Scheppach WSE850 User manual

Category
Welding System
Type
User manual
Art.Nr.
5906601901
5906601850 | 10/2014
WSE850
DE
Schweißgerät
Originalbetriebsanleitung
5-13
GB
Welding Set
Translation from the original instruction manual
14-21
DK
Svejseapparat
Traduction du manuel d’origine
22-29
DE
Nur für EU-Länder.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer-
tung zugeführt werden.
GB
Only for EU countries.
Do not dispose of electric tools together with household waste material!
In observance of European directive 2012/19/EC on wasted electrical and
electronic equipment and its implementation in accordance with national
law, electric tools that have reached the end of their life must be collected
separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
FR
Pour les pays européens uniquement.
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2012/19/EG relative aux déchets
d’équipements électriques ou électroniques (DEEE) et à sa transposition
dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collec-
tés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
IT
Solo per Paesi EU.
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifi uti domestici!
Secondo la Direttiva Europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparrecchiature
elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme
nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte
separatamente, al fi ne di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
NL
Allen voor EU-landen.
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!
Volgens de europese richtlijn 2012/19/EG inzake oude elektrische en
elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale
wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden
ingezameld en te worden afgevoerd naar en recycle bedrijf dat voldoet aan
de geldende milieu-eisen.
ES
Sólo para países de la EU
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/CE sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la
legislación nacional, las herramientas electricas cuya vida útil haya llegado
a su fi n se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de
reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
PT
Apenas para países da UE.
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
De acordo cum a directiva europeia 2012/19/CE sobre ferramentas
eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais,
as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e
encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica.
SE
Gåller endast EU-länder.
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2012/19/EG som avser äldre elektrisk och elektronisk
utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta
eletriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
FI
Koskee vain EU-maita.
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2012/19/
ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut
on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöy-
stävälliseen kierrätykseen.
NO
Kun for EU-land.
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2012/19/EF om kasserte elektriske og elektroniske
produkter og direktivets iverksettning i nasjonal rett, må elektroverktøy som
ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig
gjenvinningsanlegg.
DK
Kun for EU-lande.
Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EF em bortskaffelse af
elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal
brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner
miljøet mest muligt.
SK
Kun for EU-lande.
Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EF em bortskaffelse af
elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal
brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner
miljøet mest muligt.
SI
Samo za drzave EU.
Elektricnega orodja ne odstranjujte s hisnimi odpadki!
V skladu z Evropsko direktivo 2012/19/EG o odpani elektricni in elektronski
opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba elektricna
orodja ob koncu nijihove zivljenjske dobe loceno zbirati in jih predati v
postopek okulju prijaznega recikliranja.
HU
Csak EU-országok számára.
Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe!
A használt villamos és elektronikai készülékekról szóló 2012/19/EK
irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált
elektromos kéziszerszámokat külön kell gyüjteni, és környezetbarát módon
újra kell hasznositani.
HR
Samo za EU-države.
Električne alate ne odlažite u kućne otpatke!
Prema Europskoj direktivi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim
strojevima i usklađivanju s hrvatskim pravom istrošeni električni alati
moraju se sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za reciklažu.
CZ
Jen pro státy EU.
Elektrické náradi nevyhazujte do komunálniho odpadu!
Podle evropské smêrnice 2012/19/EG o nakládání s použitými elecktrický-
mi a elektronickými zarizeními a odpovídajícich ustanoveni právnich pred-
pisú jednotlivých zemí se použitá elektrická náradí musí sbírat oddêlenê
od ostatniho odpadu a podrobit ekologicky šetrnému
recyklování.
PL
Tylko dla państw UE.
Proszę nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami domowymi!
Zgodnie z europejską Dyrektywą 2012/19/WE dot. zużytego sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego oraz odpowiednikiem w prawie narodowym
zużyte elektronarzędzia muszą być oddzielnie zbierane i wprowadzane do
ponownego użytku w sposób nieszkodliwy dla środowiska.
RO
Numai pentru ţările din UE.
Nu aruncaţi echipamentele electrice la fel ca reziduurile menajere!
Conform Directivei Europene 2012/19/EC privitoare la echipamente
electrice şi electronice scoase din uz şi în conformitate cu legile naţionale,
echipamentele electrice care au ajuns la fi nalul duratei de viaţă trebuie să
e colectate separat şi trebuie să fi e predate unei unităţi de reciclare.
EE
Kehtib vaid EL maade suhtes.
Ärge kasutage elektritööriistu koos majapidamisjäätmetega!
Vastavalt EÜ direktiivile 2012/19/EC elektri- ja elektroonikaseadmete jäät-
mete osas ja kooskõlas igas riigis kehtivate seadustega, kehtib kohustus
koguda kasutatud elektritööriistad eraldi kokku ja suunata need keskkon-
nasõbralikku taasringlusesse.
LV
Tikai attiecībā uz ES valstīm.
Neutilizējiet elektriskas ierīces kopā ar sadzīves atkritumiem!
Ievērojot Eiropas Direktīvu 2012/19/EK par elektrisko un elektronisko
iekārtu atkritumiem un tās ieviešanu saskaņā ar nacionālo likumdošanu,
elektriskas ierīces, kas nokalpojušas savu mūžu, ir jāsavāc dalīti un
jāatgriež videi draudzīgās pārstrādes vietās.
LT
Tik ES šalims.
Nemesti elektros prietaisų kartu su kitomis namų ūkio atliekomis!
Pagal Europos Sąjungos direktyvą 2012/19/EB dėl elektros ir elektroninės
įrangos atliekų ir jos vykdymo pagal nacionalinius įstatymus elektros
įrankius, kurių tinkamumo naudoti laikas pasibaigė, reikia surinkti atskirai ir
perduoti aplinkai nekenksmingo pakartotinio perdirbimo įmonei.
IS
Aðeins fyrir lönd ESB:
Ekki henda rafmagnstækjum með heimilisúrgangi!
Í fylgni við evrópsku tilskipunina 2012/19/EC um fargaðan rafbúnað og
rafrænan búnað og framkvæmd þess í samræmi við innlend lög, verða
rafmagnstæki sem úr sér gengin.
14 GB
Table of contents:
Page:
1.
Introduction 16
2.
Layout 16
3.
Scope of delivery 16
4.
Proper use 16
5.
Safty information 16-19
6.
Technical data 19-20
7.
Before commissioning 20
8.
Operation 20
9.
Cleaning, maintenance and storage 21
10.
Disposal and recycling 21
11.
Troubleshooting 21
12.
Declaration of conformity 31
13.
Warranty certicate 32
15GB
Explanation of the symbols on the equipment
GB
Important. Hot parts. Keep your distance.
GB
Wear protective apron and welding shield.
GB
Switch off and unplug the device before cleaning or performing maintenance on it.
GB
High-voltage, danger to life!
GB
Remove plug from the mains immediately if the cable is damaged or cut.
GB
Wear work gloves and safety footwear
GB
Protect the tool from getting wet.
GB
Important. Read the operating instructions.
GB
Inhalation of welding fumes can injure your health
16 GB
1. Introduction
MANUFACTURER:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
DEAR CUSTOMER,
We hope your new tool brings you much enjoyment and
success.
NOTE:
According to the applicable product liability laws, the
manufacturer of the device does not assume liability
for damages to the product or damages caused by the
product that occurs due to:
Improper handling,
Non-compliance of the operating instructions,
Repairs by third parties, not by authorized service
technicians,
Installation and replacement of non-original spare
parts,
Application other than specied,
A breakdown of the electrical system that occurs due
to the non-compliance of the electric regulations and
VDE regulations 0100, DIN 57113 / VDE0113.
WE RECOMMEND:
Read through the complete text in the operating instruc-
tions before installing and commissioning the device.
The operating instructions are intended to help the user
to become familiar with the machine and take advan-
tage of its application possibilities in accordance with the
recommendations. The operating instructions contain
important information on how to operate the machine
safely, professionally and economically, how to avoid
danger, costly repairs, reduce downtimes and how to in-
crease reliability and service life of the machine.
In addition to the safety regulations in the operating in-
structions, you have to meet the applicable regulations
that apply for the operation of the machine in your coun-
try. Keep the operating instructions package with the ma-
chine at all times and store it in a plastic cover to protect
it from dirt and moisture. Read the instruction manual
each time before operating the machine and carefully
follow its information. The machine can only be operated
by persons who were instructed concerning the opera-
tion of the machine and who are informed about the as-
sociated dangers. The minimum age requirement must
be complied with.
In addition to the safety instructions contained in this
manual and the specic regulations in your country, the
generally recognised technical regulations for the opera-
tion of machines of the same design must be observed.
We shall not accept liability for any accidents or damage
arising from failure to observe these instructions and the
safety instructions.
2. Layout (Fig. 1,2)
1. Potentiometer for adjusting the welding current / ON/
OFF switch
2. Welding current scale
3. Indicator lamp for operation
4. Warning lamp for overheating
5. Positive quick-lock coupling
6. Negative quick-lock coupling
7. Power cable
8. Cable with electrode holder
9. Cable with ground terminal
3. Scope of delivery
Open the packaging and remove the device care-
fully.
Remove the packaging material as well as the pack
aging and transport bracing (if available).
Check that the delivery is complete.
Check the device and accessory parts for transport
damage.
If possible, store the packaging until the warranty
period has expired.
ATTENTION
The device and packaging materials are not toys!
Children must not be allowed to play with plastic bags,
lm and small parts! There is a risk of swallowing and
suffocation!
4. Proper use
The electrode welding machine is suitable for welding
almost all types of metals and various metal thicknesses.
The machine is to be used only for its prescribed pur-
pose. Any other use is deemed to be a case of misuse.
The user / operator and not the manufacturer will be
liable for any damage or injuries of any kind caused as
a result of this.
Please note that our equipment has not been designed
for use in commercial, trade or industrial applications.
Our warranty will be voided if the machine is used
in commercial, trade or industrial businesses or for
equivalent purposes.
5. Safety instructions
Attention! The following basic safety measures must
be observed when using electric tools for protection
against electric shock, and the risk of injury and re.
Read all these notices before using the electric tool
and keep the safety instructions for later reference.
Safe work
1 Keep the work area orderly
Disorder in the work area can lead to accidents.
2 Take environmental inuences into account
Do not expose electric tools to rain.
Do not use electric tools in a damp or wet envi-
ronment.
Make sure that the work area is well-illuminated.
17GB
Do not use electric tools where there is a risk of
re or explosion.
3 Protect yourself from electric shock
Avoid physical contact with earthed parts (e.g.
pipes, radiators, electric ranges, cooling units).
4 Keep other persons away
Do not allow other persons, especially children,
to touch the electric tool or the cable. Keep them
away from your work area.
The operating person must be at least 18 years
of age; trainees must be at least 16 years, ho-
wever only under supervision.
5 Securely store unused electric tools
Unused electric tools should be stored in a dry,
elevated or closed location out of the reach of
children.
6 Do not overload your electric tool
They work better and more safely in the specied
output range.
7 Wear suitable clothing
When working outdoors, anti-slip footwear is
recommended.
Tie long hair back in a hair net.
8 Use protective equipment
Wear protective goggles.
Wear a mask when carrying out dust-creating
work.
9 Do not use the cable for purposes for which it is
not intended
Do not use the cable to pull the plug out of the
outlet. Protect the cable from heat, oil and sharp
edges.
10 Secure the workpiece
An additional support is necessary for long work-
pieces (table, trestle, etc.) in order to prevent the
machine from tipping over.
11 Avoid abnormal posture
Make sure that you have secure footing and
always maintain your balance.
12 Take care of your tools
Check the connection cable of the electric tool
regularly and have it replaced by a recognised
specialist when damaged.
Check extension cables regularly and replace
them when damaged.
13 Avoid inadvertent starting
Make sure that the switch is switched off when
plugging the plug into an outlet.
14 Use extension cables for outdoors
Only use approved and appropriately identied
extension cables for use outdoors.
Only use cable reels in the unrolled state.
15 Remain attentive
Pay attention to what you are doing. Remain
sensible when working. Do not use the electric
tool when you are distracted.
16 Check the electric tool for potential damage
Protective devices and other parts must be care-
fully inspected to ensure that they are fault-free
and function as intended prior to continued use
of the electric tool.
Damaged protective devices and parts must be
properly repaired or replaced by a recognised
workshop, insofar as nothing different is speci-
ed in the operating manual.
Damaged switches must be replaced at a custo-
mer service workshop.
Do not use any faulty or damaged connection
cables.
Do not use any electric tool on which the switch
cannot be switched on and off.
17 ATTENTION!
The use of other insertion tools and other acces-
sories can entail a risk of injury.
18 Have your electric tool repaired by a qualied
electrician
This electric tool conforms to the applicable
safety regulations. Repairs may only be perfor-
med by an electrician using original spare parts.
Otherwise accidents can occur.
The machine can only be operated by persons who
have thoroughly read and understood these Operat-
ing Instructions. The machine must not be oper-
ated by persons not sufciently instructed or not in a
good health state.
Inspect the appliance visually before each use. Do
not use the appliance if any safety device is dam-
aged or worn out. Never remove any safety device.
Use the appliance only for the purpose specied in
these Operating Instructions.
Safety in the workplace is your responsibility.
Never leave the appliance unattended.
Put the appliance to a safe place if you need to in-
terrupt your work.
Never spray water on the machine or submerge it to
any liquid.
Do not use electric tools near ammable liquids or
gases.
Do not switch the appliance on if turned over or not
in the operating position.
Do not let other persons touch the appliance or ca-
ble.
After you nish working with the appliance, pull the
plug out of socket and check if the appliance is not
damaged.
The system voltage must correspond to the voltage
specied on the type label.
Any repairs can only be executed by an electrician.
Before putting the appliance into operation and after
any impact check it for any wear-out or damage and
have necessary repairs executed.
Never use spare parts and accessories not recom-
mended by the producer.
Use the appliance only in broad daylight or under
sufcient articial lighting. Make sure no item causes
short-circuit on appliance contacts.
Lay all cables in a manner to prevent risk of trip and
to eliminate cable damage!
Wear protective clothing suitable for the given envi-
ronment the whole time you work and take suitable
preventive measures to prevent accidents.
18 GB
Extension cables to be used outdoors only. For out-
door work, use extension cables adequately marked
and approved for that purpose.
Unplug the appliance
- before every cleaning
- after each use
Persons unable to operate the appliance due to their
physical, sensory or mental abilities or their inexperi-
ence or lack of knowledge must not operate it.
If the appliance, feeder cable or steel cable show
any sign of visible damage the appliance must not
be put into operation.
If the feeder cable of the appliance is damaged it
needs to be replaced by the producer or an electri-
cian.
Repairs of the appliance can only be executed by an
electrician. There might be signicant risks as a re-
sult of unauthorised repairs.
The same regulations apply for accessories.
Additional safety instructions for welding set
Always wear gloves of insulation fabric.
Wear suitable clothing, avoid any clothing of syn-
thetic material.
Wear heavy-duty insulating shoes.
Make sure that working area is properly ventilated
to prevent accumulation of harmful fumes and toxic
smoke
Never work in wet places without efcient safety
measures against electrical discharges
After the work, the electrode has to be taken from
the electrode tongs to prevent undesired arc forma-
tion.
The welding machine should not be used or stored in rain.
If the unit is in operation, the electrode tongs should
not be put on the unit or other electric appliances as
the safety device may get damaged or disconnected
when grounded.
Do not touch the electrode or another metal object
in contact with the electrode while welding is in pro-
gress
Check that all cables are coated (mainly the con-
tacts with the power cable). The cables with insuf-
cient insulation should be immediately replaced with
the same size cables meeting the regulations. Dis-
connect the unit from the source where not used.
The unit may inuence supply of other units accord-
ing to characteristics of the mains. Seek advice from
an authority responsible for the power supply when-
ever in doubt.
Use only the welding cables supplied (10 mm
2
rub-
ber-sheathed welding cables).
To ensure that sufcient air can be drawn in through
the ventilation slits, the appliance should not be con-
stricted or placed next to a wall while it is operating.
Make sure that the appliance is correctly connected
to the mains supply. Do not subject the mains lead
to any tensile stress. Unplug the appliance before
you change its position.
Check the condition of the welding cables, the elec-
trode tongs and the earth terminals; wear on the
insulation and the live parts may result in danger-
ous conditions and reduce the quality of the welding
work.
Arc welding generates sparks, molten metal parti-
cles and smoke, so the following is required: Re-
move all inammable substances and/or materials
from the working area.
Do not weld on tanks, vessels or pipes that have
contained inammable liquids or gases. Avoid all
direct contact with the welding circuit; the idling volt-
age between the electrode tongs and the earth ter-
minal may be dangerous.
Do not store or use the appliance in wet or damp
conditions or in the rain.
Protect your eyes with specially designed goggles
(DIN level 9-10). Wear gloves and dry safety cloth-
ing that are not contaminated by any oil or grease
to ensure that your skin is not exposed to ultravio-
let radiation from the arc. Do not use this welder to
defrost pipes
Remember.
The radiation from the arc can damage your eyes
and cause burns on skin.
Arc welding generates sparks and droplets of molten
metal; the welded workpiece may start to glow and
will remain very hot for a relatively long period of
time.
Arc welding releases vapors that may be harmful.
Every electric shock is potentially fatal.
Do not approach the arc within a radius of 15 m un-
protected.
Protect yourself (and others around you) against the
possible hazardous effects of the arc.
Warning: Depending on the mains connection con-
ditions at the connection point of the welding set,
other consumers connected to the mains may suffer
faults.
Important!
If the supply mains and circuits are overloaded,
other consumers may suffer interference during the
welding work. If you have any doubts, contact your
electricity supply company.
Sources of danger during arc welding
Arc welding results in a number of sources of danger.
It is therefore particularly important for the welder to
comply with the following rules so as not to place him-
self or others in danger and to avoid endangering peo-
ple and equipment.
Have all work on the mains voltage system, for ex-
ample on cables, plugs, sockets, etc.,performed only
by trained electricians. This particularly applies to
conguring intermediate cables.
If an accident occurs, disconnect the welding power
source from the mains immediately.
If electric touch voltages occur, switch off the weld-
ing set immediately and have it checked by an ex-
pert.
19GB
Constricted and wet areas
When working in constricted, wet or hot areas, use
insulating supports and intermediate layers as well as
slip-on gloves made of leather or other nonconductive
materials to insulate your body against the oor, walls,
conductive parts of the machine and the like.
Safety clothing
1. While working, the welder must protect his entire
body from radiation and burns by wearing suitable
clothing and a face guard.
2. Slip-on gloves made of a suitable material (leather)
must be worn on both hands. They must be in per-
fect condition.
3. Suitable aprons must be worn to protect clothing
from sparks and burns. A safety suit and, if neces-
sary, head protection must be worn if required by the
type of work in question, e.g. overhead welding.
4. The protective clothing used as well as all accesso-
ries must be in compliance with the “Personal safety
equipment” EU Directive.
Protection from radiation and burns
1. Provide information about the risk to eyes at the
working site in the form of a poster with the wording
“Caution – do not look at the ames”. Workplaces
are to be screened off wherever possible so that
personnel in the vicinity are protected. Unauthorized
persons are to be kept away from the welding work.
2. The walls in the immediate vicinity of stationary work-
places should not have a light color or a sheen. Win-
dows up to head height are to be protected against
radiation passing through them or reecting off them,
for example by coating them with a suitable paint.
6. Technical Data
WSE850
Rated voltage U
1
230 V~ / 50/60 Hz
Protection type
IP21
Welding current
10 - 130 A
Idling voltage U
0
85 V
Max. power consumption max.
4350 W
The highest rated value of line
current I
1 max
25 A
The highest line current effective
value I
1 eff
16 A
Weight
3,8 kg
Power range, minimum and
maximum design value of
the welding current (A) and
corresponding standard
operating voltage (V).
10A/20.4V~130A/25.2V
Always check for good electrical contacts on the
welding current side.
Wear insulating gloves on both hands for welding.
These offer protection from electric shocks (idling
voltage in the welding circuit), harmful radiation
(Heat and UV radiation) and from glowing metal and
slag spatter.
Wear rm, insulated footwear. Your shoes should al-
so protect you in wet conditions. Opentoed footwear
is not suitable since falling droplets of glowing metal
will cause burns.
Do not look into the arc with unprotected eyes, use
only a welding safety shield with the proper safety
glass in compliance with DIN standards. In addi-
tion to light and heat, which may cause dazzling and
burns, the arc also gives off UV radiation. Without
proper protection, this invisible ultraviolet radiation
causes very painful conjunctivitis, which will only be
noticeable several hours later. In addition, UV radia-
tion will cause sunburn-type symptoms on unpro-
tected parts of the body.
Personnel or assistants in the vicinity of the arc must
also be notied of the dangers and provided with the
required protection; if necessary install safety walls.
Ensure adequate ventilation for welding, particularly
in small rooms since the process causes smoke and
harmful gases.
Do not carry out any welding work on tanks that
have been used to store gases, fuels, mineral oil or
the like, even if they have been empty for a lengthy
period of time, since any residue will result in a dan-
ger of explosion.
Special regulations apply in areas where there is a
potential risk of re and/or explosion.
Welds that are exposed to large stresses and must
comply with safety requirements may only be com-
pleted by specially trained and approved welders.
Examples of such welds include pressure vessels,
rails, trailer hitches, etc.
Note: It must be noted that the protective conduc-
tor in electrical systems of appliances may be de-
stroyed by the welding current in the event of neg-
ligence, for example if the earth terminal is placed
on the welding set casing to which the protective
conductor of the electrical system is connected. The
welding work is completed on a machine with a pro-
tective conductor connection. It is therefore possible
to weld on the machine without having connected
the earth terminal to it. In this case the welding cur-
rent will ow from the earth terminal through the pro-
tective conductor to the machine. The high welding
current may cause the protective conductor to melt.
The fuses on the supply cables to the mains sock-
ets must comply with the relevant regulations (VDE
0100). To comply with these regulations, only fuses
or circuit breakers suitable for the cross-section of
the cables may be used (for earthing contact sock-
ets max. 16 A fuses or 16 A circuit breakers). The
use of too high a fuse may result in the cable burn-
ing and re damage to the building.
20 GB
8. Operation
Welding preparations
Connect the earth terminal (9) direct to the part to
be welded or to the support on which the part is
resting.
Ensure that the earth terminal is in direct contact
with the part to be welded. You should therefore
avoid coated surfaces and/or insulated materials.
The electrode holder cable has a special clamp at
one end, which is used to secure the electrode.
The welding safety shield must be used at all times
for welding. It protects your eyes from the radiation
emitted by the arc and nevertheless enables you to
watch the welding process.
Welding
Connect all the electrical connections for the power
supply and for the welding current circuit. Most coated
electrodes are connected to the positive pole. How-
ever, some types of electrode have to be connected to
the negative pole. Ensure that you observe the infor-
mation supplied by the manufacturer in relation to the
type of electrode and correct polarity. Fit the welding
cables (8/9) to the quick-lock couplings (5/6) accord-
ingly.
Then fasten the unsheathed end of the electrode in
the electrode holder (8) and connect the ground termi-
nal (9) to the part you wish to weld. Ensure that a good
electric contact is made.
Switch on the device and set the welding current, de-
pending on the electrode used, using the potentiometer.
Hold the safety shield in front of your face and rub the
tip of the electrode on the part you wish to weld as if
you were striking a match.
This is the best method of igniting an arc.
Check that you have the correct electrode and current
strength on a test part.
Electrode Ø (mm) Welding current (A)
1,6 40 – 50
2 40 – 80
2,5 60 – 110
Important!
Do not dab the workpiece with the electrode since it could
be damaged, making it more difcult to ignite the arc.
As soon as the arc has ignited, attempt to keep it a
distance from the workpiece equivalent to the diam-
eter of the electrode. This distance should be kept as
constant as possible during the welding process. The
angle of the electrode in the direction in which you are
working should be 60° (g. 5).
Important!
Always use tongs to remove spent electrodes and to
move parts that you have just welded. Please note that
the electrode holder (8) must always be put down so
that it is insulated after you have completed the weld-
ing work.
Do not remove the slag until the weld has cooled.
Explanation of the symbols on the
main label
WSE850
Corresponding welding current I
2
Corresponding welding voltage U
2
On-load factor %
X
The device is suitable for
welding in environments
increased electrical hazard.
Single-phase static frequency
converter transformer rectier
Symbol for falling characteristic
curve
Manual arch welding with coated
electrodes
Single-phase mains connection
Direct current
7. Before commissioning
Check the electrical connection for sufcient protec-
tion (16 A)
Wear required clothing see g 3:
1. Welder’s helmet
2. Welder’s apron
3. Welder’s gloves
Make sure that no other persons stay in working or
hazardous area.
Make sure that no combustible materials are found
in the working area.
Connecting to the mains power supply
Before you connect the power cable (7) to the mains
power supply, make sure that the data on the rating
plate is the same as that for your mains supply.
Important! The mains plug may only be replaced by a
qualied electrician.
Connecting the welding cable (Fig. 4)
Important! Always make sure the device is un-
plugged before carrying out any connection work on
the welding cable (8/9)!
Connect the welding cable as shown in Fig. 4. To do
so, connect the two connectors (10) on the electrode
holder (8) and the ground terminal (9) to the cor-
responding quick-lock couplings (5/6) and lock the
connectors (10) in place by turning them in a clock-
wise direction.
The cable with the electrode holder (8) is normally
connected to the positive pole (5) and the cable with
the ground terminal (9) to the negative pole (6).
Switching ON/OFF (Fig. 2)
To switch on the device, turn the potentiometer (1)
in a clockwise direction from the zero position on the
welding current scale (2). The indicator lamp for op-
eration (3) then comes on.
To switch off the device, turn the potentiometer (1) in
a counterclockwise direction back to the zero posi-
tion on the welding current scale (2). The indicator
lamp for operation (3) then goes out.
21GB
Storage
1. Clean the exterior housing of the machine.
2. Make sure that the machine is unplugged.
Remember that also the electrodes should be stored
at a dry place.
3. Store the machine in a cold, dry place where it is
out of the reach of children, ignition sources and
inammable substances.
Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
10. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being
damaged in transit. This packaging is raw material and
can therefore be reused or can be returned to the raw
material system.
The unit and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic. Defective
components must be disposed of as special waste.
Ask your dealer or your local council.
If you want to continue a weld after an interruption, the
slag from your initial attempt must rst be removed.
Overheating guard
The welding set is tted with an overheating guard that
protects the welding transformer from overheating. If
the overheating guard trips, the control lamp (4) on
your set will be lit. Allow the welding set to cool for a
time.
9. Cleaning, maintenance and storage
Remove the power plug and wait until the fan has
stopped and the machine has completely cooled down
before performing any cleaning or maintenance tasks.
Cleaning
Remove dust and dirt from the machine at
regular intervals. Cleaning is best carried out with
compressed air, a ne brush or a cloth.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have nished using it.
Maintenance
Before every start of work:
Check the unit function. Do not work with a defective
unit.
Check the cable for damage and replace it with a
cable of the same quality if necessary.
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
11. Troubleshooting
Fault Possible cause Remedy
Fuse activated
Welding current too high for the fuse.
Defect
Use a fuse of other switching-on characteristics.
Have it repaired
Even welding
impossible
Poor earthing contact on the cable /tongs Clean the piece and provide for good contact
Check and replace the cable if necessary
Fragile or porous weld
Unclean piece
Wrong type of electrode chosen
Electrodes are damp
Remove rust, grease and other dirt before welding
Select the electrodes according to the material to be
welded.
Dry the electrodes or dispose of them
Welding current not
available
Reverse conduct of the welding current do not
provide right contact
Thermal protection light on
Defective electronics
Check the reverse line of welding current for good
contact
Let the unit cool down. The work may be continued
when the light indicator goes off.
Inform servicing department
Heat protection on
permanently
Ambient temperature too high
For the given welding unit too small
31
DE
erklärt folgende Konformität gemäß
EU-Richtlinie und Normen für den Artikel
GB
hereby declares the following conformity under the
EU Directive and standards for the following article
FR
déclare la conformité suivante selon la directive UE
et les normes pour l’article
IT
dichiara la seguente conformità secondo le diret-
tive e le normative UE per l‘articolo
CZ
prohlašuje následující shodu podle smernice EU a
norem pro výrobek
HU
az EU-irányelv és a vonatkozó szabványok szerinti
következo megfeleloségi nyilatkozatot teszi a
termékre
HR
ovime izjavljuje da postoji sukladnost prema EU-
smjernica i normama za sljedece artikle
RO
declară următoarea conformitate corespunzător
directivelor şi normelor UE pentru articolul
TR
Normları geregince asagıdaki uygunluk açıkla
masını sunar.
FIN
vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala
esitetyt EU-direktiivit ja standardit
PL
deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi
dyrektywami UE i normami
SLO
izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in nor-
mami za artikel
SK
prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a
noriem pre výrobok
EST
kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja
standardite järgmist artiklinumbrit
LT
pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir
standartai šį straipsnį
LV
apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilsbas
un standarti šādu rakstu
NL
verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet
aan de daarop betrekking hebbende EG-richtlijnen
en normen
RUS
заявляет о соответствии товара следующим
директивам и нормам ЕС
PT
declara o seguinte conformidade com a Directiva
da UE e as normas para o seguinte artigo
ES
declara la conformidad siguiente según la directiva
la UE y las normas para el artículo
DK
erklærer hermed, at følgende produkt er ioverens-
stemmelse med nedenstående EUdirektiver og
standarder:
SE
försäkrar härmed följande överensstämmelse en-
ligt EU-direktiv och standarder för följande artikeln
NO
erklærer herved følgende samsvar under EU-
direktiv og standarder for følgende artikkel
BG
декларира съответното съответствие
съгласно Дирек-тива на ЕС и норми за артикул
Schweißgerät WSE850
Standard references: EN 60974-1, EN 60974-6; EN 60974-10; EN 61000-3-11
12. Konformitätserklärung
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen
Ichenhausen, den 07.10.2014 _____________________
Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director
Art.-No. 5906601901
Subject to change without notice
Documents registar: Thomas Kaufmann
Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
2009/105/EC
X 2006/95/EC
2006/28/EC
2005/32/EC
X 2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC
X 2011/65/EU
89/686/EC_96/58/EC
2006/42/EC
Annex IV
Notied Body:
Notied Body No.:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
X
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB(A); guaranteed L
WA
= dB(A)
Notied Body:
Notied Body No.:
2010/26/EC
Emission. No:
32
Garantie DE
Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andern-
falls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für
unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist
ab Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar
in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für
Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsan-
sprüche gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt
der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche
sind ausgeschlossen. Das Sägeblatt ist ein Verschleißteil und von jeglichen Garantieansprü-
chen grundsätzlich ebenfalls ausgeschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the
buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in
case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way
that we replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty
material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not manufac-
tured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream
suppliers. The costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer. The cancel-
lation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be
excluded. The saw blade is a consumable item and explicitly excluded from any warranty.
Garanti DK
Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material- och kon-
struktionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kunden sr för installationen. Vår
garanti täcker endast orginal scheppach-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin
täcker ej, transportskador, skador orsakade av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte
beaktats. Vidare kan garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje
part.
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 |
D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Scheppach WSE850 User manual

Category
Welding System
Type
User manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI