Parkside PHKS 1400 Owner's manual

Type
Owner's manual

This manual is also suitable for

HANDKREISSÄGE
Bedienungs- und
Sicherheitshinweise
2001
CIRCULAR SAW
Operating
and safety instructions
SCIE CIRCULAIRE PORTATIVE
Mode d'emploi
et instructions de sécurité
SEGA CIRCOLARE MANUALE
Informazioni di sicurezza
e istruzioni per l‘uso
SIERRA CIRCULAR DE MANO
Instrucciones para el manejo
y la seguridad
SERRA CIRCULAR MANUAL
Instruções de utilização
e de segurança
HANDCIRKELZAAG
Bedienings-
en veiligheidsaanwijzingen
∫À∫§π∫√ ¶ƒπ√¡π Ã∂πƒ√™
Àԉ›ÍÂȘ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Î·È ·ÛÊ·Ï›·˜
PHKS 1400
max. 48mm
F
O
R
E
I
G
N
D
E
S
I
G
N
P
A
T
E
N
T
P
E
N
D
I
N
G
·
GERMAN
DESIGN
PATENT
Bedienungsanleitung
Seite 4 - 7
Operating instructions
Page 8 - 11
Mode d'emploi
Page 12 - 15
Istruzioni per l‘uso
Pagina 16 - 19
Instrucciones de servicio
Página 20 - 23
Instruções de serviço
Página 24 - 27
Gebruiksaanwijzing
Pagina 28 - 31
√¢∏°π∂™ §∂π∆√Àƒ°π∞™
™ÂÏ›‰·
32 - 35
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH · Burgstrasse 21 · D-44867 Bochum (Germany)
1
2
3
1

CIRCULAR SAW PHKS 1400
For sawing natural wood, chipboard, plastic and aluminium
Dear Customer! We are delighted that you have decided to purchase our high quality PHKS 1400 circular saw. Please make sure you
familiarise yourself fully with the way the equipment works before you use it for the first time and that you understand how to handle
electrical power tools correctly. Please read the instructions below and the accompanying safety advice carefully. By doing
this you will be able to work in complete safety and achieve better results.
FEATURES OF THE PHKS 1400
ON - OFF switch Guide plate
Safety switch Parallel guide fence with millimetre scale
Electronic speed control Retractable guard
Adjustable depth stop Tips for use
Sawdust outlet Depth of cut gauge
Bevel cutting capacity with angle gauge Wing nut on parallel guide fence
TECHNICAL INFORMATION
Nom. power consumption: 1400 W Nom. voltage: 230 V ~ 50 Hz
No load speed: 1800 - 5200 rpm Weight: 7.1 kg
Blade: 210 x 30 x 1.8 x 2.6 mm The A weighted noise level of the equipment is typically:
Cutting depth at 90°: 0 - 75 mm Sound pressure level: 107.5 dB(A) · Sound power level 120.5 dB(A)
Cutting depth at 45°: 0 - 48 mm Hand/arm vibration is typically less than 9.3 m/s
2
SPECIFIC SAFETY ADVICE
To be read in conjunction with the advice in the accompanying booklet on safety.
Before starting any work on the machine, e.g. setting the guide plate etc., always take the plug out of the socket.
Never remove chips or splinters while the equipment is operating - always remove the plug from the socket first.
Always wear ear defenders and eye protection when working with the circular saw. In addition we recommend wearing safety gloves,
robust anti-slip footwear and an industrial apron.
Check the circular saw, power cable and plug for damage before every use. Always have any damaged parts repaired or replaced
at a specialist repair centre.
Always keep the power cable well out of the saw's working area and feed the cable from the rear of the machine.
If you are working for long periods on wood or materials that give rise to a lot of dust, fit the saw with a suitable tested vacuum
extraction device.
Always use the saw's integrated safety devices, e.g. the safety switch and the retractable guard.
Check to see that the retractable guard moves freely before every use.
Do not drill into the saw housing as that will interfere with the protective insulation (Use stick-on labels, plates etc.).
Persons under the age of 16 are not to use this equipment.
!
!
8
Only operate the retractable guard using the lever provided. As the saw comes into contact with the material, the retractable guard
automatically swings away. The guard is not to be fastened back into the open position. In addition, please make sure all the moving parts
on the guard function without hindrance and all parts of the machine that cover the saw blade are working properly.
When plunging make sure that the saw cannot kickback, e.g. clamp with a cross piece.
Secure round section wood on both sides of the saw blade against rotation.
Do not use on asbestos based materials.
Make sure that the diameter, thickness and other saw blade parameters are suitable for use in the circular saw.
Make sure the saw blade speed rating is suitable for the spindle rotation speed of the circular saw.
Cracked or distorted saw blades are not to be used.
HSS (High Speed Steel) saw blades are not to be used.
The distance between the reamer and the saw teeth is to be set to 5 mm maximum. The distance between the point of the reamer
and the deepest point of the saw blade is to be 5 mm maximum.
Always remove the reamer for plunging work.
When you switch off the saw, do not use any additional means of stopping the saw blade.
Do not lock the ON-OFF switch for hand fed work.
SETTING THE GUIDE PLATE
The basic setting or the angle of the guide plate to the saw blade is 90°. If you wish to make an alteration to this angle
use the adjustment screw.
Please read the section on accurately setting the angle of cut.
SETTING THE ANGLE OF CUT
You can use the angle gauge to set the angle of cut accurately. Slacken the wing nuts on each side of the cut angle adjuster. ,
set the required angle on the scale and tighten the wing nuts again.
Caution - Check the angle of cut with a trial cut.
SETTING THE DEPTH OF CUT
Note: We recommend that the depth of cut is set if possible 5 mm greater than the material thickness. This will ensure you have a clean cut.
Release the wing nut on the depth stop , set the required depth of cut on the scale and tighten the wing nut again.
ON/OFF SWITCH
For safety purposes, the saw has a safety switch . The on/off switch will not self engage. To switch the saw motor on, first press the
safety switch
and then (keeping the safety switch pressed) press the on/off switch . Once the motor is running you can release the
safety switch.
To turn off the saw motor, release the on/off switch
.
SETTING THE WIDTH OF CUT / PARALLEL GUIDE
Release the wing nut on the parallel guide . Set the required width of cut on the scale and tighten the wing nut again.
9
HANDLING THE CIRCULAR SAW
1. Switch on the motor as described in the section "On/off switch" and then set the front edge of the guide plate down on the material.
2. Align the circular saw with the parallel guide
or with a drawn cutting line.
3. Hold the circular saw with both hands on the handles
and saw using moderate force.
SETTING THE SPEED
Using the following advisory settings as a guide, set the rpm on the electronic control wheel to an appropriate value. Turn the wheel
until the required rpm setting is opposite the arrow marking (
).
(1 = lowest rpm to 4 = highest rpm):
Material
Thickness rpm setting
Hard- and softwoods (natural wood) with & across grain to max. depth of cut 4
Chipboard, hardboard 5 - 20 mm 3-4
Chipboard greater than 20 mm 4
Veneered plywood, plywood 2 - 20 mm 3
Coated and veneered board to max. depth of cut 4
PVC board up to 30 mm 2
Acrylic sheet, Plexiglas up to 25 mm 2-3
Aluminium sheet 2 - 12 mm 2-3
Aluminium sections 1.5 - 3 mm 2-3
Plasterboard all thicknesses 1-2
Rock wool board all thicknesses 1
Cement bound woodwool board up to 20 mm 1
FITTING/REMOVAL AND SETTING OF THE REAMER
Caution: The distance between the reamer and the saw blade is not to be more than 5 mm. If the reamer is removed e.g. for plunging
then this distance must be reset.
Fitting/removal of the reamer ():
1. Release the wing nut on the depth stop and swing the saw to meet the stop. This reveals the fastening screw for the reamer and loosens it.
2. Screw out the fastening screw and remove the reamer.
CAUTION / IMPORTANT: After plunging, the reamer must be refitted before further use.
Setting the reamer ():
The distance between the reamer and the saw blade teeth is to be set to 5 mm max. and the gap between reamer and the deepest point
of the saw blade is to be set to 5 mm max.
1
10
CHANGING THE SAW BLADE
1. Swing back the retractable guard and secure it. Secure the spindle by placing a piece of wood between the saw blade and the guide plate.
2. Unscrew the fastening bolt
with a hexagonal spanner. Remove the washer and spring washer ( ).
3. Remove the saw blade from the mounting flange.
4. Replacement of the saw blade takes place in the reverse order.
CAUTION: The arrow on the saw blade must point in the direction of rotation (marked with an arrow on the saw body).
Parallel alignment of the blade:
If the circular saw pulls to the left or right then the saw blade is not parallel to the guide plate edge or the parallel guide.
To correct this:
1. Remove the wing nut and plain washer and release wing nuts.
2. Swing the guide plate down and turn to the side, so that the adjustment plate can be positioned.
3. Align the saw blade to be parallel using the adjustment plate.
SAWDUST REMOVAL
The sawdust removal vent can be connected (* = not supplied with accessories)
• Connection spout
• Sawdust collection system*
• 35 mm dia. vacuum hose connection to external suction equipment*
MAINTENANCE OF THE CIRCULAR SAW
1. Clean out the circular saw regularly (remove sawdust and splinters of wood etc.). For best results do it immediately after use.
2. Do not allow liquids to get into the circular saw. Use a damp cloth to clean the housing. Do not use petrol, solvents or cleaning fluids
that attack plastic.
3. Keep the ventilation airways open and cleaned out.
TIPS AND TRICKS
When sawing at an angle to meet a stop, the stop (parallel stop /batten) must be offset. To make sure use a trial cut beforehand.
If you are going to use a wider cut than the parallel guide allows, we recommend that you use a guide rail or run the machine along
a clamped-on batten.
If you are sawing towards a check with a drawn line use the appropriate value in the window: right angled cut (reading "0"), 45° cut
(reading "45") for each cutting angle
To avoid pulling away the coating on sensitive surfaces, e.g. coated plywood or doors, stick on some rough paper tape along the cut line.
This has the additional advantage of the cut line being more easily seen on the tape than on a smooth surface. An even more effective way of
avoiding the surface pulling off at the cut edge is to attach a piece of thin wood which is then sawn at the same time.
The PHKS 1400 circular saw is equipped with INTELLIGENT POWER CONTROL.
This automatic
power control ensures that within a certain oscillation range the output from the jigsaw
remains constant
even when cutting harder and more resistant materials.
You can find other practical tips for electric power tools in the accompanying booklet and safety advice.
We reserve the right to make changes to the equipment in the interests of developing improvements.
1
2
3
11
MANEJO DE LA SIERRA CIRCULAR DE MANO
1. Conectar máquina - como se describe bajo ”conectar y desconectar” – y colocar después con el borde de la placa guía sobre
el material.
2. Alinee la máquina en el tope en paralelo
o en una línea marcada.
3. Manteniendo la máquina con ambas manos en las empuñaduras
, serrar con presión moderada.
REGULACIÓN DEL NÚMERO DE REVOLUCIONES
Oriéntese a las regulaciones sin compromiso siguientes, si bien, adapte correspondientemente el número de revoluciones de regulación
electrónica individualmente. Gire la manivela de regulación, hasta que el grado de número de revoluciones se encuentre en la marca
de flecha (
). (1 = número de revoluciones más bajo / 4 = número de revoluciones mayor)
Material Espesor de material Grado de No. de revol.
Madera dura y suave (madera maciza) y cortes transversales y longitudinales profundidad de corte máx. 4
Planchas de virutas, planchas de fibra dura 5 – 20 mm. 3-4
Planchas de virutas más de 20 mm. 4
Tableros de mesa, madera contrachapeada 2 – 20 mm. 3
Planchas recubiertas y enchapadas profundidad de corte máx. 4
Planchas de PVC hasta 30 mm. 2
Planchas de acrilo, plexiglás hasta 25 mm. 2-3
Planchas de aluminio 2 – 12 mm. 2-3
Perfiles de aluminio 1.5 – 3 mm. 2-3
Cartón de yeso todos los espesores 1-2
Planchas de lana mineral todos los espesores 1
Planchas de virutas ligadas de cemento hasta 20 mm. 1
DESMONTAJE Y REGULACIÓN DE LA CUÑA ABRIDORA
¡Atención! La distancia entre cuña abridora y hoja de sierra no deberá ser mayor de 5 mm. Si debiese separarse la cuña abridora,
por ejemplo, para cortes de inmersión, deberá mantenerse esta distancia imprescindiblemente al colocar la cuña abridora.
Desmontar cuña abridora: ()
1. Soltar el tornillo de mariposa de la regulación de profundidad de corte y girar la sierra circular de mano hacia arriba hasta el tope.;
el tornillo de apriete para la cuña abridora se hace visible y se libera.
2. Destornillar tornillo de apriete
y sacar cuña abridora.
¡ATENCIÓN / IMPORTANTE! Después del corte de inmersión volver a montar la cuña abridora para otros trabajos.
Regular cuña abridora: ()
Regular la distancia entre cuña abridora y corona dentada de la hoja de sierra a como máximo 5 mm. y entre punto de separación y punto
más profundo de la hoja de sierra a como máximo 5 mm.
1
22
SERRA CIRCULAR MANUAL PHKS 1400
Para serrar madeira maciça, placas de aglomerado, plástico e alumínio
Estimado cliente! Felicitámo-lo pela compra da Serra Circular Manual PHKS 1400 e por ter, assim, optado por um produto de qualidade da
nossa casa. Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, familiarize-se com o seu modo de funcionamento e informe-se sobre o modo
correcto de utilização de ferramentas eléctricas. Para tal, leia com atenção as seguintes instruções de utilização assim como as
instruções de segurança em anexo . Utilize o aparelho apenas como está descrito e para os fins para que este foi concebido. Só assim
trabalhará sem riscos e obterá os melhores resultados nos seus trabalhos. Desejámos-lhe muito sucesso com o seu aparelho.
EQUIPAMENTO PHKS 1400
Interruptor LIGADO – DESLIGADO Placa de guia
Dispositivo de bloqueio Batente paralelo com escala milimétrica
Roda de regulação electrónica do número de rotações Cobertura pendular de protecção
Regulação da profundidade de corte Representação do modo de manuseamento
Expulsão das aparas Escala de profundidade de corte
Regulação do ângulo de corte com escala angular de corte Parafuso de orelha no batente paralelo
DADOS TÉCNICOS
Consumo nominal: 1400 W Tensão nominal: 230 V ~ 50 Hz
Número de rotações marcha em vazio: 1800 - 5200 min
-1
Peso: 7,1 kg
Lâmina de serra: 210 x 30 x 1,8 x 2,6 mm O nível de ruído com classificação A deste aparelho apresenta os seguintes valores:
Profundidade de corte a 90°: 0 - 75 mm Nível de pressão sonora: 107,5 dB (A) · Nível de potência sonora: 120,5 dB (A)
Profundidade de corte a 45°: 0 - 48 mm A vibração do braço e da mão é inferior a 9,3 m/s
2
INSTRUÇÕES ESPECÍFICAS DE SEGURANÇA
Leia também as instruções no folheto em anexo »Instruções de segurança«.
Antes de executar qualquer trabalho na máquina, p. ex. regulação da placa de guia, desligue sempre a ficha da corrente.
Nunca remova aparas ou estilhaços enquanto a máquina ainda estiver a trabalhar – desligue sempre a ficha da corrente.
Quando trabalhar com a serra circular manual, use sempre protectores auriculares e óculos de protecção. Recomenda-se, também,
o uso de uvas de protecção, calçado com solas antiderrapantes e de um avental de trabalho.
Antes de cada utilização, verifique se a serra circular manual, os cabos de ligação e a ficha não estão danificados. As partes danificadas
deverão apenas ser reparadas e/ou substituídas por um serviço de assistência técnica especializada.
Mantenha o cabo de ligação sempre fora do âmbito de acção da máquina, puxando-o sempre para trás da máquina.
Para trabalhos de longa duração em madeira ou materiais, dos quais possa resultar pó prejudicial à saúde, a serra circular manual
deverá ser ligada a um dispositivo de aspiração controlado correspondente.
Utilize sempre os dispositivos de segurança integrados na serra circular manual, p. ex. o dispositivo de bloqueio e a cobertura pendular de protecção.
Antes de cada utilização, controle o funcionamento da cobertura pendular de protecção em marcha suave.
Não perfure o corpo da máquina, uma vez que o isolamento de protecção poderia ser danificado (utilize placas adesivas).
Esta máquina não deverá ser utilizada por pessoas com idade inferior a 16 anos.
!
!
24
A cobertura pendular de protecção só deverá ser manuseada na alavanca concebida para o efeito. Quando se coloca a serra circular manual
sobre o material, a cobertura pendular de protecção roda automaticamente para trás. A cobertura de protecção não deverá ser bloqueada
enquanto está aberta. Assegure-se, também, de que todas as peças móveis do dispositivo de protecção da lâmina de serra funcionam sem
bloqueios e de que todos os dispositivos que têm como função cobrir a lâmina de serra funcionam perfeitamente.
Em trabalhos de imersão proteja a peça de trabalho contra rebatimentos, p. ex. com uma travessa.
Proteja a madeira redonda em ambos os lados da lâmina de serra contra torções.
Material que contenha amianto não deverá ser trabalhado.
Assegure-se que o diâmetro, a densidade e demais características da lâmina de serra são as adequadas para esta serra circular manual.
Assegure-se que a lâmina de serra é a adequada para o número de rotações do eixo desta ferramenta.
Não utilize lâminas da serra que estejam fissuradas ou cuja forma se tenha alterado.
Não utilize lâminas da serra em aço rápido de elevado rendimento.
Ao serrar, dê atenção a que não se serrem pregos, parafusos, etc.
Ajuste a distância entre a cunha de fissura e a coroa dentada da lâmina de serra até um máx. de 5 mm e entre a ponta da cunha de fissura
e o ponto mais profundo da lâmina de serra até um máx. de 5 mm.
A cunha de fissura só deverá ser removida para trabalhos de imersão.
Depois de desligar, nunca trave adicionalmente a lâmina de serra.
Em operação manual, não bloqueie o interruptor LIGADO/DESLIGADO.
REGULAÇÃO DA PLACA DE GUIA
A regulação básica, ou melhor, o ângulo da placa de guia em relação à lâmina de serra é de 90°. Se desejar corrigir o ângulo,
utilize o parafuso de correcção.
Para uma regulação exacta do ângulo de corte, leia o capítulo seguinte.
REGULAÇÃO DO ÂNGULO DE CORTE
Poderá determinar exactamente qual o ângulo de corte com a escala angular de corte. Solte a porca de orelha da regulação do ângulo
de corte em ambos lados, ajuste o ângulo pretendido na escala e aperte de novo a porca de orelha. Atenção! Controle a regulação
do ângulo de corte fazendo um corte de ensaio!
REGULAÇÃO DA PROFUNDIDADE DO CORTE
Indicação! Recomendamos a selecção de um valor de profundidade de corte 5 mm maior do que a solidez do material. Obterá, assim, um
corte mais limpo. Solte a porca de orelha da regulação de profundidade de corte , ajuste a profundidade de corte pretendida na escala
e aperte de novo a porca de orelha.
LIGAR E DESLIGAR
Por motivos de segurança, este aparelho está munido de um dispositivo de bloqueio . O interruptor LIGADO/DESLIGADO não pode ser
retido. Para ligar, prima, primeiro, o dispositivo de bloqueio
e, depois, (mantendo o disposito de bloqueio premido) o interruptor LIGADO/
DESLIGADO
. Depois de a máquina ter arrancado, poderá soltar o dispositivo de bloqueio. Para desligar, solte o interruptor LIGADO/DESLIGADO .
REGULAÇÃO DA LARGURA DE CORTE / BATENTE PARALELO
Solte o parafuso de orelha no batente paralelo , regule a largura de corte pretendida na marcação de ajuste e aperte de novo
o parafuso de orelha.
25
MANUSEAMENTO DA SERRA CIRCULAR MANUAL
1. Ligue a máquina tal como descrito em »Ligar e Desligar« e, depois, pouse a aresta frontal da placa de guia sobre o material.
2. Alinhe a máquina no batente paralelo
ou na linha marcada.
3. Segure a máquina com as duas mãos nos manípulos
e serre, exercendo uma pressão moderada.
REGULAÇÃO DO NÚMERO DE ROTAÇÕES
Oriente-se pelas seguintes regulações facultativas ou adapte individualmente o número respectivo de rotações na roda de regulação
electrónica . Gire a roda de regulação até que o número de rotações pretendido chegue à seta de marcação ( ).
(1 = número mais baixo de rotações / 4 = número mais elevado de rotações):
Material
Densidade do material Nível do n° de rotações
Madeira dura e madeira mole (madeira maciça)
em cortes transversais e longitudinais profundidade máx. de corte 4
Placas de aglomerado, placas de fibras duras 5 – 20 mm 3-4
Placas de aglomerado mais de 20 mm 4
Placas de marceneiro, madeira contraplacada 2 – 20 mm 3
Placas revestidas e folheadas profundidade máx. de corte 4
Placas em PVC até 30 mm 2
Placas em vidro acrílico, plexiglas até 25 mm 2-3
Placas em alumínio 2 – 12 mm 2-3
Perfis em alumínio 1,5 – 3 mm 2-3
Placas em cartão de gesso todos os graus de solidez 1-2
Placas em lã mineral todos os ggraus de solidez 1
Placas de aglomerado ligadas por cimento até 20 mm 1
DESMONTAGEM E REGULAÇÃO DA CUNHA DE FISSURA
Atenção! A distância entre a cunha de fissura e a lâmina de serra não deverá ser superior a 5 mm. Se a cunha de fissura tiver sido removida,
p. ex. para trabalhos de imersão, esta distância terá que ser necessariamente mantida quando a cunha de fissura for de novo introduzida.
Desmontagem da cunha de fissura: ( )
1. Solte o parafuso de orelha da regulação da profundidade de corte e rodar a serra circular para cima até ao batente; o parafuso de fixação
da cunha de fissura ficará então visível e de livre acesso.
2. Desaparafuse o parafuso de fixação
e retire a cunha de fissura.
ATENÇÃO / IMPORTANTE! Após o corte de imersão, é imprescindível que se introduza de novo a cunha de fissura antes de executar outros trabalhos.
Regulação da cunha de fissura: ( )
Regule a distância entre a cunha de fissura e a coroa dentada da lâmina de serra até ao máx. de 5 mm e entre a ponta da cunha de fissura e
o ponto mais profundo da lâmina de serra até ao máx. de 5 mm.
1
26
SUBSTITUIÇÃO DA LÂMINA DE SERRA
1. Rode a cobertura pendular de protecção para trás e fixe. Fixe o eixo de trabalho com a cunha de madeira entre a coroa dentada
da serra e a placa de guia.
2. Desaparafuse o parafuso de fixação
com uma chave inglesa. Retire o disco e a anilha de fixação ( ).
3. Retire a lâmina de serra do flange de fixação.
4. Para a montagem da lâmina de serra, proceda na sequência inversa ao descrito anteriormente.
ATENÇÃO! A seta na lâmina de serra deverá coincidir com a seta indicadora da direcção de rotação (marque no aparelho a direcção da rotação).
Correcção do paralelismo na lâmina de serra:
Se, ao cortar, a máquina fugir para a direita ou para a esquerda, isso significa que a lâmina de serra não está paralela com a aresta
da placa de guia ou com o batente paralelo. Corrija da seguinte maneira:
1. Retire a porca de orelha com a arruela plana e solte a porca de orelha.
2. Rode a placa de guia para baixo e vire lateralmente, para que a placa de correcção possa ser posicionada.
3. Corrigir o paralelismo da lâmina de serra com a placa de correcção.
EXPULSÃO DAS APARAS
No orifício de expulsão das aparas poderão ser, opcionalmente, feitas as seguintes ligações: (* = não incluído no fornecimento/acessório)
• Bocal de ligação
• Sistema de recolha de aparas*
• Mangueira de aspiração com ø de 35 mm para aspiração externa*
MANUTENÇÃO DA SERRA CIRCULAR MANUAL
1. Limpe a serra circular manual regularmente (de aparas, estilhaços de madeira, etc.), de preferência logo a seguir a terminar o trabalho.
2. No interior da serra circular manual não deverão penetrar líquidos. Para a limpeza do corpo do aparelho utilize um pano macio.
Nunca utilize gasolina, solventes ou detergentes corrosivos ao plástico.
3. Os orifícios de ventilação deverão estar sempre desobstruidos e limpos.
CONSELHOS E TRUQUES
Se efectuar cortes na diagonal com batente, o batente (batente paralelo/régua) deverá ser deslocado à medida. Para mais
segurança, efectue antes um corte de ensaio.
Se desejar efectuar cortes com uma largura superior à permitida pelo batente paralelo, recomendamos que utilize uma barra
de guia ou que desloque a máquina ao longo de uma régua fixa.
Para cortes segundo o traçado com uma linha de marcação, tenha em conta, de acordo com o ângulo de corte, a indicação
correspondente de corte no mostrador: corte rectangular (indicação "0"), corte de 45° (indicação "45").
Para evitar fracturas nas arestas do corte em superfícies delicadas, p. ex. placas de aglomerado revestidas ou portas, cole fita
crepe ao longo da linha de corte. Tal tem também a vantagem que, sobre a fita crepe, se marca melhor que numa superfície lisa.
Um método ainda mais eficaz para evitar fracturas nas arestas de corte consiste em usar uma ripa de madeira fina fixa, a qual é também cortada.
A Serra Circular Manual PHKS 1400 está equipada com o sistema INTELLIGENT POWER CONTROL.
Este mecanismo de aumento automático da força sob carga faz com que a potência permaneça
constante dentro de um determinado regime de rotações, mesmo no caso dos materiais mais rijos e resistentes.
Encontrará mais conselhos práticos no folheto em anexo »Instruções de segurança«.
Reservado o direito a modificações técnicas para efeitos de aperfeiçoamento.
1
2
3
27
Ã∂πƒπ™ª√™ ∆√À ∫À∫§π∫√À ¶ƒπ√¡π√À Ã∂πƒ√™
1. ∂ÓÂÚÁÔÔÈ›ÛÙ ÙËÓ Ì˯·Ó‹ fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ «∆Ô ¿ÓÔÈÁÌ· Î·È ÙÔ ÎÏ›ÛÈÌÔ Ù˘ Û˘Û΢‹˜» ηÈ
ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÌÂÙ¿ Ì ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi ¿ÎÚÔ Ù˘ Ͽη˜ ÔÚ›·˜
ÛÙÔ ˘ÏÈÎfi Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ Îfi„ÂÙÂ.
2. ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙË Ì˯·Ó‹ ÛÙÔ ÙÔ ·Ú¿ÏÏËÏÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ‹ Û ÌÈ· ÁÚ·ÌÌ‹ Ô˘ ¤¯ÂÙ ÙÚ·‚‹ÍÂÈ.
3. ∫Ú·ÙÒÓÙ·˜ ÙËÓ Ì˯·Ó‹ Î·È Ì ٷ ‰˘Ô ¯¤ÚÈ· ·fi ÙȘ Ï·‚¤˜ Îfi„Ù ÙÔ ˘ÏÈÎfi Ô˘ ı¤ÏÂÙÂ, fï˜ Ì ϛÁË ›ÂÛË.
ƒÀ£ªπ™∏ ∆√À ∞ƒπ£ª√À ™∆ƒ√ºø¡
√ ·ÎfiÏÔ˘ıÔ˜ ›Ó·Î·˜ ¤¯ÂÈ Û˘Ì‚Ô˘Ï¢ÙÈÎfi ¯·Ú·ÎÙ‹Ú·. ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÛÙÚÔÊÒÓ ÛÙÔÓ
ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi Ú˘ıÌÈÛÙ‹Ú· ÛÙÚÔÊÒÓ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ˘ÏÈÎfi Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ Îfi„ÂÙÂ. ™ÙÚ¤„Ù ÙÔÓ
ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi Ú˘ıÌÈÛÙ‹Ú· ÛÙÚÔÊÒÓ ÛÙÔÓ ÂÈı˘ÌËÙfi ·ÚÈıÌfi ÛÙÚÔÊÒÓ ÛÙÔ ÛËÌ¿‰È Ì ÙÔ ‚¤ÏÔ˜ ( ).
{1= ÌÈÎÚfiÙÂÚÔ˜ ‰˘Ó·Ùfi˜ ·ÚÈıÌfi˜ ÛÙÚÔÊÒÓ / 4= ̤ÁÈÛÙÔ˜ ‰˘Ó·Ùfi˜ ·ÚÈıÌfi˜ ÛÙÚÔÊÒÓ}:
ÀÏÈÎfi
¶¿¯Ô˜ ˘ÏÈÎÔ‡ ‚·ıÌ›‰· ·ÚÈıÌÔ‡ ÛÙÚÔÊÒÓ
™ÎÏËÚfi Î·È Ì·Ï·Îfi ͇ÏÔ (ηı·Úfi ͇ÏÔ) Û οıÂÙË ‹ ·Ú¿ÏÏËÏË ÎÔ‹ ̤ÁÈÛÙÔ ‚¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜ 4
¶Ï¿Î˜ ÂÈÂÛÌ¤ÓˆÓ ÚÈÓÈÛÌ¿ÙˆÓ Í‡ÏÔ˘, ϿΘ ÛÎÏËÚÒÓ ÈÓÒÓ 5 20 ¯ÈÏÈÔÛÙ¿ 3-4
¶Ï¿Î˜ ÂÈÂÛÌ¤ÓˆÓ ÚÈÓÈÛÌ¿ÙˆÓ Í‡ÏÔ˘ ¿Óˆ ·fi 20 ¯ÈÏÈÔÛÙ¿ 4
¶Ï¿Î˜ ͢ÏÔ˘ÚÁ›Ԣ, ÎÔÓÙÚ·ϷΤ 2 – 20 ¯ÈÏÈÔÛÙ¿ 3
∂ÈÛÙڈ̤Ó˜ ϿΘ Î·È ϿΘ ÊÔÚÌ¿Èη ̤ÁÈÛÙÔ ‚¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜ 4
¶Ï¿Î˜ PVC ̤¯ÚÈ 30 ¯ÈÏÈÔÛÙ¿ 2
¶Ï¿Î˜ ·ÎÚ˘ÏÈ΋˜ ‡·ÏÔ˘, ÏÂÍÈÁÎÏ¿˜ ̤¯ÚÈ 25 ¯ÈÏÈÔÛÙ¿ 2-3
¶Ï¿Î˜ ·ÏÔ˘ÌÈÓ›Ô˘ 2 – 12 ¯ÈÏÈÔÛÙ¿ 2-3
¶ÚÔÊ›Ï ·ÏÔ˘ÌÈÓ›Ô˘ 1,5 – 3 ¯ÈÏÈÔÛÙ¿ 2-3
¶Ï¿Î˜ Á‡„Ô˘ ¯·ÚÙÔÓÈÔ‡ fiÏ· Ù· ÌÂÁ¤ıË 1-2
¶Ï¿Î˜ ÏÈıÔ‚¿Ì‚·Î· fiÏ· Ù· ÌÂÁ¤ıË 1
ÛÈÌÂÓÙÔ‰Â̤Ó˜ ϿΘ ÂÈÂÛÌ¤ÓˆÓ ÚÈÓÈÛÌ¿ÙˆÓ Ì¤¯ÚÈ 20 ¯ÈÏÈÔÛÙ¿ 1
∞º∞πƒ∂™∏ ∫∞π ƒÀ£ªπ™∏ ∆∏™ ™º∏¡∞™ ∞¡√π°ª∞∆√™
¶ÚÔÛÔ¯‹! ·fiÛÙ·ÛË ÌÂٷ͇ Ù˘ ÛÊ‹Ó·˜ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ Î·È Ù˘ ÏÂ›‰·˜ – ÚÈfiÓÈ ‰ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ›ӷÈ
ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·fi 5 ¯ÈÏÈÔÛÙ¿. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë ÛÊ‹Ó· ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ¤¯ÂÈ ·Ê·ÈÚÂı›, ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ÁÈ· Ó·
‚˘ı›ÛÂÙ ÙËÓ ÏÂ›‰· ̤۷ ÛÙÔ ˘ÏÈÎfi Î·È Ó· Îfi„ÂÙÂ, Ú¤ÂÈ fiÙ·Ó Í·Ó·‚¿ÏÂÙ ÙËÓ ÛÊ‹Ó· ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ Ë
·fiÛÙ·ÛË ·˘Ù‹ Ó· ÙËÚËı› ··Ú·›ÙËÙ·.
∞Ê·›ÚÂÛË Ù˘ ÛÊ‹Ó·˜ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜: ()
1. ÷ϷÚÒÛÙ ÙËÓ ‚›‰· Ì ٷ ÙÂÚ‡ÁÈ· ÙÔ˘ ‚¿ıÔ˘˜ ÎÔ„›Ì·ÙÔ˜ Î·È ÛËÎÒÛÙ ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ ÚÔ˜ Ù· Â¿Óˆ ̤¯ÚÈ
ÙÔ Ù¤ÚÌ·: Ë ‚›‰· Ô˘ ÎÚ·Ù¿ÂÈ ÙËÓ ÛÊ‹Ó· ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Î·È ÌÔÚ›Ù ӷ ÙËÓ ¯ÂÈÚÈÛÙ›ÙÂ.
2. •Â‚ȉÒÛÙ ÙËÓ ‚›‰· Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ ÛÊ‹Ó· ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜.
¶ƒ√™√Ã∏! / ™∏ª∞¡∆π∫√! ªÂÙ¿ ·fi οı ‚‡ıÈÛÌ· Ù˘ ÏÂ›‰·˜ Î·È ÁÈ· fiϘ ÙȘ ¿ÏϘ ÂÚÁ·Û›Â˜ Ú¤ÂÈ Ë
ÛÊ‹Ó· ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ Ó· Í·Ó·Ì› ··Ú·›ÙËÙ· ÛÙËÓ ı¤ÛË Ù˘.
ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ÛÊ‹Ó·˜ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜: ()
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ·fiÛÙ·ÛË ÌÂٷ͇ Ù˘ ÛÊ‹Ó·˜ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ Î·È ÎÔÚfiÓ·˜ Ô‰fiÓÙˆÓ Ù˘ ÏÂ›‰·˜ ÙÔ Ôχ ÛÙ·
5 ¯ÈÏÈÔÛÙ¿ Î·È ÙËÓ ·fiÛÙ·ÛË ÌÂٷ͇ Ù˘ ÎÔÚ˘Ê‹˜ Ù˘ ÛÊ‹Ó·˜ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ Î·È ÙÔ˘ ‚·ı‡ÙÂÚÔ˘ ÛËÌ›Ԣ Ù˘
ÏÂ›‰·˜ Â›Û˘ ÙÔ Ôχ ÛÙ· 5 ¯ÈÏÈÔÛÙ¿.
∞§§∞°∏ ∆∏™ §∂¶π¢∞™
1. Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÚÔÛÙ·Û›·˜ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÂΛ. ™Ù·ıÂÚÔÔÈ›ÛÙ ÙËÓ
¿‰Ú·¯ÙÔ ÂÚÁ·Û›·˜ Ì ÙË ‚Ô‹ıÂÈ· Ù˘ ͇ÏÈÓ˘ ÛÊ‹Ó·˜ ÌÂٷ͇ Ô‰fiÓÙÔ˜ ÚÈÔÓÈÔ‡ Î·È Ͽη˜ ÔÚ›·˜.
2. •Â‚ȉÒÛÙ ÙËÓ ‚›‰· Ô˘ ÙËÓ Û˘ÁÎÚ·Ù›
Ì ¤Ó· ÂÍ·ÁˆÓÈÎfi ÎÏÂȉ›. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ Î·È ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ
Ô˘ ÙÔÓ Û˘ÁÎÚ·Ù› ().
3. µÁ¿ÏÙ ÙËÓ ÏÂ›‰· ·fi ÙËÓ ÊÏ¿ÓÙ˙·.
4. °È· Ó· ‚¿ÏÂÙ ÙËÓ Î·ÈÓÔ‡ÚÈ· ÏÂ›‰·, ‰ÈÂÍ¿ÁÂÙ ٷ ·Ó¿ÏÔÁ· ‚‹Ì·Ù· Ì ÙËÓ ·ÓÙ›ıÂÙË ÊÔÚ¿ Ô˘
ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ·ÓˆÙ¤Úˆ.
¶ƒ√™√Ã∏! ∆Ô ‚¤ÏÔ˜ Â¿Óˆ ÛÙËÓ ÏÂ›‰· Ú¤ÂÈ Ó· Û˘Ì›ÙÂÈ Ì ÙÔ ‚¤ÏÔ˜ Ô˘ ‰Â›¯ÓÂÈ ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË
ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ {ηÙ‡ı˘ÓÛË ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜, ÛËÌ·‰Â̤ÓË Â¿Óˆ ÛÙË Û˘Û΢‹}.
1
1
2
3
34
(89/392 EEG)
(73/23/EEG)
(89/336 EEG)
EN 50144-1:1998, EN 50144-2-5:1996
EN 50014-2:1997, EN 55014-1:1993+A1:1997,
EN 61000-3-2:1995+A1+A2,
EN 61000-3-3:1995
(89/392 EEG)
(73/23/EEG)
(89/336 EEG)
EN 50144-1:1998, EN 50144-2-5:1996
EN 50014-2:1997, EN 55014-1:1993+A1:1997,
EN 61000-3-2:1995+A1+A2,
EN 61000-3-3:1995
(89/392 EEG)
(73/23/EEG)
(89/336 EEG)
EN 50144-1:1998, EN 50144-2-5:1996
EN 50014-2:1997, EN 55014-1:1993+A1:1997,
EN 61000-3-2:1995+A1+A2,
EN 61000-3-3:1995
(89/392 EEG)
(73/23/EEG)
(89/336 EEG)
EN 50144-1:1998, EN 50144-2-5:1996
EN 50014-2:1997, EN 55014-1:1993+A1:1997,
EN 61000-3-2:1995+A1+A2,
EN 61000-3-3:1995
(89/392 EEG)
(73/23/EEG)
(89/336 EEG)
EN 50144-1:1998, EN 50144-2-5:1996
EN 50014-2:1997, EN 55014-1:1993+A1:1997,
EN 61000-3-2:1995+A1+A2,
EN 61000-3-3:1995
(89/392 EEG)
(73/23/EEG)
(89/336 EEG)
EN 50144-1:1998, EN 50144-2-5:1996
EN 50014-2:1997, EN 55014-1:1993+A1:1997,
EN 61000-3-2:1995+A1+A2,
EN 61000-3-3:1995
(89/392 EEG)
(73/23/EEG)
(89/336 EEG)
EN 50144-1:1998, EN 50144-2-5:1996
EN 50014-2:1997, EN 55014-1:1993+A1:1997,
EN 61000-3-2:1995+A1+A2,
EN 61000-3-3:1995
(89/392 EEG)
(73/23/EEG)
(89/336 EEG)
EN 50144-1:1998, EN 50144-2-5:1996
EN 50014-2:1997, EN 55014-1:1993+A1:1997,
EN 61000-3-2:1995+A1+A2,
EN 61000-3-3:1995
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany,
erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien:
EG-Niederspannungsrichtlinie:
Elektromagnetische Verträglichkeit:
Angewandte harmonisierte Normen:
Type: PHKS 1400
Bochum, 30.11.2001
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
STATEMENT OF CONFORMITY
We, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare
that this product conforms with the following EC regulations:
EC low voltage regulations:
Electromagnetic compatibility:
Applicable harmonised standards:
Type: PHKS 1400
Bochum, 30.11.2001
Hans Kompernaß
- Managing Director -
CERTIFICAT DE CONFORMITE
Le société Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Allemagne,
certifie par le présent document que ce produit est conforme aux directives européennes suivantes:
Directive sur les basses tensions:
Compatibilité électromagnétique:
Normes correspondantes applicables:
Type: PHKS 1400
Bochum, le 30.11.2001
Hans Kompernaß
- Directeur/Gérant-
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi della Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, con la presente dichiariamo
che il prodotto è conforme alle seguenti direttive CE:
Direttiva CE sulle basse tensioni:
Compatibilità elettromagnetica:
Norme armonizzate applicate:
Type: PHKS 1400
Bochum, 30.11.2001
Hans Kompernaß
- Dirigente -
DECLARACION DE CONFORMIDAD
Nosotros, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, declaramos
para este producto la conformidad con las siguientes directivas CE:
Directiva de baja tensión CE:
Compatibilidad electromagnética:
Normas armonizadas aplicadas:
Type: PHKS 1400
Bochum, a 30.11.2001
Hans Kompernaß
- Gerente -
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
A firma Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemanha, certifica,
por este meio, a concordância deste produto com as seguintes directivas da CE:
Directiva CE sobre a baixa tensão:
Inocuidade electromagnética:
Normas de concordância correlativas:
Type: PHKS 1400
Bochum, 30.11.2001
Hans Kompernaß
- Gerente -
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Duitsland, verklaren hiermede
dat dit product overeenstemt met de volgende EG-richtlijnen:
EG-laagspanningsrichtlijn:
Elektromagnetische compatibiliteit:
Aangewende, aangepaste normen:
Type: PHKS 1400
Bochum, 30.11.2001
Hans Kompernaß
- Directeur -
¢∏§ø™∏ π™√¢À¡∞ªπ∞™
∂Ì›˜, Komperna› Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany,
‰ËÏÒÓÔ˘Ì Ì ÙÔ ·ÚfiÓ ÙËÓ ÈÛÔ‰˘Ó·Ì›· ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ·˘ÙÔ‡ Ì ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜
ηÙ¢ı˘ÓÙ‹ÚȘ ÁÚ·Ì̤˜ Ù˘ ∂˘Úˆ·˚΋˜ ∫ÔÈÓfiÙËÙ·˜:
∫·Ù¢ı˘ÓÙ‹ÚÈ· ÁÚ·ÌÌ‹ Ù˘ ∂∫
ÂÚ› ¯·ÌËÏ‹˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Ù¿Û˘:
∏ÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈÎfi˜ Û˘Ì‚È‚·ÛÌfi˜:
∂Ê·ÚÌÔ˙fiÌÂÓÔÈ ÂÓ·ÚÌÔÓÈṲ̂ÓÔÈ
ηÓÔÓÈÛÌÔ›:
Type: PHKS 1400
Bochum, 30.11.2001
Hans Komperna›
- ¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ ηٷÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ -
D GB
F I
E P
NL GR
© manual design, photos, translations by
ORFGEN Marketing & Communication
Essen · Germany
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Parkside PHKS 1400 Owner's manual

Type
Owner's manual
This manual is also suitable for

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI