajustements suivants via l'APP, ce qui est
très simple, vous n'aurez même pas besoin du manuel d'utilisation.
Renommez chaque zone individuellement pour pouvoir les reconnaître plus
facilement lorsqu'un SMS d'alarme arrive. Vous pouvez renommer les 99 zones, par
exemple «Zone 1» en «Alarme de porte principale». Envoyez simplement le SMS
comme suit à l’échange:
[contraseña de programación 8888]+[9]+[número de Zona]+[#]+[nombre de zona en texto
máximo 20 caracteres]+[#], por ejemplo: 8888901#puertafrontal#
Puede hacer el mismo ajuste a través de APP en el menú “Cambiar nombre de zona”.
Para hacer una grabación de voz para una zona, que le facilitará saber qué zona se ha
activado cuando reciba la llamada de la Central, podrá hacerlo individualmente en las Zonas
1 a la 9.
Siga estos pasos como sigue para realizar grabaciones de voz:
En estado de Configuración, mantenga pulsado el botón [SET] hasta que se oiga un “beep”
en la Central, y en su pantalla se vea “L1”. Entonces mantenga pulsado de nuevo el botón
[SET] hasta que vea “H0” en la Central, lo que significa que ya puede iniciar la grabación
de voz. La Central reproducirá su grabación de voz automáticamente cuando se complete la
grabación.
Si no está satisfecho con el resultado, mantenga pulsado el botón [SET] para grabar de
nuevo, y si el resultado es satisfactorio, sólo pulse brevemente [SET] para pasar a grabar
otros detectores. Cuando en la pantalla de la Central aparezca [LA], pulse brevemente
[SET] para salir de la grabación de voz, y podrá grabar otras zonas de la misma forma.
Todos estos ajustes puede hacerlos también desde la APP, en el menú “Change Zone Voice”.
Editar la dirección de la Central hace que la gente que reciba el SMS de alarma sepa
fácilmente dónde está la casa y pueda manejar la emergencia de forma rápida.
Por ejemplo, podría editar la dirección a “Calle Mayor, nº38, Granada”.
Smart GSM Home Alarm
Machen Sie Sprachaufnahmen für Zonen
Adresse des Hosts ändern (Sie können die Einstellung
nur per SMS oder APP vornehmen)
[Programmierungspasswort 8888] + [9] + [Bereichsnummer] + [#] + [Name des Bereichs
als Text, 20 in mostl + [#], genau wie: 8888901 # vor Haustüralarm #
Sie können die gleiche Einstellung auch mit der APP vornehmen, indem Sie im Menü
"Bereichname ändern",
Sprachaufzeichnungen für den Bereichnamen aufzeichnen, was es Ihnen erleichtert, zu
wissen, in welchem Bereich der Alarm ausgelöst wurde, wenn Sie vom Host angerufen
werden. Sie können die Aufzeichnung für Bereich 1 bis Bereich 9 individuell vornehmen.
Führen Sie einfach die obigen Schritte aus, um die Sprachaufzeichnungen anzufertigen.
Halten Sie im Einrichtungszustand die Taste [SET] gedrückt, bis ein "Piepton" ertönt, und
"L1" auf dem Host angezeigt wird. Halten Sie dann die Taste [Set] erneut gedrückt, bis Sie
"H0" auf dem Host sehen, was bedeutet, dass Sie die Sprachaufzeichnung starten können.
Wenn die Aufnahme abgeschlossen ist, spielt der Host die Aufnahme automatisch ab. Wenn
Sie mit der Aufnahme nicht zufrieden sind, halten Sie die Taste[set] gedrückt, um eine
weitere Aufnahme zu machen, und wenn Sie damit zufrieden sind, drücken Sie einfach kurz
auf [set], um Aufnahmen für die anderen Detektoren zu ertsellen. Wenn die [LA] einen Host
anzeigt, drücken Sie die Taste [Set], um die Sprachaufzeichnung kurz abzuspielen. Sie
können die Aufnahme der anderen Bereiche auf dieselbe Weise durchführen.
Sie können die gleiche Konfiguration über die APP im Menü "Sprachansage der Bereiche
ändern" vornehmen.
Lassen sie die Leute, die eine Alarm-SMS erhalten, wissen, wo sich ihr Zuhause
befindet, und kümmern sich schnell um den Notfall. Sie möchten beispielsweise die
Adresse zu "No..101 Bao'an Avenue, Shenzhen" ändern. Senden Sie einfach eine SMS
an den Host:
Smart GSM Home Alarm
Faire des enregistrements vocaux pour les zones
Comment modifier l'adresse centrale (vous pouvez
le faire via SMS ou APP)
[mot de passe de programmation 8888] + [9] + [numéro de zone] + [#] + [nom de la zone
dans maximum 20 caractères] + [#], par exemple: 8888901 # front door #
Vous pouvez effectuer le même réglage via APP dans le menu «Changer le nom de la
zone».
Pour créer un enregistrement vocal pour une zone et vous permettre de savoir plus
facilement quelle zone a été activée lorsque vous recevez un appel du PBX, vous pouvez le
faire individuellement dans les zones 1 à 9.
Suivez ces étapes comme suit pour effectuer des enregistrements vocaux:
Dans l'état de la configuration, maintenez le bouton [SET] enfoncé jusqu'à ce qu'un bip
retentisse dans le PBX et que «L1» apparaisse sur votre écran. Appuyez ensuite sur le
bouton [SET] et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que vous voyiez «H0» sur le PBX, ce qui
signifie que vous pouvez démarrer l'enregistrement vocal. Le PBX jouera automatiquement
votre enregistrement vocal à la fin de l’enregistrement.
Si vous n'êtes pas satisfait du résultat, maintenez la touche [SET] enfoncée pour enregistrer
à nouveau. Si le résultat est satisfaisant, appuyez brièvement sur [SET] pour lancer
l'enregistrement d'autres détecteurs. Lorsque [LA] apparaît sur l'écran central, appuyez
brièvement sur [SET] pour quitter l'enregistrement vocal. Vous pouvez enregistrer d'autres
zones de la même manière.
Tous ces réglages peuvent également être effectués depuis l’APP, dans le menu «Changer de
voix de zone».
La modification de l'adresse du bureau central permet aux personnes qui reçoivent le
SMS d'alarme de savoir où se trouve la maison et de gérer rapidement l'urgence.
Par exemple, vous pouvez modifier l'adresse dans “Calle Mayor, nº38, Grenade”.
Simplemente envíe un SMS a la Central tal como sigue:
[contraseña de programación 8888]+[9]+[00]+[dirección, 20 caracteres máx]+[#], por
ejemplo, 8888900#Calle Mayor, nº38, Granada#
Podrá realizar los mismos ajustes vía APP en el menú “Voice recording (address)”.
Realizar una grabación de voz con la dirección hace que la gente que responda a la llamada
de alarma de la Central sepa fácilmente dónde está su casa, y manejar la situación de
emergencia de forma rápida.
Siga los pasos a continuación para realizar grabaciones de voz:
En estado de Desactivada, mantenga pulsado el botón [SET], oirá un “beep” de la central y
en la pantalla aparecerá [L1]. Pulse entonces [SET] brevemente varias veces hasta que en
la pantalla de la central aparezca [LA], y entonces mantenga pulsado [SET] hasta que en la
pantalla vea [H0]. Ahora podrá empezar a grabar su voz con la dirección. La Central
reproducirá la grabación automáticamente cuando se haya completado.
Podrá realizar los mismos ajustes vía APP en el menú “Voice recording (Address).
Sprachansage für die Adresse des Host aufnehmen
Wenn die Einstellung abgeschlossen ist, sehen Sie, dass sich die
Alarm-SMS von herkömmlichen Alarmen unterscheidet.
Beispielsweise lautet die Alarm-SMS von G10A "No.101 Bao'an
Avenue, Shenzhen, Haupteingangsalarm". Bei herkömmlichen Alarmen
wird jedoch nur "Alarmbereich 1" angezeigt.
[Programmierungspasswort 8888] + [9] + [00] + [#] + [Adresse, 20 in mostl + [#], genau
wie:
8888900 # No.101 de Bao'an avenida, Shenzhen # Sie können die gleiche Einstellung auch
mit der APP vornehmen, im Menü "Sprachaufnahme (Adresse)"
Lassen sie die Leute, die eine Alarm-SMS erhalten, wissen, wo sich ihr Zuhause befindet,
und kümmern sich schnell um den Notfall.
Folgen Sie einfach den Schritten wie zuvor, um die Sprachaufzeichnungen zu machen, Im
deaktivierten Zustand [Adjust] gedrückt halten. Es ertönt ein Piepton vom Host, [L1]
erscheint auf dem Host, dann drücken Sie [set] immer wieder kurz, bis nicht mehr [LA] auf
dem Host steht. Drücken und halten Sie[Set], bis [H0] auf dem Host steht. Nun können Sie
die Sprachaufzeichnung für die Adresse starten.
Der Host spielt die Aufnahme automatisch ab, wenn die Aufnahme abgeschlossen ist.
Faire un enregistrement vocal pour l'adresse centrale
Une fois les réglages terminés, vous constaterez que
le SMS d’urgence est différent des alarmes classiques. Par exemple, les
SMS configurés dans cette alarme indiqueraient «Calle Mayor, nº38, Grenade,
Alarme de la porte principale», tandis qu'une alarme traditionnelle indiquerait
quelque chose comme «Alarme de la zone 1».
Envoyez simplement un SMS à la centrale comme suit:
[mot de passe de programmation 8888] + [9] + [00] + [adresse, maximum 20 caractères] +
[#], par exemple, 8888900 # Calle Mayor, nº38, Grenade #
Vous pouvez effectuer les mêmes réglages via APP dans le menu «Enregistrement vocal
(adresse)».
L'enregistrement vocal avec l'adresse permet aux personnes qui répondent à l'appel
d'alarme de la centrale de savoir facilement où se trouve votre maison et de gérer
rapidement la situation d'urgence.
Suivez les étapes ci-dessous pour effectuer des enregistrements vocaux:
À l'état désactivé, maintenez la touche [SET] enfoncée, vous entendrez un «bip» sur le
panneau et [L1] apparaîtra à l'écran. Appuyez ensuite brièvement sur [SET] plusieurs fois
jusqu'à ce que [LA] apparaisse sur l'afficheur du panneau, puis maintenez la touche [SET]
enfoncée jusqu'à ce que [H0] apparaisse à l'écran. Vous pouvez maintenant commencer à
enregistrer votre voix avec l'adresse. Le Panel lira automatiquement l’enregistrement une
fois celui-ci terminé.
Vous pouvez effectuer les mêmes réglages via APP dans le menu «Enregistrement vocal
(Adresse).
Estos ajustes también pueden realizarse a través de la APP de una forma muy
simple, para la que ni siquiera necesitará el manual de usuario. También puede hacerlo
llamando al sistema a través del teléfono, simplemente llame al sistema e introduzca la
contraseña de programación, y luego siga las instrucciones.
Entre en la configuración de estado, y a continuación, llame al sistema mediante el teléfono,
y marque [30] / [31] + [los 4 dígitos de la nueva contraseña] + [#]
La entrada [30] es para cambiar la contraseña de uso.
La entrada [31] es para cambiar la contraseña de programación.
Por ejemplo, para cambiar la contraseña de programación a 0000, sólo tiene que llamar al
sistema y marcar 310000#. También se puede hacer por SMS, enviando uno con el texto
8888310000# a la central.
Contraseña de uso: cuando llame al sistema e introduzca su contraseña de uso, podrá activar
/ desarmar / supervisar el sistema.
Smart GSM Home Alarm
Passwort ändern
Sie können auch alle Einstellungen über die APP vornehmen, was sehr einfach ist
und wozu Sie das Benutzerhandbuch nicht benötigen. Sie können es auch tun, indem
Sie das System anrufen. Rufen Sie einfach das System an und geben Sie das
Programmierpasswort und dann die Anweisungen ein.
Im Status Setup und dann das System über das Telefon anrufen und[30] /[31] eingeben,
plus:
Operationspasswort ändern: #
Programmierungspasswort ändern: #
zum Beispiel: um das Programmierpasswort in 0000 zu ändern. Einfach das System anrufen
und sich einloggen 310000 # Sie können das auch per SMS erledigen, senden Sie einfach
die SMS 888831000000 # an den Host.
Operationspasswort: Wenn Sie das System anrufen und das Operationspasswort eingeben,
können Sie das System aktivieren/deaktivieren/überwachen. Das voreingestellte
Operationspasswort lautet 1234.
Smart GSM Home Alarm
Changer le mot de passe
Lorsque la configuration est terminée, vous "entendez" la différence
appels alarmants par rapport aux alarmes traditionnelles.
par exemple, vous entendrez un enregistrement vocal du G10A tout en
répond à l’appel alarmant "No.101 de" Calle Mayor, nº38, Granada,
Alarme porte principale ", mais pour les alarmes traditionnelles, vous pouvez écouter
quelque chose comme "alarme de la zone 1"
Ces ajustements peuvent également être effectués à l'aide de l'application de
manière très simple, pour laquelle vous n'aurez même pas besoin du manuel
d'utilisation. Vous pouvez également le faire en appelant le système par téléphone,
simplement appelez le système et entrez le mot de passe de programmation, puis suivez
les instructions.
Entrez le paramètre d'état, puis appelez le système à l'aide du téléphone et composez les
touches [30] / [31] + [les 4 chiffres du nouveau mot de passe] + [#].
L'entrée [30] consiste à changer le mot de passe d'utilisation.
L'entrée [31] consiste à changer le mot de passe de programmation.
Par exemple, pour changer le mot de passe de programmation en 0000, appelez simplement
le système et composez le 310000 #. Cela peut également être fait par SMS, en envoyant un
avec le texte 8888310000 # au bureau central.
Utiliser le mot de passe: lorsque vous appelez le système et entrez votre mot de passe
d'utilisation, vous pouvez activer / désarmer / surveiller le système.
Contraseña de programación: cuando llame al sistema e introduzca la contraseña de
programación, podrá acceder a Intercomunicación / ajustes de SMS que reciba / otros
ajustes.
Aviso: la contraseña de uso y de programación deben ser diferentes.
Podrá realizar esta misma configuración mediante la APP, en el menú “Cambiar
contraseña”.
Cuando se dispara el sistema, la central llama a los números de teléfono preestablecidos, y
se puede escuchar el aviso de alarma de la central, incluyendo qué zona se ha disparado, y la
dirección física del lugar en el que está la central. Puede agregar hasta 6 números de
teléfono.
En estado de instalación, llame al sistema, y a continuación, introduzca el código [51]-[56]
al principio, y luego los números del teléfono móvil, seguidos de [#].
Por ejemplo, para añadir seis teléfonos:
51 XXXXXXXXX #
52 XXXXXXXXX #
53 XXXXXXXXX #
54 XXXXXXXXX #
55 XXXXXXXXX #
56 XXXXXXXXX #
Y para borrar alguno de esos seis teléfonos:
51 #
52 #
53 #
54 #
55 #
56 #
Telefoneinstellungen
Telefonnummern, um den Alarmanruf vom Host zu empfangen
Programmierpasswort: Beim Anruf des Systems und der Eingabe des Programmierpassworts
können Sie Gegensprechanlage / SMS-Empfang Mobilfunknummer / andere Einstellungen
einstellen.
Hinweis: Das Operationspasswort und das Programmierpasswort müssen unterschiedlich
sein und Sie können die gleiche Konfiguration über die APP im Menü "Passwort ändern"
vornehmen.
Wenn das System aktiviert ist, ruft der Host die voreingestellten Telefonnummern an, und
Sie können die Alarminformationen des Hosts hören, einschließlich des Bereichs, in dem er
ausgelöst wurde, und der Adresse. Sie können bis zu 6 Gruppen von Telefonnummern
hinzufügen. Rufen Sie im Zustand der Installation das System an und geben Sie dann am
Anfang den Code von [51] -[56] ein, und zusätzlich die Telefonnummern (Handy), mit [#]
am Ende.
Zum Beispiel: Fügen Sie 6 Gruppen von Telefonnummern hinzu:
51 XXXXXXXXX #
52 XXXXXXXXX #
53 XXXXXXXXX #
54 XXXXXXXXX #
55 XXXXXXXXX #
56 XXXXXXXXX #
Oder löschen Sie die Telefonnummern:
51 #
52 #
53 #
54 #
55 #
56 #
Réglages du récepteur téléphonique
Numéros de téléphone pour recevoir l'appel d'alarme de l'hôte
Le mot de passe d'utilisation d'origine est 1234.
Mot de passe de programmation: Lorsque vous appelez le système et entrez le mot de passe
de programmation, vous pouvez accéder aux paramètres Intercom / SMS que vous recevez /
autres paramètres.
Remarque: le mot de passe pour utiliser et programmer doit être différent.
Vous pouvez effectuer cette même configuration à l'aide de l'APP, dans le menu «Changer le
mot de passe».
Lorsque le système est déclenché, la centrale appelle les numéros de téléphone préréglés et
l'avertissement d'alarme de la centrale se fait entendre, y compris la zone qui a été
déclenchée et l'adresse physique de l'emplacement où se trouve le commutateur. Vous
pouvez ajouter jusqu'à 6 numéros de téléphone.
Dans l'état d'installation, appelez le système, puis entrez le code [51] - [56] au début, puis
les numéros de téléphone mobile, suivis de [#].
Par exemple, pour ajouter six téléphones:
51 XXXXXXXXX #
52 XXXXXXXXX #
53 XXXXXXXXX #
54 XXXXXXXXX #
55 XXXXXXXXX #
56 XXXXXXXXX #
Et pour effacer l’un de ces six téléphones:
51 #
52 #
53 #
54 #
55 #
56 #
Si quisiera establecer el teléfono 834491053 como el 2º al que llamar, debe introducir:
52 834491053 #
También puede enviar un SMS para realizar el mismo ajuste. Siguiendo con el mismo nº
de ejemplo, debería enviar un SMS con 888852834491053#. Para borrar un número por
SMS, por ejemplo, el 3º de su lista, envíe 888853#.
Podrá realizar la misma configuración a través de la APP, en el menú “números de
teléfono”.
Podrá configurar hasta 3 números de teléfono móvil que recibirán los SMS de aviso en caso
de saltar la alarma. Simplemente introduzca el código [57] al [59], luego teclee los números
del teléfono móvil, y cierre con [#]:
57 XXXXXXXXX #
58 XXXXXXXXX #
59 XXXXXXXXX #
Para borrar esos números, simplemente introduzca:
57 #
58 #
59 #
Si, por ejemplo, quiere añadir el teléfono 13814567 como 1er número de recepción del
SMS, introduzca: 57 13814567 #
Smart GSM Home Alarm
SMS-Empfangsnummern
Und wenn Sie die Telefonnummer von 0755-12.345.678 als zweite Telefonnummer
einstellen möchten, gehen Sie einfach wie folgt vor:
5 2 0 7 5 5 1 2 3 4 5 6 7 8
Sie können auch eine SMS senden, um die gleiche Einstellung vorzunehmen, z.B.
können Sie die SMS 88885202075512345678 # senden, um die Einstellung
abzuschließen.
Wenn Sie die dritte Telefonnummer löschen wollen, füllen Sie sie einfach nicht aus:
5 3 #
Oder senden Sie 888853 # an das System [Host SIM-Kartennummer].
Sie können die gleichen Einstellungen über die APP im Menü "Telefonnummern"
vornehmen.
Entspricht den Handynummern, die bei Auslösung des Systems die Alarm-SMS erhalten.
Maximal 3 Gruppen. Geben Sie im Programmierstatus am Anfang den Code von [57] -[59]
ein, plus die Handynummern, endend mit [#]. Hinzufügen von SMS-Empfangsnummern:
57 XXXXXXXXX #
58 XXXXXXXXX #
59 XXXXXXXXX #
Um diese Nummern zu löschen, geben Sie einfach Folgendes ein:
57 #
58 #
59 #
Wenn Sie beispielsweise das Telefon 13814567 als erste SMS-Empfangsnummer
hinzufügen möchten, geben Sie Folgendes ein: 57 13814567 #
Smart GSM Home Alarm
Numéros de réception SMS
Si vous souhaitez que le numéro de téléphone 834491053 soit le deuxième à appeler,
vous devez entrer:
52 834491053 #
Vous pouvez également envoyer un SMS pour effectuer le même réglage. Après le
même numéro d’exemple, vous devriez envoyer un SMS avec 888852834491053 #.
Pour supprimer un numéro par SMS, par exemple le 3ème de votre liste, envoyez
888853 #.
Vous pouvez faire la même configuration via l'APP, dans le menu "numéros de
téléphone".
Vous pouvez configurer jusqu'à 3 numéros de téléphone mobile qui recevront les SMS en
cas d'alarme. Entrez simplement le code [57] à [59], puis entrez les numéros de téléphone
mobile et fermez avec [#]:
57 XXXXXXXXX #
58 XXXXXXXXX #
59 XXXXXXXXX #
Pour effacer ces chiffres, entrez simplement:
57 #
58 #
59 #
Si, par exemple, vous souhaitez ajouter le numéro de téléphone SMS 13814567 au
Y para eliminarlo:
57 #
También puede enviar el SMS 888857# para borrar el primer número de recepción de SMS,
y realizar esta misma configuración desde la App, mediante el menú “Números de SMS”.
Para obtener información sobre la actividad de su alarma de su proveedor de servicio CID,
debe primero subir dicha información al proveedor.
Para configurarlo, introduzca 50 + [número de contacto] + #.
Por ejemplo, utilizando el mismo teléfono de ejemplo que en el punto anterior, debe
introducir:
50 13814567 #
Para eliminar ese número de contacto, introduzca 50 #.
Puede realizar la misma configuración desde la App, en el menú “Ademco Contact”.
Debe proporcionarla al centro de monitorización CID para reconocer la información de
los sistemas de alarma. Es un número de 4 dígitos que se configura así: 78 + [ID de 4
dígitos] + #.
Por ejemplo, para establecer la ID 1234, debe introducir:
78 1234 #
Puede realizar la misma configuración mediante la App, en el menú “Ademco Contact”.
Activar / Desactivar la subida de información al centro de monitorización CID
en estado de activado / desarmado.
Para activar o desactivar la subida de información, introduzca
74 + 1 + # (para activar)
74 + 0 + # (para desactivar)
Puede realizar la misma configuración mediante la App, en el menú “Ademco Contact”.
CID Protokoll konfigurieren
1 Kontakttelefon
2Benutzer-ID
3
Und um es zu beseitigen: 57 #
Sie können auch 888857 # per SMS senden, um die 1. Nummer des SMS-Empfangs zu
löschen. Sie können die gleiche Einstellung über die APP im Menü der "SMS-Nummern"
vornehmen.
Sie können auch ein CID Protokoll bei Ihrem Anbieter anfordern, indem Sie die
Alarminformationen an Ihren Dienstanbieter übermitteln.
Konfiguration: 50 Kontaktnummer # Z.B.:
0755-12345678 als Kontaktnummer einstellen
50 075512345678 #
Um die Kontaktnummer zu löschen: 50 # Sie können die gleiche Konfiguration über die
APP im Menü "Ademco Contact" vornehmen.
Es wird von der Überwachungszentrale zur Verfügung gestellt, und die Kennung der
Informationen aus den Alarmsystemen ist es eine vierstellige Zahl.
Konfiguration 78 4 Digit ID #
Zum Beispiel: um [1.234] als Benutzer-ID festzulegen 78 1234 #
Sie können die gleiche Konfiguration über die APP im Menü "Ademco Contact"
vornehmen.
Aktivieren / Deaktivieren: um Informationen während des
Aktivierens / Deaktivierens in Ihre Überwachungszentrale hochzuladen.
Konfiguration: 74 1/0 # Z. B.: zum Aktivieren der Funktion: 74 1 #
Sie können die gleiche Konfiguration über die APP im Menü von "Ademco Contact"
vornehmen.
Comment configurer le protocole CID
1
Téléphone de contact
2ID utilisateur
3
premier numéro de réception de SMS, entrez:
57 13814567 #
Et pour l'éliminer:
57 #
Vous pouvez également envoyer le SMS 888857 # pour supprimer le premier numéro de
réception SMS et effectuer la même configuration à partir de l'application à l'aide du menu
«Numéros SMS».
Pour obtenir des informations sur votre activité d'alarme auprès de votre fournisseur de
service CID, vous devez d'abord télécharger ces informations sur le fournisseur.
Pour le définir, entrez 50 + [numéro de contact] + #.
Par exemple, en utilisant le même exemple de téléphone que dans le point précédent, vous
devez entrer:
50 13814567 #
Pour supprimer ce numéro de contact, entrez 50 #.
Vous pouvez effectuer la même configuration à partir de l'application, dans le menu
«Ademco Contact».
Vous devez le fournir au centre de surveillance CID pour qu'il reconnaisse les informations
des systèmes d'alarme. Il s’agit d’un numéro à 4 chiffres configuré comme suit: 78 + [ID à 4
chiffres] + #.
Par exemple, pour définir l'ID 1234, vous devez entrer:
78 1234 #
Vous pouvez effectuer la même configuration via l'application, dans le menu «Ademco
Contact».
Activer / désactiver le téléchargement d'informations vers le centre de surveillance
CID à l'état activé / désactivé.
Pour activer ou désactiver le téléchargement d'informations, entrez
74 + 1 + # (à activer)
74 + 0 + # (à désactiver)
Vous pouvez effectuer la même configuration via l'application, dans le menu «Ademco
Contact».
Activar / Desactivar la subida de información al centro de monitorización CID
en estado de alarma disparada.
Para configurarlo:
73 + 1 + # (para activar)
73 + 0 + # (para desactivar)
Puede realizar la misma configuración a través de la App, en el menú “Ademco Contact”.
En el estado de programación, introduzca [60], luego el número de zona [01-99] y [1-4] para
el modo de esa zona. Después introduzca [1-8] para la ubicación de la zona, y [0/1] para que
la sirena se apague o no cuando se active la zona, y luego pulse [#] para confirmar. Ejemplo:
[60] + [A] + [B] + [C] + [D] + [#]
A = Número de zona: de 1 a 99
B = Modo de la zona: de 1 a 4, siendo 1 = Tiempo real; 2 = Retraso; 3 = 24 horas; 4 = Saltar
C = Ubicación: de 1 a 9, siendo 1 = SOS; 2 = Fuego; 3 = Gas; 4 = Puerta; 5 = Pasillo; 6 =
Ventana; 7 = Balcón; y 9 = Perímetro.
D = 0 para que la sirena se apague al activarse la zona, 1 para que no se apague.
Por ejemplo, para establecer la zona 1 como 24 horas, fuego y sirena activa, debe introducir:
[60] + [01] + [3] + [2] + [1] + [#].
También puede enviar el SMS 88886001321# para realizar la misma configuración, o
hacerlo mediante la App, en el menú “Cambiar atributos de zona”.
En estado de programación, introduzca el código [61], seguido de la Zona [01-99] y
[0/1] más [#] para confirmar. Ejemplo: [61] + [A] + [B] + [#]
Smart GSM Home Alarm
4
Programmierung der Bereiche
HAUSAKTIVIERUNG
Aktivieren / Deaktivieren des Uploads von Informationen in die
CIDberwachungszentrale Im Alarmzustand ausgelöst.
Konfiguration: 73 1/0 # Z. B.: Funktion freischalten: 73 1 # Sie können
die gleiche Konfiguration über die APP im Menü "Ademco Contact" vornehmen.
Geben Sie im Programmiermodus den Adresscode [60] und dann die Anzahl der Bereiche
von [01-99] und [1-4] für den Bereichsmodus ein. Dann [1-8] für die Bereichsposition und
[0/1] für das ein- oder ausschalten der Sirene ein, und drücken Sie [#] zur Bestätigung. Wie
man das macht:
60 A B C D #
"A" für Bereichsnummer [1 bis 99] "B" für den Bereichsmodus, einschließlich [1] - Echtzeit
[2] Verzögerung;[3] -24 Stunden[4] - Bypass "C" für die Bereichsposition.
[1]-SOS[2]-Feuer[3]-Gas[4][5]-Tür[6]-Diele[7]-Fenster[8]-Balkon [9]-Umgebung
“D" damit die Sirene ein-oder ausgeschaltet wird im aktivierten Bereich.
[0] Die Sirene ist an, solange der Bereich aktiviert ist.
[1] Die Sirene ist aus, während die Zone aktiviert ist.
Z. B.: um Bereich 1 auf 24-Stunden einzustellen, Feuer und Sirene, wenn der Alarm auslöst
60 01 3 2 1 # Sie können auch eine SMS mit
88886001321 # senden, für dieselbe Konfiguration oder es per App einstellen, im Menü
"Bereich ändern“ .
Geben Sie im Programmiermodus den Adresscode von [61] und dann den Bereich ein,
Smart GSM Home Alarm
4
Programmation de zone
ARMER L'ALARME
Activer / désactiver le téléchargement d'informations vers le centre de surveillance
CID en état d'alarme.
Pour le configurer:
73 + 1 + # (à activer)
73 + 0 + # (à désactiver)
Vous pouvez effectuer la même configuration via l'application, dans le menu «Ademco
Contact».
Dans l'état de programmation, entrez [60], puis le numéro de zone [01-99] et [1-4] pour le
mode de cette zone. Puis entrez [1-8] pour l'emplacement de la zone et [0/1] pour que la
sirène se déclenche ou non lorsque la zone est activée, puis appuyez sur [#] pour confirmer.
Exemple:
[60] + [A] + [B] + [C] + [D] + [#]
A = numéro de zone: de 1 à 99
B = mode de zone: de 1 à 4, étant 1 = temps réel; 2 = retard; 3 = 24 heures; 4 = sauter
C = Emplacement: de 1 à 9, étant 1 = SOS; 2 = feu; 3 = gaz; 4 = porte; 5 = salle; 6 = fenêtre;
7 = balcon; et 9 = périmètre.
D = 0 pour que la sirène s'éteigne lorsque la zone est activée, 1 pour qu'elle ne s'éteigne pas.
Par exemple, pour définir la zone 1 sur 24 heures, incendie et sirène active, vous devez
entrer:
[60] + [01] + [3] + [2] + [1] + [#].
Vous pouvez également envoyer le SMS 88886001321 # pour effectuer la même
configuration, ou le faire via l'application, dans le menu "Modifier les attributs de la zone".
En mode de programmation, entrez le code [61], suivi des zones [01-99] et [0/1] plus [#]
pour confirmer. Exemple:
[61] + [A] + [B] + [#]
A = Número de la zona, de 01 a 99
B = 0 para que el sistema esté desactivado y no se dispare la alarma; 1 para armar el sistema
y que salte la alarma al activarse la zona.
Por ejemplo, para que el sistema se dispare al saltar la alarma en la zona 1:
[61] + [01] + [1] + [#]
Puede realizar la misma configuración enviando el SMS 888861011#, o mediante la App, en
el menú “Cambiar atributos de zona”.
En estado de programación, introduzca el código [44], y luego el tiempo de retraso [AAA],
seguido de [#] para confirmar. El tiempo de retraso “AAA” son los segundos de margen tras
el armado de la alarma, y va de 001 a 180 segundos.
Por ejemplo, para configurar un tiempo de retraso en la activación de 46 segundos, debe
introducir:
[44] + [046] + [#].
También puede enviar el SMS 888844046# para realizar la misma configuración, o hacerlo
mediante la App, en el menú “Ajuste de retraso tras armado”.
En estado de programación, introduzca [45] y luego el tiempo de retraso deseado [AAA],
seguido de [#] para confirmar. El tiempo de retraso “AAA” son los segundos que tardará la
alarma en saltar tras detectarse un intruso con el sistema armado, y va de 001 a 180
segundos.
Por ejemplo, para configurar un retraso en la alarma de 80 segundos, introduzca:
[45] + [080] + [#].
Puede realizar la misma configuración enviando el SMS 888845080#, o mediante la App,
en el menú “Ajuste de retraso de alarma”.
Zeitverzögerung bei der Aktivierung
Zeitverzögerung des Alarms
mit der Nummer von [1 - 99], und [0/1] und drücken Sie [#] zum bestätigen.
Wie macht man das: 61 A B # "A" für die Nummer des Bereichs [1-
99]. "B" im Status [Beginn der Aktivierung / aktiviert] ,, 0 ineffizient, was bedeutet, dass
das System den Alarm nicht aktiviert, wenn der Bereich 1 aktiv ist.
Z. B.: Zur Aktivierung des Bereichs 1 Ihres Hauses, geben Sie ein:
61 01 1 # Sie können auch eine SMS senden: 888861011 # für die selbe
Einstellung oder die Konfiguration per App vornehmen im Menü “Bereich ändern“.
Geben Sie im Programmierungsmodus den Adresscode [44] ein und die Zeitverzögerung
[AAA]. Dann [#] zur Bestätigung drücken. 44 AAA #
"AAA" steht für die Zeitverzögerung [001-180] Sekunden. Z. B.: zum Einstellen einer
Zeitverzögerung von 46 Sekunden bei der Aktivierung:
44 046 # Sie können auch eine SMS senden: 888844046 #
oder dieselbe Konfiguration per APP im Menü “Zeitverzögerung bei der Aktivierung“
vornehmen.
Geben Sie im Programmierungsmodus den Adresscode [45] ein und die Zeitverzögerung
[AAA]. Dann [#] zur Bestätigung drücken. 45
AAA # "AAA" steht für die Zeitverzögerung [001-180 Sekunden]. Z. B.: zum
Einstellen einer Zeitverzögerung von 80 Sekunden:
In t e l li g e n t er GS M-Hausalarm
45 080 # Sie können auch eine SMS senden: 888845080
# oder dieselbe Konfiguration per APP im Menü “Zeitverzögerung des Alarms“ vornehmen
Temps de retard après l'armement
Temps de retard d'alarme
A = numéro de zone, de 01 à 99
B = 0 pour que le système soit désactivé et que l'alarme ne soit pas déclenchée; 1 pour armer
le système et déclencher l'alarme lorsque la zone est activée.
Par exemple, pour que le système se déclenche lorsque l'alarme se déclenche dans la zone 1:
[61] + [01] + [1] + [#]
Vous pouvez effectuer la même configuration en envoyant le SMS 888861011 #, ou via
l'application, dans le menu «Modifier les attributs de la zone».
En mode de programmation, entrez le code [44], puis le délai [AAA], suivi de [#] pour
confirmer. La temporisation “AAA” correspond aux secondes de la marge après armement
de l’alarme et passe de 001 à 180 secondes.
Par exemple, pour définir un délai d’activation de 46 secondes, vous devez entrer:
[44] + [046] + [#].
Vous pouvez également envoyer le SMS 888844046 # pour effectuer la même configuration,
ou le faire via l'application, dans le menu «Réglage du délai après l'armement».
En mode de programmation, entrez [45] puis le délai souhaité [AAA], suivi de [#] pour
confirmer. Le temps de retard «AAA» correspond au nombre de secondes nécessaires au
déclenchement de l’alarme après la détection d’un intrus avec le système armé. Il varie de
001 à 180 secondes.
Par exemple, pour définir un délai d’alarme de 80 secondes, entrez:
[45] + [080] + [#].
Vous pouvez effectuer la même configuration en envoyant le SMS 888845080 # ou, via
l'application, dans le menu «Réglage du délai de l'alarme».
En estado de programación, introduzca el código [46], y luego el tiempo [AAA], seguido de
[#] para confirmar. En este caso, “AAA” es la duración de la alarma, que puede ir de 001 a
180 segundos.
Por ejemplo, para configurar una alarma de 60 segundos de duración, introduzca:
[46] + [060] + [#].
Puede realizar la misma configuración enviando el SMS 888845080#, o a través de la App,
en el menú “Duración de la alarma”.
En estado de programación, introduzca el código [47], seguido de [0/1] para
deshabilitar/habilitar la función de retraso tras armado a distancia, e introduzca [#] para
confirmar.
Habilitando esta opción, tendrá un margen de tiempo de retraso para salir tras armar la
alarma con el mando a distancia. Puede realizar esta misma configuración desde la App, en
el menú “Otras funciones”.
En estado de programación, introduzca el código [75], seguido de [0/1] y de [#] para
confirmar. El valor [1] indica que sonará un mensaje de voz cuando se active o desarme
el sistema, mientras que el [0] indica que no sonará ningún aviso. El ajuste
predeterminado es [0], es decir, que el aviso de voz al armar o desarmar remotamente
está desactivado.
Si desea activarlo, debería introducir:
[75] + [1] + [#].
También puede enviar el SMS 8888751# para realizar esta misma configuración, o
hacerlo mediante la App en el menú “Otras funciones”.
Smart GSM Home Alarm
Dauer des Alarms
Zeitverzögerung bei Aktivierung auf Distanz
Alarm aus der Ferne aktivieren / deaktivieren
Geben Sie im Programmierungsmodus den Adresscode [44] ein und die Zeitverzögerung
[AAA]. Dann [#] zur Bestätigung drücken. 46
AAA # "AAA" steht für die Zeitverzögerung [001-180] Sekunden. Z. B.: zum
Einstellen der Alarmdauer von 60 Sekunden:
46 060 # Sie können auch eine SMS senden: 888846060 #
oder dieselbe Konfiguration per APP im Menü “Alarmdauer“ vornehmen.
Geben Sie im Programmierungsmodus den Adresscode [47] ein und [1/0]
Zur Aktivierung / Deaktivierung. Dann [#] zur Bestätigung drücken. Es ertönt ein Piepton.
Die Werkseinstellung ist 0Disable
47 0/1 #
Wenn Sie die Zeitverzögerung bei Aktivierung auf Distanz aktivieren, wird das System erst
nach Ablauf der Zeitverzögerung aktiviert, wenn Sie auf das Haus auf der Fernbedienung
drücken. Sie können dieselbe Konfiguration per APP im Menü “Weitere Funktionen”
vornehmen.
Geben Sie im Programmierungsmodus den Code [75] ein und [0/1]. Dann [#] zur
Bestätigung. 1 bedeutet, dass es eine Sirenen-Sprachnachricht geben wird, wenn sie
aktiviert / deaktiviert ist. 0 bedeutet, dass es beim Aktivieren/Deaktivieren keine
Sirenen-Sprachnachricht geben wird. Die Werkseinstellung ist 0 , was bedeuted, dass
es bei Aktivierung / Deaktivierung keine Sirenen- Sprachnachricht gibt.
75 A # "A" bedeutet, dass es eine/keine Sirenen-Sprachnachricht gibt bei
Aktivierung / Deaktivierung. 0 keine Sirenen-Sprachnachricht bei Aktivierung /
Deaktivierung. 1 Sirenen-Sprachnachricht bei Aktivierung / Deaktivierung. Sie
können auch eine SMS senden: 8888751 # oder dieselbe Konfiguration per APP im
Menü “Weitere Funktionen” vornehmen.
Smart GSM Home Alarm
Durée de l'alarme
Armement à distance retardé
Armement / désarmement des alarmes à distance
En mode de programmation, entrez le code [46], puis chronométrez [AAA], puis [#] pour
confirmer. Dans ce cas, «AAA» correspond à la durée de l’alarme pouvant aller de 001 à
180 secondes.
Par exemple, pour définir une alarme de 60 secondes, entrez:
[46] + [060] + [#].
Vous pouvez effectuer la même configuration en envoyant le SMS 888845080 #, ou par
l’application, dans le menu «Durée de l’alarme».
En mode de programmation, entrez le code [47], suivi de [0/1] pour désactiver / activer la
fonction de délai après armement à distance, puis entrez [#] pour confirmer.
En activant cette option, vous aurez un délai pour sortir après avoir réglé l'alarme avec la
télécommande. Vous pouvez effectuer cette même configuration depuis l'application, dans
le menu "Autres fonctions".
En mode de programmation, entrez le code [75], suivi de [0/1] et [#] pour confirmer. La
valeur [1] indique qu'un message vocal retentit lorsque le système est activé ou
désactivé, tandis que [0] indique qu'aucun avertissement ne sonne. Le paramètre par
défaut est [0], c'est-à-dire que l'invite vocale lors de l'armement ou du désarmement à
distance est désactivée.
Si vous voulez l'activer, vous devez entrer:
[75] + [1] + [#].
Vous pouvez également envoyer SMS 8888751 # pour effectuer la même configuration
ou utiliser l’application dans le menu «Autres fonctions».
En estado de programación, introduzca el código [76], luego [0/1], y después [#] para
confirmar. Escuchará un pitido en la Central cuando se complete esta configuración.
La configuración predeterminada es [0], es decir, apagado.
Introduciendo [76] + [1] + [#] activará la función, y podrá apagar la sirena al pulsar el
botón SOS del mando a distancia.
Puede realizar la misma configuración mediante la App, en el menú “Otras funciones”.
En estado de programación, introduzca el código [77], luego [0/1] y luego [#] para
confirmar, tras lo cual sonará un pitido en la central.
La configuración predeterminada es [0], es decir, apagado.
Introduciendo [77] + [1] + [#] se activará la función. Tras esto, la central enviará un
SMS al número receptor móvil establecido cuando el sistema de active o se desarme.
Puede realizar la misma configuración a través de la App, en el menú “Otras
funciones”.
En estado de programación, introduzca el código [79], seguido de [0/1] y [#] para
confirmar, tras lo cual escuchará un pitido en la central.
0 = Pitido “Beep”
1 = Artificial
La configuración predeterminada es [1], es decir, Artificial.
Puede realizar la misma configuración mediante la App, en el menú “Otras
funciones”.
Ein-/Ausschalten, bei Drücken der SOS-Taste der Fernbedienung
SMS bei Aktivierung / Deaktivierung erhalten
Einstellung der Tastentöne
Geben Sie im Programmierungsmodus den Code [76] ein und [0/1]. Dann [#] zur
Bestätigung. Es ertönt ein Piepton. Die Werkseinstellung ist: 0 / off 76 0/1
# Durch erneutes drücken der SOS-Taste, wird die Sirene wieder ausgeschaltet.
Sie können dieselbe Konfiguration per APP im Menü “Weitere Funktionen” vornehmen..
Geben Sie im Programmierungsmodus den Code [77] ein und [0/1]. Dann [#] zur
Bestätigung. Es ertönt ein Piepton. Die Werkseinstellung ist: 0 / off 77 0/1
# Nach der Aktivierung sendet der Host eine SMS and die voreingestellten
Handynummern.
Sie können dieselbe Konfiguration per APP im Menü “Weitere Funktionen”
vornehmen..
Geben Sie im Programmierungsmodus den Code [79] ein und [0/1]. Dann [#] zur
Bestätigung. Es ertönt ein Piepton.
Die Werkseinstellung ist: 1 / artificial
Eingabe: 79 0/1 #
[0]: bedeutet Piepton
[1]: bedeutet artifiziell
Sie können dieselbe Konfiguration per APP im Menü “Weitere Funktionen”
vornehmen..
Activer ou désactiver en appuyant sur le bouton SOS à distance
Notification SMS pour armer / désarmer
Paramètres de bip d'avertissement
En mode de programmation, entrez le code [76], puis [0/1], puis [#] pour confirmer.
Vous entendrez un bip dans le Central lorsque cette configuration sera terminée.
Le paramètre par défaut est [0], c'est-à-dire désactivé.
Entrer [76] + [1] + [#] activera la fonction et vous pourrez éteindre la sirène en appuyant
sur la touche SOS de la télécommande.
Vous pouvez effectuer la même configuration à l'aide de l'application, dans le menu
"Autres fonctions".
En mode de programmation, entrez le code [77], puis [0/1], puis [#] pour confirmer,
puis un bip retentira sur le panneau de commande.
Le paramètre par défaut est [0], c'est-à-dire désactivé.
Entrer [77] + [1] + [#] activera la fonction. Ensuite, le panneau de contrôle enverra un
SMS au numéro de récepteur mobile défini lors de l'activation ou de la désarmement
du système.
Vous pouvez effectuer la même configuration via l'application, dans le menu "Autres
fonctions".
En mode de programmation, entrez le code [79], suivi de [0/1] et [#] pour
confirmer, après quoi vous entendrez un bip sur le panneau de commande.
0 = "bip" bip
1 = artificiel
Le paramètre par défaut est [1], c’est-à-dire artificiel.
Vous pouvez effectuer la même configuration à l'aide de l'application, dans le menu
"Autres fonctions".
En estado de programación, introduzca el código [80], seguido de [0/1] para
Desactivar/Activar la función, y [#] para confirmar, tras lo cual sonará un pitido en la
central.
La configuración predeterminada es [1], es decir, activado.
Al activar esta función, el sistema enviará un SMS al número móvil predeterminado
indicando el estado de la batería.
Puede realizar esta misma configuración desde la App, en el menú “Otras funciones”.
En estado de programación, introduzca el código [32], seguido del año [AAAA], mes
[BB], día [CC], hora en formato 24h [DD], minuto [EE] y segundo [FF], y acabando con
[#] para confirmar, tras lo cual oirá un pitido en la central.
Por ejemplo, para establecer en el sistema la fecha 16 de junio de 2019 y la hora
03:35:26, debe introducir:
[32] + [2019] + [06] + [16] + [03] + [35] + [26] + [#]
También puede realizar este ajuste enviando el SMS 88883220190616033526#, o
mediante la App en el menú “Sistema de fecha y hora”.
Smart GSM Home Alarm
Alarm bei Stromausfall
Datum und Uhrzeit
Geben Sie im Programmierungsmodus den Code [80] ein und [0/1]. Dann [#] zur
Bestätigung. Es ertönt ein Piepton. Die Werkseinstellung ist: 1 / on
Konfigurieren: 80 0/1 #
[0]: Funktion deaktivieren
[1] Funktion aktivieren
Nach der Aktivierung sendet der Host eine SMS and die voreingestellten Handynummern.
Sie können dieselbe Konfiguration per APP im Menü “Weitere Funktionen” vornehmen..
Geben Sie im Programmierungsmodus den Code [32]ein, danach das Jahr [AAAA],
Monat [BB], Datum [CC], Stunden [DD], Minuten [EE],
Sekunden [FF]. Dann [#] zur Bestätigung. Es ertönt ein Piepton. Einstellung: 32
AAAA BB CC DD
EE FF
# AAAA: Jahr
BB: Monat
CC: Datum.
DD: Stunden [24-Stunden Format].
EE: Minuten.
FF: Sekunden.
Z.B : Um den 16. Juni 2014 um 03:35:26 Uhr morgens einzustellen: 32 2014 06
16 03 35 26 #
Sie können dieselbe Konfiguration auch per SMS: 88883220140616033526 # oder per
APP im Menü “Datum und Uhrzeit” vornehmen.
Smart GSM Home Alarm
Manque d'alerte énergétique
Date et heure
En mode de programmation, entrez le code [80], suivi de [0/1] pour désactiver / activer la
fonction et de [#] pour confirmer, après quoi un bip retentira sur le panneau de commande.
Le paramètre par défaut est [1], c'est-à-dire activé.
Lorsque cette fonction est activée, le système envoie un SMS au numéro de téléphone
mobile par défaut indiquant l'état de la batterie.
Vous pouvez effectuer cette même configuration depuis l'application, dans le menu "Autres
fonctions".
En mode de programmation, entrez le code [32], suivi de l'année [AAAA], du mois [BB],
du jour [CC], de l'heure au format [DD], de la minute [EE] et de la seconde [FF], et se
terminant par [#] pour confirmer, après quoi vous entendrez un bip dans le panneau de
commande.
Par exemple, pour définir la date du 16 juin 2019 et l'heure 03:35:26, vous devez entrer:
[32] + [2019] + [06] + [16] + [03] + [35] + [26] + [#]
Vous pouvez également définir ce paramètre en envoyant un SMS au
88883220190616033526 # ou en utilisant l’application dans le menu «Système de date et
heure».
En estado de programación, introduzca el código [33-35] y [AA] para horas en formato
24h, [BB] para minutos, y luego [#] para confirmar. Oirá un pitido en la central tras
realizar el ajuste. Puede programar hasta 3 horas de armado, empezando el código con 33,
34 o 35.
Por ejemplo, si desea programar una primera hora de armado de la alarma para todos los
días a las 22:45, introduzca:
[33] + [22] + [45] + [#].
También puede realizar esta configuración enviando el SMS 8888332245#, o mediante la
App, en el menú “Configuración de programación de armado”.
2 Programación de desarmado del sistema
En estado de programación, introduzca el código [36-38] y [AA] para horas en formato
24h, [BB] para minutos, y luego [#] para confirmar. Oirá un pitido en la central tras
realizar el ajuste. Puede programar hasta 3 horas de desarmado, empezando el código con
36, 37 o 38.
Por ejemplo, si desea programar el desarmado de la alarma todos días a las 7:56 de la
mañana, debe introducir:
[36] + [07] + [56] + [#].
También puede realizar esta configuración enviando el SMS 8888360756#, o mediante la
App, en el menú “Configuración de programación de desarmado”.
Aktivierung/Deaktivierung Zeitgenaue Programmierung
1 Zeitgenaue Aktivierung
Geben Sie im Programmierungsmodus den Code [33-35] ein und
[AA] für Stunden, [BB] Minuten. Dann [#] zur Bestätigung. Es ertönt ein Piepton.
Einstellung: XX AA BB # [XX]
Bereich [33] [34] [35], bis zu drei Gruppen.
Zeitgenaue Aktivierung
[AA]: bedeutet die Stunden der Uhrzeit der Aktivierung
[BB] bedeutet die Minuten der Uhrzeit der Aktivierung
Z.B.: Sie möchten den Alarm des Systems automatisch um 22:45 Uhr fixieren, täglich,
dann geht das so: 33 22 45 # Das get auch per SMS: 8888332245 # oder App,
im Menü "Zeitgenaue Aktivierungseinstellungen".
2 2 Zeitgenaue Deaktivierung
Geben Sie im Programmierungsmodus den Code [36-38] ein und
[AA] für Stunden, [BB] Minuten. Dann [#] zur Bestätigung. Es ertönt ein Piepton.
Einstellung: XX AA BB #
[XX]: Bereich [36] [37] [38], bis zu drei Gruppen.
Zeitgenaue Deaktivierung
[AA]: bedeutet die Stunden der Uhrzeit der Deaktivierung
[BB] bedeutet die Minuten der Uhrzeit der Deaktivierung
.
Z.B.: Sie möchten den Alarm des Systems automatisch um 07:55 Uhr fixieren, täglich,
dann geht das so: 36 07 55 # Das get auch per SMS: 8888360755 # oder App,
im Menü "Zeitgenaue Deaktivierungseinstellungen".
Calendrier d'armement / désarmement
1 Programmation d'armement du système
En mode de programmation, entrez le code [33-35] et [AA] pour les heures au format 24h,
[BB] pour les minutes, puis [#] pour confirmer. Vous entendrez un bip au centre après le
réglage. Vous pouvez programmer jusqu’à 3 heures d’armement, en commençant par 33,
34 ou 35.
Par exemple, si vous souhaitez définir une heure d'activation initiale de l'alarme pour
chaque jour à 10 h 45, entrez:
[33] + [22] + [45] + [#].
Vous pouvez également effectuer cette configuration en envoyant le SMS 8888332245 #,
ou via l'application, dans le menu «Armement des paramètres de programmation».
2 Programmation de désarmement du système
En mode de programmation, entrez le code [36-38] et [AA] pour les heures au format 24h,
[BB] pour les minutes, puis [#] pour confirmer. Vous entendrez un bip au centre après le
réglage. Vous pouvez programmer jusqu'à 3 heures de désarmement, en commençant le
code par 36, 37 ou 38.
Par exemple, si vous souhaitez programmer le désarmement des alarmes tous les jours à
7h56 du matin, vous devez entrer:
[36] + [07] + [56] + [#].
Vous pouvez également effectuer cette configuration en envoyant le SMS 8888360756 #
ou, via l'application, dans le menu «Désarmement de la programmation».
En estado de programación introduzca el código [39], seguido de [0/1] y [#] para
confirmar, tras lo cual oirá un pitido en la central. El ajuste predeterminado es [1], es
decir, activado.
Si, por ejemplo, deseara desactivar esta función, sólo debería introducir:
[39] + [0] + [#].
También puede realizar el mismo ajuste enviando el SMS 8888390#, o mediante la App
en el menú “Configuración de programación de armado y desarmado”.
La sirena inalámbrica puede ser codificada con G10A, lo que permite utilizarla lejos de
la central.
Esta sirena inalámbrica no podrá funcionar hasta que la codificación con la central se
haya realizado con éxito.
Para codificar:
Presione el botón de aprendizaje de la sirena inalámbrica para que entre en estado de
codificación. A continuación, pulse el botón SOS en la central para enviar la señal de
codificación a la sirena inalámbrica, y a partir de este momento la sirena se activará o
detendrá cuando el sistema se dispare o se desarme (puede darse algún retraso de unos
segundos debido a la transmisión inalámbrica desde la central a la sirena).
Para habilitar el control de la sirena inalámbrica:
La central no podrá controlar la sirena inalámbrica si esta función está desactivada.
Código cifrado inalámbrico: si no cifra su código, éste podría interferir con otros
dispositivos. Por eso se recomienda siempre cifrar el código.
Para ello, debe introducir el código [43] seguido de [código de 4 números a su elección] y
[#] para confirmar. Por ejemplo:
[43] + [4731] + [#].
Puede realizar esta misma codificación enviando el SMS 8888434731#, o mediante la
App, en el menú “Otras funciones”.
Puede estar desarmada.
Ajustes incorrectos en los
teléfonos introducidos.
La alarma está en estado de
retraso.
La tarjeta SIM ha caducado.
Asegúrese de que la tarjeta SIM
es GSM.
La tarjeta SIM no tiene PIN.
Batería baja.
Mala señal GSM.
Mala señal GSM.
Tarjeta SIM defectuosa que debe
cambiarse.
Problema con el teléfono, pruebe
con otro.
Häufige Fehlfunktionen:
Host ruft nicht an:
Die Sirene geht im
Alarmfall nicht
Stromausfall?
Funktioniert nicht trotz
Signal
Fernbedienung funktioniert
nicht
Arbeitsabstand
kabellos scheint
haben reduziert:
Batterie schwach
Das Bedienfeld kann die Funksirene nicht steuern, wenn diese Funktion deaktiviert ist.
Drahtlos verschlüsselter Code: Wenn Sie Ihren Code nicht verschlüsseln, kann er andere
Geräte stören. Aus diesem Grund wird immer empfohlen, den Code zu verschlüsseln.
Dazu müssen Sie den Code [43] gefolgt von [4-Nummern-Code Ihrer Wahl] und [#] zur
Bestätigung eingeben. Zum Beispiel:
[43] + [4731] + [#].
Sie können dieselbe Codierung durchführen, indem Sie die SMS 8888434731 # senden
oder über die App im Menü „Weitere Funktionen“.
Ist er deaktiviert?
Falsche Eingabe der Nummern
Alarmverzögerungszustand
SIM-Karte abgelaufen
Stellen Sie sicher, dass die
SIM-Karte GSM ist
KEINE PINS für die SIM-Karte
NIEDRIGE Batterie
Schlechtes GSM-Signal
Schlechtes GSM-Signal
SIM-Karte wechseln
Anderes Handy ausprobieren
Batterie leer
9 Problèmes les plus courants
La centrale ne parvient
pas à appeler:
La sirène ne s'éteint pas
après l'alarme:
Panne de courant.
La centrale ne reçoit pas
de signal:
La centrale ne peut pas
être contrôlée à distance:
La distance de travail
sans fil semble avoir
été réduite:
Batterie faible
Le panneau de commande ne peut pas contrôler la sirène sans fil si cette fonction est
désactivée.
Code crypté sans fil: Si vous ne cryptez pas votre code, il pourrait interférer avec d'autres
appareils. C'est pourquoi il est toujours recommandé de chiffrer le code.
Pour ce faire, vous devez entrer le code [43] suivi de [code à 4 chiffres de votre choix] et
[#] pour confirmer. Par exemple:
[43] + [4731] + [#].
Vous pouvez effectuer le même codage en envoyant le SMS 8888434731 #, ou via
l’application, dans le menu «Autres fonctions».
Peut ne pas être armé.
Paramètres incorrects sur les
téléphones entrés.
L’alarme est dans un état
différé.
La carte SIM a expiré.
Assurez-vous que la carte SIM
est de typ GSM.
La carte SIM n'a pas de code PIN.
Batterie faible.
Mauvais signal GSM.
Mauvais signal GSM.
Carte SIM défectueuse à changer.
Problème avec le téléphone,
essayez-en un autre.
En estado de programación, introduzca el código [41] en la central, seguido de
[0/1] y [#] para confirmar, tras lo cual escuchará un pitido en la central.
La configuración predeterminada es [1], es decir, activado.
Si quisiera, por ejemplo, desactivar la función de conectar con la sirena inalámbrica,
introduzca:
[41] + [0] + [#].
Smart GSM Home Alarm
3 Aktivieren der Programmierfunktion Aktiviert/Deaktiviert
Funksirene hinzufügen (optional)
Geben Sie im Programmierungsmodus den Code [39] ein und [0/1]. Dann [#] zur
Bestätigung. Es ertönt ein Piepton. Die Werkseinstellung ist: 1 / on
So geht’s: 39 0/1 # [0] bedeutet Deaktivierung, [1] bedeutet Aktivierung. Z.B.:
Zum Aktivieren der Programmierfunktion Aktiviert/Deaktiviert: 39 1 #
eingeben.
Das get auch per SMS: 8888391 # oder App, im Menü " Aktivieren der
Programmierfunktion "
Die Funksirene kann mit G10A kodiert werden, wodurch es möglich ist, die
Funkverbindung weit vom Host entfernt zu montieren.
Die drahtlose Sirene kann erst nach Verschlüsselung mit dem Host funktionieren.
Wie man kodiert:
Drücken Sie kurz die Taste an der Funksirene, um die Sirene in den Kodierzustand zu
versetzen, und drücken Sie dann die Taste [SOS] am Host, um das Signal zur Kodierung
an die Funksirene zu senden. Nach der Codierung mit dem Host wird die drahtlose
Sirene ausgeschaltet, wenn das System aktiviert ist, und die Sirene hört beim
Deaktivieren des Systems auf zu alarmieren (es kann zu einer Verzögerung kommen,
wenn sie sich mit der drahtlosen Hostverbindung verbindet). Aktivieren Sie die drahtlose
Sirenensteuerung:
Geben Sie im Programmierungsmodus den Code [41] ein und [0/1]. Dann [#] zur
Bestätigung. Es ertönt ein Piepton. Die Werkseinstellung ist: 1 / on
So geht’s: 41 0/1 #
[0] bedeutet Deaaktivierung der Funksirenenfunktion
[1] bedeutet Aktivierung der Funksirenenfunktion
Smart GSM Home Alarm
3 Activer la fonction de programmation d'armement / désarmement
Ajout de sirène sans fil (facultatif)
En mode de programmation, entrez le code [39], suivi de [0/1] et [#] pour confirmer,
après quoi vous entendrez un bip sur le panneau de commande. Le paramètre par défaut
est [1], c'est-à-dire activé.
Si, par exemple, vous souhaitez désactiver cette fonction, vous ne devez entrer que:
[39] + [0] + [#].
Vous pouvez également effectuer le même réglage en envoyant le SMS 8888390 # ou
en utilisant l’application dans le menu "Configurer et désarmer la programmation".
La sirène sans fil peut être codée avec G10A, ce qui lui permet d'être utilisée loin du
panneau de commande.
Cette sirène sans fil ne pourra pas fonctionner tant que le codage avec le panneau de
commande n'aura pas été effectué avec succès.
Pour coder:
Appuyez sur le bouton d'apprentissage de la sirène sans fil pour passer à l'état de codage.
Appuyez ensuite sur le bouton SOS du panneau de commande pour envoyer le signal de
codage à la sirène sans fil. À partir de ce moment, la sirène s’active ou s’arrête lorsque le
système est déclenché ou désarmé (un délai de quelques secondes peut survenir du fait
de transmission sans fil du panneau de commande à la sirène).
Pour activer le contrôle de la sirène sans fil:
En mode de programmation, entrez le code [41] sur le panneau de commande, puis
appuyez sur [0/1] et [#] pour confirmer. Vous entendrez ensuite un bip sur le panneau de
commande.
Le paramètre par défaut est [1], c'est-à-dire activé.
Si vous souhaitez, par exemple, désactiver la fonction de connexion à la sirène sans fil,
entrez:
[41] + [0] + [#].
Sicherungsbereich Draußen
Alarminformation
verkabelt
Andere Detektoren
Wenn die Einstellung abgeschlossen ist, "hören" Sie den Unterschied für den
Alarmanruf im Vergleich zu herkömmlichen Alarmen. So hören Sie beispielsweise
eine Sprachaufzeichnung von G10A während der Entgegennahme des Alarmanrufs:
"No.101 Bao'an Avenue, Shenzhen, Haupteingangsalarm", aber bei herkömmlichen
Alarmen können Sie nur so etwas wie "Alarmbereich1" hören.
. ' .
--
"" "
""
'"' "'"
'
Bf.Ill
,,_
...
""
'' "
"'
'
I
I
I
I
-
-
' /
. .
-·---
-.
-.
'
J
' /
-·---
/
'
/
-.
-
'
J
-----
/
-
-
·-
·---
'
J
/
_,_,
..._
'
/
.
\
/
..._
--
. -.
-
-
/
'
\
I
..._
·-.
--
-
·-
/
'
\
I
'
-
. -.
-
·-
·-
/
'
\
/
' .
--
-
·-
I
\
I
\
I
'
I
\
--
--
......
-
-
--
.
..._
·-
'
J
'
J
..._
/
. -.
-
,.
II
.,
,.
.,
--
.
-~-
......
......
__
_
--
.
-
....
......
_
-
'
J
'
J
n7,
7-.,
,n.,7-
77•1
LLJ-,_J_
_J_J-oL
c:
..
:::i=
::J::J•L
1n,7-
77•1
c
..
:::i=
::J::J-L
--.7
'
LL•L
UL
-,LJ_JLJL_JLLLL _ _JL
-L
I
11
•I I
_L-o-_JL
71
77
LL-L
11•7
71
.,--7-,--7-,--7-,--7,
I I
I•
  • Page 1 1

Imperii Electronics imperii Alarm System GSM Soko User manual

Type
User manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI