Philips BHD007/00 User manual

Category
Hair dryers
Type
User manual

This manual is also suitable for

English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
EHQHÀWIURPWKHVXSSRUWWKDW3KLOLSVRIIHUVUHJLVWHU\RXUSURGXFWDW
www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
‱ WARNING: Do not use this appliance
near water.
‱ When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since the
proximity of water presents a risk,
even when the appliance is
switched off.
‱ WARNING: Do not use this appliance
near bathtubs, showers, basins
or other vessels
containing water.
‱ Always unplug the appliance
after use.
‱ If the appliance overheats, it switches
off automatically. Unplug the appliance
and let it cool down for a few minutes.
Before you switch the appliance on
again, check the grilles to make sure
WKH\DUHQRWEORFNHGE\ÁXIIKDLUHWF
‱ If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or
VLPLODUO\TXDOLÀHGSHUVRQVLQRUGHUWR
avoid a hazard.
‱ This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
‱ For additional protection, we advise
you to install a residual current device
(RCD) in the electrical circuit that
supplies the bathroom. This RCD
must have a rated residual operating
current not higher than 30mA. Ask
your installer for advice.
‱ Do not insert metal objects into the
air grilles to avoid electric shock.
‱ Never block the air grilles.
‱ Before you connect the appliance,
ensure that the voltage indicated on
the appliance corresponds to the local
power voltage.
‱ Do not use the appliance for any
other purpose than described
in this manual.
‱ Do not use the appliance on
DUWLÀFLDOKDLU
‱ When the appliance is connected to
the power, never leave it unattended.
‱ Never use any accessories or
parts from other manufacturers
RUWKDW3KLOLSVGRHVQRWVSHFLÀFDOO\
recommend. If you use such
accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
‱ Do not wind the mains cord round
the appliance.
‱ Wait until the appliance has cooled
down before you store it.
‱ Do not pull on the power cord after
using. Always unplug the appliance by
holding the plug.
(OHFWURPDJQHWLFÀHOGV(0)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
UHJXODWLRQVUHJDUGLQJH[SRVXUHWRHOHFWURPDJQHWLFÀHOGV
Environment
This symbol means that this product shall not be disposed
of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your
country’s rules for the separate collection of electrical and
electronic products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
 ,QWURGXFWLRQ
This new hairdryer has been specially designed to offer you
comfortable and reliable drying at home or while travelling.
,WKDVDFRPSDFWGHVLJQPDNLQJLWHDV\WRXVH,WVDLUÁRZGULHV\RXUKDLU
quickly, giving it the lustre, body and richness you love.
3 Overview
a Concentrator
b 6OLGHVZLWFKZLWKKHDWVSHHGVHWWLQJVDQGRIISRVLWLRQ
‱ 6WURQJDLUÁRZIRUIDVWGU \LQJ
‱ &RQVWDQWFDULQJWHPSHUDWXUHIRUHIÀFLHQWGU\LQJ
‱ &RRODLUÁRZWRVHW\RXUVW\OH
‱ : Of f
c 9ROXPHGLIIXVHU2QO\IRU%+'
d +DQJLQJORRS
e 'XDOYROWDJHVZLWFK2QO\IRU%+'%+'
f +DQGOH)ROGDEOHKDQGOHRQO\IRU%+'%+'
g Air inlet grille
h 3RXFKIRUVWRUDJH2QO\IRU%+'%+'
 8VLQJWKH+DLUGU\HU
1 (Only for BHD006, BHD007 ) Check if the dual voltage switch (on
the bottom back part of the handle) has been set to the local mains
voltage before you connect the appliance. You can adjust the position
of the dual voltage switch with a screwdriver or coin.
2 Put the plug in the wall socket.
3 Select your desired setting to switch on the appliance:
» (Only for BHD007)When the appliance is powered on, ions
are automatically and continuously dispensed, reducing frizz and
providing additional shine.
‱ Concentrator
7KHFRQFHQWUDWRUHQDEOHV\RXWRIRFXVWKHDLUÁRZRQDVSHFLÀFSDUWRI
your head. It gives you more control and direction when you wish to
create your desired style.
1 To connect the concentrator, simply snap it onto the appliance.
2 To disconnect the concentrator, pull it off the appliance.
‱ 9ROXPHGLIIXVHU2QO\IRU%+'
1 To enhance your natural volume and maintain your curls, hold the
dryer vertically to dry your hair.
2 To add volume at the roots, insert the pins into your hair in such a
way that they touch your scalp.
3 Make rotating movements with the appliance to distribute the warm
air through your hair.
 For optimal results, use
or cool setting .
 $IWHUXVH
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 To disconnect the concentrator or diffuser (Only for BHD004), pull
it off the hairdryer.
 Clean the appliance with a damp cloth.
5 (Only for BHD006, BHD007) To fold the handle, apply soft pressure
on the backside of the handle until it folds (
i ).
 Store the appliance in a safe and dry place, free of dust. You can also
hang it with the hanging loop (
d ) or put it in the pouch ( h )
provided (only for BHD006, BHD007).
 *XDUDQWHHVHUYLFH
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com
or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will
ÀQGLWVSKRQHQXPEHULQWKHZRUOGZLGHJXDUDQWHHOHDÁHW,IWKHUHLVQR
Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
'DQVN
Tillykke med dit kĂžb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
produkt pÄ www.philips.com/welcome.
1 Vigtigt
LĂŠs denne brugervejledning grundigt, fĂžr du tager apparatet i brug, og
opbevar den til senere brug.
‱ ADVARSEL: Anvend ikke dette
apparat i nĂŠrheden af vand.
‱ Hvis du anvender apparatet i
badevĂŠrelset, skal du trĂŠkke stikket ud
efter brug, da vand udgĂžr en risiko,
selvom apparatet er slukket.
‱ ADVARSEL: Brug ikke dette apparat
i nĂŠrheden af badekar,
brusekabiner, kummer eller
andre kar, der indeholder vand.
‱ Tag altid stikket ud, efter du
har brugt apparatet.
‱ Hvis apparatet bliver overophedet,
slukker det automatisk. Tag stikket
ud af stikkontakten, og lad apparatet
afkĂžle i et par minutter. FĂžr du tĂŠnder
apparatet igen, skal du kontrollere
gitrene for at sikre, at de ikke er
blokeret af fnug, hÄr osv.
‱ Hvis netledningen beskadiges, mĂ„ den
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
Philips-servicevĂŠrksted eller en
WLOVYDUHQGHNYDOLÀFHUHWIDJPDQGIRUDW
undgÄ enhver risiko.
‱ Dette apparat kan bruges af bþrn
fra 8 Ă„r og opefter og personer
med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er blevet
instrueret i sikker brug af apparatet og
forstÄr de medfÞlgende risici. Lad ikke
bĂžrn lege med apparatet. RengĂžring
og vedligeholdelse mÄ ikke foretages
af bĂžrn uden opsyn.
‱ Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning
anbefales det, at installationen til
badevĂŠrelset er forsynet med et
HFI-relĂŠ, der ikke overstiger 30mA.
Kontakt eventuelt en el-installatĂžr.
‱ Stik aldrig metalgenstande ind i
luftgitrene, da dette kan give elektrisk
stĂžd.
‱ BlokĂ©r aldrig luftgitrene.
‱ Fþr du tilslutter apparatet, skal du sikre
dig, at den spĂŠnding, der er angivet
pÄ apparatet, svarer til den lokale
spĂŠnding.
‱ Brug ikke apparatet til andre
formÄl end dem, der er beskrevet i
vejledningen.
‱ Brug ikke apparatet pĂ„ kunstigt hĂ„r.
‱ Hold konstant opsyn med apparatet,
nÄr det er sluttet til stikkontakten.
‱ Brug aldrig tilbehþr eller dele fra
andre fabrikanter eller tilbehĂžr/dele,
VRPLNNHVSHFLÀNWHUDQEHIDOHWDI
Philips. Hvis du anvender en sÄdan
type tilbehĂžr eller dele, annulleres
garantien.
‱ Du mĂ„ ikke sno ledningen rundt om
apparatet.
‱ Lég aldrig apparatet vék, fþr det er
helt afkĂžlet.
‱ Trék ikke i netledningen efter brug. Tag
altid stikket ud af stikkontakten ved at
holde fast i stikket.
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOWHU(0)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gĂŠldende standarder
og regler angÄende eksponering for elektromagnetiske felter.
0LOMÂĄKHQV\Q
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke mÄ bortskaffes
sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU).
FĂžlg dit lands regler for sĂŠrskilt indsamling af elektriske og
elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at
forhindre negativ pÄvirkning af miljÞet og menneskers helbred.
 ,QWURGXNWLRQ
Denne nye hÄrtÞrrer er specielt designet til at give dig komfortabel og
pÄlidelig hÄrtÞrring i hjemmet eller pÄ rejser.
Dens kompakte design gĂžr den nem at bruge. LuftstrĂžmmen tĂžrrer dit
hÄr hurtigt og giver det den glans og fylde, du elsker.
3 Oversigt
a )¡QQE
b 6N\GHNRQWDNWPHGYDUPHKDVWLJKHGVLQGVWLOOLQJHUVDPWDIEU\GHU
‱ : Kraftig luftstrþm til hurtig tþrring
‱ : Konstant og plejende temperatur giver en effektiv tþrring
‱ : Kold luftstrĂžm til at style hĂ„ret
‱ : Fra
c 9ROXPHQGLIIXVHUNXQWLO%+'
d 2SKQJQLQJVNURJ
e 'REEHOWVSQGLQJVRPVNLIWHUNXQWLO%+'%+'
f +nQGWDJVDPPHQIROGHOLJWKnQGWDJNXQWLO%+'%+'
g /XIWLQGWDJVJLWWHU
h (WXLWLORSEHYDULQJNXQWLO%+'%+'
 %UXJDIKnUW¡UUHUHQ
1 (Kun til BHD006, BHD007 ) FĂžr der sluttes strĂžm til apparatet, skal
du kontrollere, at den dobbelte spĂŠndingsomskifter
(nederst bag pÄ hÄndtaget) er indstillet til den lokale netspÊnding.
Brug en skruetrĂŠkker eller en mĂžnt til at skifte indstillingen for den
dobbelte spĂŠndingsomskifter.
2 SĂŠt stikket i stikkontakten.
3 VĂŠlg den Ăžnskede indstilling til at tĂŠnde apparatet:
» (Kun til BHD007) NÄr apparatet er tÊndt, frigives der automatisk
og kontinuerligt ioner, hvilket reducerer krusning og giver
yderligere glans.
‱ )¡QQE
0HGI¡QQEEHWNDQGXNRQFHQWUHUHOXIWVWU¡PPHQRPHQVSHFLÀNGHO
af dit hoved. Den giver dig mere kontrol og retning, nÄr du vil skabe din
Ăžnskede stil.
1 Tilslut fÞnnÊbbet ved blot at trykke det fast pÄ apparatet.
2 Tag fĂžnnĂŠbbet af ved at trĂŠkke det af apparatet.
‱ 9ROXPHQGLIIXVHUNXQWLO%+'
1 For at forbedre din naturlige volumen og beholde dine krĂžller skal
du holde hÄrtÞrreren lodret under hÄrtÞrringen.
2 For at give hÄret fylde ved hÄrrÞdderne sÊttes diffusuren ind i hÄret,
sÄ pindene rÞrer hovedbunden.
3 BevÊg hÄrtÞrreren i roterende bevÊgelser for at opnÄ en jÊvn
fordeling af den varme luft i dit hÄr.
 Brug
eller indstillingen for kold luft for at opnÄ de bedste
resultater.
 (IWHUEUXJ
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 3ODFHUGHWSnHQRYHUÁDGHGHUNDQWnOHYDUPHPHQVGHWN¡OHUQHG
3 Tag fÞnnÊbbet eller diffuseren (kun til BHD004) af hÄrtÞrreren ved
at trĂŠkke dem af.
 Rengþr apparatet med en fugtig klud.
5 (Kun til BHD006, BHD007) Fold hÄndtaget sammen ved at trykke
blidt pÄ bagsiden, indtil det foldes sammen (
i ).
 Opbevar apparatet pĂ„ et sikkert og tĂžr t sted, der er frit for stĂžv. Du
kan ogsÄ hÊnge det op med ophÊngsstroppen (
d ) eller lĂŠgge det
i det medfĂžlgende etui (
h ) (kun til BHD006, BHD007).
 5HNODPDWLRQVUHWRJVHUYLFH
Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehĂžr, eller
har et problem, kan du besĂžge Philips’ websted pĂ„
www.philips.com eller kontakte det lokale Philips Kundecenter
WHOHIRQQXPPHUHWÀQGHVLIROGHUHQ®:RUOG:LGH*XDUDQWHH”+YLV
GHULNNHÀQGHVHWNXQGHFHQWHULGLWODQGEHGHVGXNRQWDNWHGLQORNDOH
Philips-forhandler.
'HXWVFK
Herzlichen GlĂŒckwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollstÀndig nutzen zu können,
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
1 Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des GerÀts das Benutzerhandbuch sorgfÀltig
durch, und bewahren Sie es fĂŒr die Zukunft auf.
‱ WARNUNG: Verwenden Sie das
GerÀt nicht in der NÀhe von Wasser.
‱ Wenn das GerĂ€t in einem
Badezimmer verwendet wird, trennen
Sie es nach dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die NĂ€he zum
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar
wenn das GerÀt abgeschaltet ist.
‱ WARNUNG: Verwenden Sie das
GerÀt nicht in der NÀhe
von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder sonstigen
BehÀltern mit Wasser.
‱ Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den
Netzstecker aus der Steckdose.
‱ Bei Überhitzung wird das GerĂ€t
automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose, und
lassen Sie das GerÀt einige Minuten
lang abkĂŒhlen. Vergewissern Sie
sich vor dem erneuten Einschalten,
dass keine Flusen, Haare usw. die
GeblÀseöffnung blockieren.
‱ Um GefĂ€hrdungen zu vermeiden, darf
ein defektes Netzkabel nur von einem
Philips Service-Center, einer von
Philips autorisierten Werkstatt oder
HLQHUlKQOLFKTXDOLÀ]LHUWHQ3HUVRQ
durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt
werden.
‱ Dieses GerĂ€t kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder psychischen FĂ€higkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt wurden
oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des GerÀts erhalten und
die Gefahren verstanden haben.
Kinder dĂŒrfen nicht mit dem GerĂ€t
spielen. Die Reinigung und Wartung
darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgefĂŒhrt werden.
‱ Der Einbau einer
Fehlerstromschutzeinrichtung in dem
Stromkreis, der das Badezimmer
versorgt, bietet zusÀtzlichen Schutz.
Dieses GerĂ€t muss ĂŒber einen
Nennauslösestrom von maximal
30 mA verfĂŒgen. Bei Fragen wenden
Sie sich an Ihren Installateur.
‱ FĂŒhren Sie keine MetallgegenstĂ€nde in
die Lufteinlass- oder GeblÀseöffnung
ein, da dies zu StromschlĂ€gen fĂŒhren
kann.
‱ Halten Sie Lufteinlassgitter und
GeblÀseöffnung immer frei.
‱ Bevor Sie das GerĂ€t an eine Steckdose
anschließen, ĂŒberprĂŒfen Sie, ob die
auf dem GerÀt angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
ĂŒbereinstimmt.
‱ Verwenden Sie das GerĂ€t
nie fĂŒr andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene
Zwecke.
‱ Verwenden Sie das GerĂ€t nicht zum
Trocknen von Kunsthaar.
‱ Wenn das GerĂ€t an eine Steckdose
angeschlossen ist, lassen Sie es zu
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
‱ Verwenden Sie niemals Zubehör
oder Teile, die von Drittherstellern
stammen bzw. nicht von Philips
empfohlen werden. Wenn Sie diese(s)
Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
‱ Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
das GerÀt.
‱ Lassen Sie das GerĂ€t abkĂŒhlen, bevor
Sie es wegrÀumen.
‱ Ziehen Sie nach der Verwendung nicht
am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen
am Netzstecker, um das GerÀt von
der Stromversorgung zu trennen.
(OHNWURPDJQHWLVFKH)HOGHU
Dieses Philips GerĂ€t erfĂŒllt sĂ€mtliche Normen und Regelungen
bezĂŒglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
8PZHOW
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen
HausmĂŒll entsorgt werden kann (2012/19/EU). Befolgen
Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Entsorgung
von elektrischen und elektronischen Produkten. Eine
ordnungsgemĂ€ĂŸe Entsorgung hilft, negative Auswirkungen auf
Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
 (LQIKUXQJ
Dieser neue Haartrockner wurde speziell entwickelt, um Ihnen zu
Hause und auf Reisen komfortables und verlÀssliches Haar trocknen zu
ermöglichen.
Er ist kompakt und somit besonders handlich im Gebrauch. Der
Luftstrom trocknet Ihr Haar schnell und verleiht ihm dabei zusÀtzlichen
Glanz, FĂŒlle und Volumen.
 hEHUVLFKW
a 6W\OLQJGVH
b 6FKLHEHVFKDOWHUPLW+HL]*HEOlVHVWXIHQXQG$XV3RVLWLRQ
‱ : Starker Luftstrom fĂŒr schnelles Trocknen
‱ .RQVWDQWH7HPSHUDWXUIUHIÀ]LHQWHV7URFNQHQ
‱ : Kaltstufe zum Fixieren der Frisur
‱ : Of f
c 9ROXPHQGLIIXVRUQXUIU%+'
d $XIKlQJH|VH
e 6SDQQXQJVZlKOHUQXUIU%+'%+'
f *ULII)DOWEDUHU*ULIIQXUIU%+'%+'
g /XIWHLQODVVJLWWHU
h $XIEHZDKUXQJVWDVFKHQXUIU%+'%+'
 9HUZHQGHQGHV+DDUWURFNQHUV
1 (Nur fĂŒr BHD006, BHD007) ÜberprĂŒfen Sie, ob der
SpannungswĂ€hler (unten an der RĂŒckseite des Handgriffs) auf die
örtliche Netzspannung eingestellt wurde, bevor Sie das GerÀt
anschließen. Stellen Sie den SpannungswĂ€hler gegebenenfalls mit
einem Schraubendreher oder einer GeldmĂŒnze auf die richtige
Netzspannung ein.
2 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
3 WĂ€hlen Sie zum Einschalten des GerĂ€ts die gewĂŒnschte Einstellung:
» (Nur fĂŒr BHD007) Wenn das GerĂ€t eingeschaltet ist, werden
automatisch und kontinuierlich Ionen abgegeben, die die statische
$XÁDGXQJUHGX]LHUHQXQG,KUHP+DDUPHKU*ODQ]YHUOHLKHQ
‱ 6W\OLQJGVH
Mit der StylingdĂŒse können Sie den Luftstrom auf einen bestimmten
Bereich Ihres Kopfes richten. Sie gibt Ihnen mehr Kontrolle ĂŒber die
Richtung, wenn Sie den gewĂŒnschten Look kreieren.
1 Die StylingdĂŒse lĂ€sst sich einfach auf das GerĂ€t stecken.
2 Zum Abnehmen wird die StylingdĂŒse einfach vom GerĂ€t abgezogen.
‱ 9ROXPHQGLIIXVRUQXUIU%+'
1 Um Ihr natĂŒrliches Volumen zu vergrĂ¶ĂŸern und Ihre Locken
beizubehalten, halten Sie den Haartrockner senkrecht, wenn Sie Ihre
Haare trocknen.
2 6HW]HQ6LHGLH'LIIXVRUÀQJHULQGDV+DDUVRGDVVVLHGLH.RSIKDXW
berĂŒhren. So erhalten Sie ab dem Haaransatz volles Volumen.
3 Bewegen Sie das GerĂ€t kreisförmig, um die warme Luft gleichmĂ€ĂŸig
im Haar zu verteilen.
 Verwenden Sie fĂŒr optimale Ergebnisse
oder die Kaltluftstufe.
 1DFKGHP*HEUDXFK
1 Schalten Sie das GerÀt aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2 Legen Sie das GerÀt auf eine hitzebestÀndige Unterlage, und lassen
Sie es abkĂŒhlen.
3 Zum Abnehmen wird die StylingdĂŒse oder der Diffusor
(nur fĂŒr BHD004) einfach vom Haartrockner abgezogen.
 Reinigen Sie das GerĂ€t mit einem feuchten Tuch.
5 (Nur fĂŒr BHD006, BHD007) DrĂŒcken Sie vorsichtig auf die RĂŒckseite
des Handgriffs, um ihn einzuklappen (
i ).
 Bewahren Sie das GerĂ€t an einem sicheren, trockenen und
staubfreien Ort auf. Sie können das GerÀt auch an der AufhÀngeöse
aufhÀngen (
d ) oder in der mitgelieferten Tasche aufbewahren
(
h ) (nur fĂŒr BHD006, BHD007).
 *DUDQWLHXQG.XQGHQGLHQVW
Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatz eines
Aufsatzes, oder treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website
unter www.philips.com, oder setzen Sie sich mit einem Philips
Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe
Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben,
wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips HĂ€ndler.
ƆƫƫƧƭƩÆȘƜ
Æ“Æ”ÆŁÆ·ÆĄÆ±Æ§ÆŽÆžÆ±Æ©ÆĄî€ƒÆŁÆ©ÆĄî€ƒÆŽÆ§Æ­î€ƒÆĄÆŁÆŻÆ±Æœî€ƒÆłÆĄÆČÆȘÆĄÆ©î€ƒÆȘÆĄÆ«ÆčÆłÆŻÆ±ÆŸÆłÆĄÆŽÆ„î€ƒÆłÆŽÆ§î€ƒ3KLOLSVî€„î€ƒÆ„Æ©ÆĄî€ƒ
Æ­ÆĄî€ƒÆ„Æ°ÆčƶƄƫƧƚƄƟƎƄưƫƞƱÆčÆČî€ƒÆĄÆ°ÆŒî€ƒÆŽÆ§Æ­î€ƒÆ”Æ°ÆŻÆłÆŽÆžÆ±Æ©ÆźÆ§î€ƒÆ°ÆŻÆ”î€ƒÆ°Æ±ÆŻÆłÆ¶ÆÆ±Æ„Æ©î€ƒÆ§î€ƒ
3KLOLSVî€î€ƒÆ€Æ§Æ«ÆŸÆłÆŽÆ„î€ƒÆŽÆŻî€ƒÆ°Æ±ÆŻÆșÆŒÆ­î€ƒÆłÆĄÆČî€ƒÆłÆŽÆ§î€ƒÆ€Æ©Æ„ÆœÆšÆ”Æ­ÆłÆ§î€ƒ
www.philips.com/welcome.
 Æ“Æ§ÆŹÆĄÆ­ÆŽÆ©ÆȘÆŒ
Æ…Æ©ÆĄÆąÆœÆłÆŽÆ„î€ƒÆŽÆŻî€ƒÆ°ÆĄÆ±ÆŒÆ­î€ƒÆ„ÆŁÆ·Æ„Æ©Æ±ÆŸÆ€Æ©ÆŻî€ƒÆ·Æ±ÆžÆłÆ§ÆČî€ƒÆ°Æ±ÆŻÆŽÆŻÆœî€ƒÆ·Æ±Æ§ÆłÆ©ÆŹÆŻÆ°ÆŻÆ©ÆžÆłÆ„ÆŽÆ„î€ƒÆŽÆ§î€ƒ
ÆłÆ”ÆłÆȘƄƔƞÆȘÆĄÆ©î€ƒÆȘÆ±ÆĄÆŽÆžÆłÆŽÆ„î€ƒÆŽÆŻî€ƒÆŁÆ©ÆĄî€ƒÆŹÆ„Æ«Æ«ÆŻÆ­ÆŽÆ©ÆȘÆžî€ƒÆĄÆ­ÆĄÆ¶ÆŻÆ±Æœî€‘
‱ ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
Æ·Æ±Æ§ÆłÆ©ÆŹÆŻÆ°ÆŻÆ©Æ„ÆŸÆŽÆ„î€ƒÆĄÆ”ÆŽÆžî€ƒÆŽÆ§î€ƒÆłÆ”ÆłÆȘƄƔƞ
ÆȘÆŻÆ­ÆŽÆœî€ƒÆłÆ„î€ƒÆ­Æ„Æ±ÆŒî€‘î€ƒ
‱ ĆŸÆŽÆĄÆ­î€ƒÆ·Æ±Æ§ÆłÆ©ÆŹÆŻÆ°ÆŻÆ©Æ„ÆŸÆŽÆ„î€ƒÆŽÆ§î€ƒ
ÆłÆ”ÆłÆȘÆ„Æ”Æžî€ƒÆłÆŽÆŻî€ƒÆŹÆ°ÆœÆ­Æ©ÆŻî€î€ƒÆĄÆ°ÆŻÆłÆ”Æ­Æ€ÆÆ„ÆŽÆî€ƒ
ÆŽÆ§Æ­î€ƒÆĄÆ°ÆŒî€ƒÆŽÆ§Æ­î€ƒÆ°Æ±ÆŸÆŠÆĄî€ƒÆŹÆ„ÆŽÆœî€ƒÆŽÆ§î€ƒÆ·Æ±ÆžÆłÆ§î€ƒ
ÆȘÆĄÆšÆŸÆČî€ƒÆ§î€ƒÆ„ÆŁÆŁÆœÆŽÆ§ÆŽÆĄî€ƒÆŹÆ„î€ƒÆ­Æ„Æ±ÆŒî€ƒÆĄÆ°ÆŻÆŽÆ„Æ«Æ„ÆŸî€ƒ
ÆȘÆŸÆ­Æ€Æ”Æ­ÆŻî€ƒÆĄÆȘÆŒÆŹÆĄî€ƒÆȘÆĄÆ©î€ƒÆŒÆŽÆĄÆ­î€ƒÆ§î€ƒÆłÆ”ÆłÆȘƄƔƞ
Æ„ÆŸÆ­ÆĄÆ©î€ƒÆĄÆ°Æ„Æ­Æ„Æ±ÆŁÆŻÆ°ÆŻÆ©Æ§ÆŹÆÆ­Æ§î€‘
‱ ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
Æ·Æ±Æ§ÆłÆ©ÆŹÆŻÆ°ÆŻÆ©Æ„ÆŸÆŽÆ„î€ƒÆĄÆ”ÆŽÆžî€ƒÆŽÆ§î€ƒ
ÆłÆ”ÆłÆȘƄƔƞÆȘÆŻÆ­ÆŽÆœî€ƒÆłÆ„î€ƒÆŹÆ°ÆĄÆ­Æ©ÆÆ±Æ„ÆČ
Æ­ÆŽÆŻÆ”ÆŠÆ©ÆÆ±Æ„ÆČƫƄÆȘƜƭƄÆČî€ƒÆžî€ƒÆœÆ«Æ«ÆĄî€ƒ
Æ€ÆŻÆ·Æ„ÆŸÆĄî€ƒÆ°ÆŻÆ”î€ƒÆ°Æ„Æ±Æ©ÆÆ·ÆŻÆ”Æ­î€ƒÆ­Æ„Æ±ÆŒî€‘
‱ ÆŽÆĄî€ƒÆĄÆ°ÆŻÆłÆ”Æ­Æ€ÆÆ„ÆŽÆ„î€ƒÆ°ÆœÆ­ÆŽÆĄî€ƒÆŽÆ§î€ƒÆłÆ”ÆłÆȘƄƔƞ
ÆĄÆ°ÆŒî€ƒÆŽÆŻî€ƒÆ±Æ„ÆœÆŹÆĄî€ƒÆŹÆ„ÆŽÆœî€ƒÆŽÆ§î€ƒÆ·Æ±ÆžÆłÆ§î€‘
‱ Æ†ÆœÆ­î€ƒÆ§î€ƒÆłÆ”ÆłÆȘÆ„Æ”Æžî€ƒÆ”Æ°Æ„Æ±ÆšÆ„Æ±ÆŹÆĄÆ­ÆšÆ„ÆŸî€î€ƒ
ÆĄÆ°Æ„Æ­Æ„Æ±ÆŁÆŻÆ°ÆŻÆ©Æ„ÆŸÆŽÆĄÆ©î€ƒÆĄÆ”ÆŽÆŒÆŹÆĄÆŽÆĄî€‘î€ƒ
Æ‚Æ°ÆŻÆłÆ”Æ­Æ€ÆÆłÆŽÆ„î€ƒÆŽÆ§î€ƒÆłÆ”ÆłÆȘÆ„Æ”Æžî€ƒÆĄÆ°ÆŒî€ƒÆŽÆ§Æ­î€ƒ
Æ°Æ±ÆŸÆŠÆĄî€ƒÆȘÆĄÆ©î€ƒÆĄÆ¶ÆžÆłÆŽÆ„î€ƒÆŽÆ§î€ƒÆ­ÆĄî€ƒÆȘÆ±Æ”ÆŸÆłÆ„Æ©î€ƒÆŁÆ©ÆĄî€ƒ
ÆŹÆ„Æ±Æ©ÆȘÆœî€ƒÆ«Æ„Æ°ÆŽÆœî€‘î€ƒÆ‘Æ±Æ©Æ­î€ƒÆ„Æ­Æ„Æ±ÆŁÆŻÆ°ÆŻÆ©ÆžÆłÆ„ÆŽÆ„î€ƒ
ÆźÆĄÆ­Æœî€ƒÆŽÆ§î€ƒÆłÆ”ÆłÆȘÆ„Æ”Æžî€î€ƒÆ„Æ«ÆÆŁÆźÆŽÆ„î€ƒÆŽÆ©ÆČî€ƒÆŁÆ±ÆŸÆ«Æ©Æ„ÆČ
ÆŸÆłÆŽÆ„î€ƒÆ­ÆĄî€ƒÆąÆ„ÆąÆĄÆ©ÆčÆšÆ„ÆŸÆŽÆ„î€ƒÆŒÆŽÆ©î€ƒÆ€Æ„Æ­î€ƒÆÆ·ÆŻÆ”Æ­î€ƒ
ÆŹÆ°Æ«ÆŻÆȘÆœÆ±Æ„Æ©î€ƒÆĄÆ°ÆŒî€ƒÆ·Æ­ÆŻÆœÆ€Æ©ÆĄî€î€ƒÆŽÆ±ÆŸÆ·Æ„ÆČÆȘƎƫ
‱ Æ‚Æ­î€ƒÆŽÆŻî€ƒÆȘÆĄÆ«ÆŸÆ€Æ©ÆŻî€ƒÆ”Æ°ÆŻÆłÆŽÆ„ÆŸî€ƒÆ¶ÆšÆŻÆ±Æœî€î€ƒ
ÆšÆĄî€ƒÆ°Æ±ÆÆ°Æ„Æ©î€ƒÆ­ÆĄî€ƒÆĄÆ­ÆŽÆ©ÆȘÆĄÆŽÆĄÆłÆŽÆĄÆšÆ„ÆŸî€ƒÆĄÆ°ÆŒî€ƒ
ƎƧ3KLOLSVî€î€ƒÆĄÆ°ÆŒî€ƒÆȘÆœÆ°ÆŻÆ©ÆŻî€ƒÆȘÆÆ­ÆŽÆ±ÆŻî€ƒ
Æ„Æ°Æ©ÆłÆȘÆ„Æ”ÆŸÆ­î€ƒÆ„ÆźÆŻÆ”ÆłÆ©ÆŻÆ€ÆŻÆŽÆ§ÆŹÆÆ­ÆŻî€ƒÆĄÆ°ÆŒî€ƒÆŽÆ§î€ƒ
3KLOLSVî€ƒÆžî€ƒÆĄÆ°ÆŒî€ƒÆ„ÆźÆŸÆłÆŻÆ”î€ƒÆ„ÆźÆ„Æ©Æ€Æ©ÆȘÆ„Æ”ÆŹÆÆ­ÆĄî€ƒ
ÆœÆŽÆŻÆŹÆĄî€î€ƒÆ°Æ±ÆŻÆČî€ƒÆĄÆ°ÆŻÆ¶Æ”ÆŁÆžî€ƒÆȘÆ©Æ­Æ€ÆœÆ­ÆŻÆ”î€‘
‱ Æ‚Æ”ÆŽÆžî€ƒÆ§î€ƒÆłÆ”ÆłÆȘÆ„Æ”Æžî€ƒÆŹÆ°ÆŻÆ±Æ„ÆŸî€ƒÆ­ÆĄî€ƒ
Æ·Æ±Æ§ÆłÆ©ÆŹÆŻÆ°ÆŻÆ©Æ§ÆšÆ„ÆŸî€ƒÆĄÆ°ÆŒî€ƒÆ°ÆĄÆ©Æ€Æ©Æœî€ƒÆĄÆ°ÆŒî€ƒ
ƄƎƟƭÆȘÆĄÆ©î€ƒÆ°ÆœÆ­ÆčÆȘÆĄÆ©î€ƒÆĄÆ°ÆŒî€ƒÆœÆŽÆŻÆŹÆĄî€ƒ
ÆŹÆ„î€ƒÆ°Æ„Æ±Æ©ÆŻÆ±Æ©ÆłÆŹÆÆ­Æ„ÆČî€ƒÆłÆčÆŹÆĄÆŽÆ©ÆȘƝÆČ
ÆĄÆ©ÆłÆšÆ§ÆŽÆžÆ±Æ©Æ„ÆČî€ƒÆžî€ƒÆ€Æ©ÆĄÆ­ÆŻÆ§ÆŽÆ©ÆȘƝÆČ
Æ©ÆȘÆĄÆ­ÆŒÆŽÆ§ÆŽÆ„ÆČî€ƒÆžî€ƒÆĄÆ°ÆŒî€ƒÆœÆŽÆŻÆŹÆĄî€ƒÆ·ÆčƱƟÆČ
Æ„ÆŹÆ°Æ„Æ©Æ±ÆŸÆĄî€ƒÆȘÆĄÆ©î€ƒÆŁÆ­ÆŸÆłÆ§î€î€ƒÆŹÆ„î€ƒÆŽÆ§Æ­î€ƒ
Æ°Æ±ÆŻÆ»Æ°ÆŒÆšÆ„ÆłÆ§î€ƒÆŒÆŽÆ©î€ƒÆŽÆ§î€ƒÆ·Æ±Æ§ÆłÆ©ÆŹÆŻÆ°ÆŻÆ©ÆŻÆœÆ­î€ƒ
Æ”Æ°ÆŒî€ƒÆ„Æ°Æ©ÆŽÆžÆ±Æ§ÆłÆ§î€ƒÆžî€ƒÆŒÆŽÆ©î€ƒÆÆ·ÆŻÆ”Æ­î€ƒÆ«ÆœÆąÆ„Æ©î€ƒ
ÆŻÆ€Æ§ÆŁÆŸÆ„ÆČî€ƒÆłÆ·Æ„ÆŽÆ©ÆȘÆœî€ƒÆŹÆ„î€ƒÆŽÆ§Æ­î€ƒÆĄÆłÆ¶ÆĄÆ«Æžî€ƒ
Æ·Æ±ÆžÆłÆ§î€ƒÆŽÆ§ÆČî€ƒÆłÆ”ÆłÆȘƄƔƞÆČÆȘÆĄÆ©î€ƒÆȘÆĄÆŽÆĄÆ­ÆŻÆŻÆœÆ­î€ƒ
ÆŽÆŻÆ”ÆČî€ƒÆ„Æ­Æ„Æ·ÆŒÆŹÆ„Æ­ÆŻÆ”ÆČÆȘÆ©Æ­Æ€ÆœÆ­ÆŻÆ”ÆČî€‘î€ƒÆ”ÆĄî€ƒ
Æ°ÆĄÆ©Æ€Æ©Æœî€ƒÆ€Æ„Æ­î€ƒÆ°Æ±ÆÆ°Æ„Æ©î€ƒÆ­ÆĄî€ƒÆ°ÆĄÆŸÆŠÆŻÆ”Æ­î€ƒÆŹÆ„î€ƒÆŽÆ§î€ƒ
ÆłÆ”ÆłÆȘÆ„Æ”Æžî€‘î€ƒÆ”ÆĄî€ƒÆ°ÆĄÆ©Æ€Æ©Æœî€ƒÆ€Æ„Æ­î€ƒÆ°Æ±ÆÆ°Æ„Æ©î€ƒÆ­ÆĄî€ƒ
ÆȘÆĄÆšÆĄÆ±ÆŸÆŠÆŻÆ”Æ­î€ƒÆȘÆĄÆ©î€ƒÆ­ÆĄî€ƒÆłÆ”Æ­ÆŽÆ§Æ±ÆŻÆœÆ­î€ƒÆŽÆ§î€ƒ
ÆłÆ”ÆłÆȘƄƔƞƷÆčƱƟÆČî€ƒÆ„Æ°Æ©ÆŽÆžÆ±Æ§ÆłÆ§î€‘î€ƒ
‱ Æ„Æ©ÆĄî€ƒÆ„Æ°Æ©Æ°Æ«ÆÆŻÆ­î€ƒÆ°Æ±ÆŻÆłÆŽÆĄÆłÆŸÆĄî€î€ƒÆłÆĄÆČ
ÆłÆ”Æ­Æ©ÆłÆŽÆŻÆœÆŹÆ„î€ƒÆ­ÆĄî€ƒÆ„ÆŁÆȘÆĄÆŽÆĄÆłÆŽÆžÆłÆ„ÆŽÆ„î€ƒ
ÆÆ­ÆĄî€ƒÆŹÆ§Æ·ÆĄÆ­Æ©ÆłÆŹÆŒî€ƒÆ°Æ±ÆŻÆłÆŽÆĄÆłÆŸÆĄÆČ
ÆĄÆ°ÆŒî€ƒÆ€Æ©ÆĄÆ±Æ±ÆŻÆžî€ƒÆ±Æ„ÆœÆŹÆĄÆŽÆŻÆČ5&'
ÆłÆŽÆŻî€ƒÆ§Æ«Æ„ÆȘƎƱƩÆȘƌÆȘÆœÆȘÆ«ÆčÆŹÆĄî€ƒÆ°ÆŻÆ”î€ƒ
ÆŽÆ±ÆŻÆ¶ÆŻÆ€ÆŻÆŽÆ„ÆŸî€ƒÆŽÆŻî€ƒÆŹÆ°ÆœÆ­Æ©ÆŻî€ƒÆłÆĄÆČƂƔƎƌÆČî€ƒÆŻî€ƒ
ÆŹÆ§Æ·ÆĄÆ­Æ©ÆłÆŹÆŒÆČî€ƒÆ€Æ„Æ­î€ƒÆšÆĄî€ƒÆ°Æ±ÆÆ°Æ„Æ©î€ƒÆ­ÆĄî€ƒÆÆ·Æ„Æ©î€ƒ
Æ€Æ©ÆĄÆąÆĄÆšÆŹÆ©ÆłÆŹÆÆ­Æ§î€ƒÆŽÆ©ÆŹÆžî€ƒÆ°ÆĄÆ±ÆĄÆŹÆÆ­ÆŻÆ­ÆŽÆŻÆČ
Æ±Æ„ÆœÆŹÆĄÆŽÆŻÆČî€ƒÆ«Æ„Æ©ÆŽÆŻÆ”Æ±ÆŁÆŸÆĄÆČƔƞƧƫƌƎƄƱƧ
ÆĄÆ°ÆŒî€ƒî€–î€“P$î€‘î€ƒî€ƒÆ„Æ©ÆĄî€ƒÆ°Æ„Æ±ÆĄÆ©ÆŽÆÆ±Æč
Æ°Æ«Æ§Æ±ÆŻÆ¶ÆŻÆ±ÆŸÆ„ÆČî€î€ƒÆłÆ”ÆŹÆąÆŻÆ”Æ«Æ„Æ”ÆŽÆ„ÆŸÆŽÆ„î€ƒÆŽÆŻÆ­î€ƒ
ƧƫƄÆȘÆŽÆ±ÆŻÆ«ÆŒÆŁÆŻî€ƒÆłÆĄÆČ
‱ ÆÆ§Æ­î€ƒÆąÆœÆŠÆ„ÆŽÆ„î€ƒÆŹÆ„ÆŽÆĄÆ«Æ«Æ©ÆȘÆœî€ƒÆĄÆ­ÆŽÆ©ÆȘÆ„ÆŸÆŹÆ„Æ­ÆĄî€ƒ
ÆŹÆÆłÆĄî€ƒÆłÆŽÆ©ÆČî€ƒÆŁÆ±ÆŸÆ«Æ©Æ„ÆČî€ƒÆ°Æ±ÆŻÆČî€ƒÆĄÆ°ÆŻÆ¶Æ”ÆŁÆžî€ƒ
Æ„Æ­Æ€Æ„Æ·ÆŻÆŹÆÆ­ÆŻÆ”î€ƒÆ§Æ«Æ„ÆȘÆŽÆ±ÆŻÆ°Æ«Æ§ÆźÆŸÆĄÆČ
‱ ÆÆ§Æ­î€ƒÆ¶Æ±ÆœÆŠÆ„ÆŽÆ„î€ƒÆ°ÆŻÆŽÆî€ƒÆŽÆ©ÆČî€ƒÆŁÆ±ÆŸÆ«Æ©Æ„ÆČî€ƒÆĄÆÆ±ÆĄî€‘
‱ Æ‘Æ±ÆŻÆŽÆŻÆœî€ƒÆłÆ”Æ­Æ€ÆÆłÆ„ÆŽÆ„î€ƒÆŽÆ§î€ƒÆłÆ”ÆłÆȘƄƔƞ
ÆąÆ„ÆąÆĄÆ©ÆčÆšÆ„ÆŸÆŽÆ„î€ƒÆŒÆŽÆ©î€ƒÆ§î€ƒÆŽÆœÆłÆ§î€ƒÆ°ÆŻÆ”î€ƒ
ÆĄÆ­ÆĄÆŁÆ±ÆœÆ¶Æ„ÆŽÆĄÆ©î€ƒÆłÆŽÆ§î€ƒÆłÆ”ÆłÆȘƄƔƞ
ÆĄÆ­ÆŽÆ©ÆłÆŽÆŻÆ©Æ·Æ„ÆŸî€ƒÆłÆŽÆ§Æ­î€ƒÆŽÆŻÆ°Æ©ÆȘÆžî€ƒÆŽÆœÆłÆ§î€ƒ
Æ±Æ„ÆœÆŹÆĄÆŽÆŻÆČ
‱ ÆÆ§Æ­î€ƒÆ·Æ±Æ§ÆłÆ©ÆŹÆŻÆ°ÆŻÆ©Æ„ÆŸÆŽÆ„î€ƒÆŽÆ§î€ƒÆłÆ”ÆłÆȘƄƔƞ
ÆŁÆ©ÆĄî€ƒÆŻÆ°ÆŻÆ©ÆŻÆ­Æ€ÆžÆ°ÆŻÆŽÆ„î€ƒÆœÆ«Æ«ÆŻî€ƒÆłÆȘÆŻÆ°ÆŒî€ƒÆĄÆ°ÆŒî€ƒ
ÆĄÆ”ÆŽÆŒÆ­î€ƒÆ°ÆŻÆ”î€ƒÆ°Æ„Æ±Æ©ÆŁÆ±ÆœÆ¶Æ„ÆŽÆĄÆ©î€ƒÆłÆŽÆŻî€ƒÆ°ÆĄÆ±ÆŒÆ­î€ƒ
Æ„ÆŁÆ·Æ„Æ©Æ±ÆŸÆ€Æ©ÆŻî€‘
‱ ÆÆ§Æ­î€ƒÆ·Æ±Æ§ÆłÆ©ÆŹÆŻÆ°ÆŻÆ©Æ„ÆŸÆŽÆ„î€ƒÆŽÆ§î€ƒÆłÆ”ÆłÆȘÆ„Æ”Æžî€ƒÆłÆ„î€ƒ
ÆŽÆ„Æ·Æ­Æ§ÆŽÆœî€ƒÆŹÆĄÆ«Æ«Æ©Æœî€‘
‱ ĆŸÆŽÆĄÆ­î€ƒÆ§î€ƒÆłÆ”ÆłÆȘÆ„Æ”Æžî€ƒÆ„ÆŸÆ­ÆĄÆ©î€ƒÆłÆ”Æ­Æ€Æ„Æ€Æ„ÆŹÆÆ­Æ§î€ƒ
ÆłÆŽÆ§Æ­î€ƒÆ°Æ±ÆŸÆŠÆĄî€î€ƒÆŹÆ§Æ­î€ƒÆŽÆ§Æ­î€ƒÆĄÆ¶ÆžÆ­Æ„ÆŽÆ„î€ƒÆ·ÆčƱƟÆČ
Æ°ÆĄÆ±ÆĄÆȘÆŻÆ«ÆŻÆœÆšÆ§ÆłÆ§î€‘
‱ ÆÆ§Æ­î€ƒÆ·Æ±Æ§ÆłÆ©ÆŹÆŻÆ°ÆŻÆ©Æ„ÆŸÆŽÆ„î€ƒÆ°ÆŻÆŽÆî€ƒ
Æ„ÆźÆĄÆ±ÆŽÆžÆŹÆĄÆŽÆĄî€ƒÆžî€ƒÆŹÆÆ±Æ§î€ƒÆĄÆ°ÆŒî€ƒÆœÆ«Æ«ÆŻÆ”ÆČ
ÆȘÆĄÆŽÆĄÆłÆȘÆ„Æ”ÆĄÆłÆŽÆÆČî€ƒÆžî€ƒÆ°ÆŻÆ”î€ƒÆ§î€ƒ3KLOLSVƀƄƭ
ÆłÆ”Æ­Æ©ÆłÆŽÆœî€ƒÆ±Æ§ÆŽÆŸÆČî€‘î€ƒÆ‚Æ­î€ƒÆ·Æ±Æ§ÆłÆ©ÆŹÆŻÆ°ÆŻÆ©ÆžÆłÆ„ÆŽÆ„î€ƒ
ÆŽÆÆŽÆŻÆ©ÆĄî€ƒÆ„ÆźÆĄÆ±ÆŽÆžÆŹÆĄÆŽÆĄî€ƒÆžî€ƒÆŹÆÆ±Æ§î€î€ƒÆ§î€ƒ
Æ„ÆŁÆŁÆœÆ§ÆłÆžî€ƒÆłÆĄÆČÆȘÆĄÆšÆŸÆłÆŽÆĄÆŽÆĄÆ©î€ƒÆœÆȘƔƱƧ
‱ ÆÆ§Æ­î€ƒÆŽÆ”Æ«ÆŸÆŁÆ„ÆŽÆ„î€ƒÆŽÆŻî€ƒÆȘÆĄÆ«ÆŸÆ€Æ©ÆŻî€ƒÆŁÆœÆ±Æčî€ƒÆĄÆ°ÆŒî€ƒ
ÆŽÆ§î€ƒÆłÆ”ÆłÆȘƄƔƞ
‱ Æ‘Æ„Æ±Æ©ÆŹÆÆ­Æ„ÆŽÆ„î€ƒÆÆčÆČî€ƒÆŒÆŽÆŻÆ”î€ƒÆȘÆ±Æ”ÆŸÆłÆ„Æ©î€ƒÆ§î€ƒ
ÆłÆ”ÆłÆȘÆ„Æ”Æžî€ƒÆŁÆ©ÆĄî€ƒÆ­ÆĄî€ƒÆŽÆ§Æ­î€ƒÆĄÆ°ÆŻÆšÆ§ÆȘÆ„ÆœÆłÆ„ÆŽÆ„î€‘
‱ ÆÆ„ÆŽÆœî€ƒÆŽÆ§î€ƒÆ·Æ±ÆžÆłÆ§î€î€ƒÆŹÆ§Æ­î€ƒÆŽÆ±ÆĄÆąÆœÆŽÆ„î€ƒ
ÆŽÆŻî€ƒÆȘÆĄÆ«ÆŸÆ€Æ©ÆŻî€ƒÆĄÆ°ÆŒî€ƒÆŽÆ§Æ­î€ƒÆ°Æ±ÆŸÆŠÆĄî€‘î€ƒÆŽÆĄî€ƒ
ÆĄÆ°ÆŻÆłÆ”Æ­Æ€ÆÆ„ÆŽÆ„î€ƒÆ°ÆœÆ­ÆŽÆĄî€ƒÆŽÆ§î€ƒÆłÆ”ÆłÆȘÆ„Æ”Æžî€ƒÆĄÆ°ÆŒî€ƒ
ÆŽÆ§Æ­î€ƒÆ°Æ±ÆŸÆŠÆĄî€ƒÆȘÆ±ÆĄÆŽÆŸÆ­ÆŽÆĄÆČî€ƒÆŽÆ§Æ­î€ƒÆĄÆ°ÆŒî€ƒÆŽÆŻî€ƒ
ÆąÆœÆłÆŹÆĄî€‘
ƈƫƄÆȘÆŽÆ±ÆŻÆŹÆĄÆŁÆ­Æ§ÆŽÆ©ÆȘÆœî€ƒÆ°Æ„Æ€ÆŸÆĄî€ƒî€‹(0)
Æˆî€ƒÆłÆ”ÆŁÆȘÆ„ÆȘÆ±Æ©ÆŹÆÆ­Æ§î€ƒÆłÆ”ÆłÆȘƄƔƞƎƧÆČ3KLOLSVî€ƒÆłÆ”ÆŹÆŹÆŻÆ±Æ¶ÆŸÆ­Æ„ÆŽÆĄÆ©î€ƒÆŹÆ„î€ƒÆŒÆ«ÆĄî€ƒÆŽÆĄî€ƒ
Æ©ÆłÆ·ÆœÆŻÆ­ÆŽÆĄî€ƒÆ°Æ±ÆŒÆŽÆ”Æ°ÆĄî€ƒÆȘÆĄÆ©î€ƒÆŽÆŻÆ”ÆČÆȘÆĄÆ­ÆŻÆ­Æ©ÆłÆŹÆŻÆœÆČî€ƒÆłÆ·Æ„ÆŽÆ©ÆȘÆœî€ƒÆŹÆ„î€ƒÆŽÆ§Æ­î€ƒÆÆȘÆšÆ„ÆłÆ§î€ƒÆłÆ„î€ƒ
ƧƫƄÆȘÆŽÆ±ÆŻÆŹÆĄÆŁÆ­Æ§ÆŽÆ©ÆȘÆœî€ƒÆ°Æ„Æ€ÆŸÆĄî€‘î€ƒ
Æ‘Æ„Æ±Æ©ÆąÆœÆ«Æ«ÆŻÆ­
Æ‚Æ”ÆŽÆŒî€ƒÆŽÆŻî€ƒÆłÆœÆŹÆąÆŻÆ«ÆŻî€ƒÆ”Æ°ÆŻÆ€Æ„Æ©ÆȘÆ­ÆœÆ„Æ©î€ƒÆŒÆŽÆ©î€ƒÆŽÆŻî€ƒÆ°ÆĄÆ±ÆŒÆ­î€ƒÆ°Æ±ÆŻÆșƌƭƀƄƭưƱƝưƄƩ
Æ­ÆĄî€ƒÆĄÆ°ÆŻÆ±Æ±Æ©Æ¶ÆšÆ„ÆŸî€ƒÆŹÆĄÆŠÆŸî€ƒÆŹÆ„î€ƒÆŽÆĄî€ƒÆłÆ”Æ­Æ§ÆšÆ©ÆłÆŹÆÆ­ÆĄî€ƒÆĄÆ°ÆŻÆ±Æ±ÆŸÆŹÆŹÆĄÆŽÆĄî€ƒÆŽÆŻÆ”î€ƒ
ÆłÆ°Æ©ÆŽÆ©ÆŻÆœî€ƒÆłÆĄÆČƆƆƂÆȘÆŻÆ«ÆŻÆ”ÆšÆžÆłÆŽÆ„î€ƒÆŽÆŻÆ”ÆČÆȘÆĄÆ­ÆŻÆ­Æ©ÆłÆŹÆŻÆœÆČ
ƎƧÆČî€ƒÆ·ÆŸÆ±ÆĄÆČî€ƒÆłÆĄÆČî€ƒÆŁÆ©ÆĄî€ƒÆŽÆ§Æ­î€ƒÆźÆ„Æ·ÆčÆ±Æ©ÆłÆŽÆžî€ƒÆłÆ”Æ«Æ«ÆŻÆŁÆžî€ƒÆŽÆčƭƧƫƄÆȘƎƱƩÆȘƟƭ
ÆȘÆĄÆ©î€ƒÆ§Æ«Æ„ÆȘÆŽÆ±ÆŻÆ­Æ©ÆȘÆŸÆ­î€ƒÆ°Æ±ÆŻÆșƌƭƎÆčÆ­î€‘î€ƒÆˆî€ƒÆłÆčÆłÆŽÆžî€ƒÆĄÆ°ÆŒÆ±Æ±Æ©ÆžÆ§î€ƒÆłÆ”ÆŹÆąÆœÆ«Æ«Æ„Æ©î€ƒ
ÆłÆŽÆ§Æ­î€ƒÆĄÆ°ÆŻÆ¶Æ”ÆŁÆžî€ƒÆĄÆ±Æ­Æ§ÆŽÆ©ÆȘÆŸÆ­î€ƒÆ„Æ°Æ©Æ°ÆŽÆŸÆłÆ„ÆčÆ­î€ƒÆŁÆ©ÆĄî€ƒÆŽÆŻî€ƒÆ°Æ„Æ±Æ©ÆąÆœÆ«Æ«ÆŻÆ­î€ƒÆȘÆĄÆ©î€ƒÆŽÆ§Æ­î€ƒ
ÆĄÆ­ÆšÆ±ÆŸÆ°Æ©Æ­Æ§î€ƒÆ”ÆŁÆ„ÆŸÆĄ.
 Æ†Æ©ÆłÆĄÆŁÆčÆŁÆž
Æ”ÆŻî€ƒÆ­ÆÆŻî€ƒÆłÆĄÆČî€ƒÆłÆ„ÆłÆŻÆ”ÆœÆ±î€ƒÆÆ·Æ„Æ©î€ƒî€ƒÆłÆ·Æ„Æ€Æ©ÆĄÆłÆŽÆ„ÆŸî€ƒÆ„Æ©Æ€Æ©ÆȘÆœî€ƒÆŁÆ©ÆĄî€ƒÆ­ÆĄî€ƒÆłÆĄÆČî€ƒÆ°Æ±ÆŻÆłÆ¶ÆÆ±Æ„Æ©î€ƒ
ÆœÆ­Æ„ÆŽÆŻî€ƒÆȘÆĄÆ©î€ƒÆĄÆźÆ©ÆŒÆ°Æ©ÆłÆŽÆŻî€ƒÆłÆŽÆÆŁÆ­ÆčÆŹÆĄî€ƒÆłÆŽÆŻî€ƒÆłÆ°ÆŸÆŽÆ©î€ƒÆžî€ƒÆłÆŽÆĄî€ƒÆŽÆĄÆźÆŸÆ€Æ©ÆĄî€ƒÆłÆĄÆČ
Æ”ÆŻî€ƒÆŹÆ©ÆȘÆ±ÆŒî€ƒÆŽÆŻÆ”î€ƒÆŹÆÆŁÆ„ÆšÆŻÆČî€ƒÆŽÆŻî€ƒÆȘÆĄÆšÆ©ÆłÆŽÆœî€ƒÆ©Æ€Æ©ÆĄÆŸÆŽÆ„Æ±ÆĄî€ƒÆ„ÆœÆ·Æ±Æ§ÆłÆŽÆŻî€‘î€ƒÆ”ÆĄÆ”ÆŽÆŒÆ·Æ±ÆŻÆ­ÆĄî€ƒ
Æ„ÆŸÆ­ÆĄÆ©î€ƒÆŁÆ±ÆžÆŁÆŻÆ±ÆŻî€î€ƒÆ·ÆĄÆ±ÆŸÆŠÆŻÆ­ÆŽÆĄÆČî€ƒÆłÆŽÆĄî€ƒÆŹÆĄÆ«Æ«Æ©Æœî€ƒÆłÆĄÆČî€ƒÆŒÆŁÆȘÆŻî€ƒÆȘÆĄÆ©î€ƒÆ«ÆœÆŹÆžÆ§î€‘
 Æ†Æ°Æ©ÆłÆȘÆŒÆ°Æ§ÆłÆ§
a Æ“ÆŽÆŒÆŹÆ©ÆŻ
b Æ…Æ©ÆĄÆȘƌưƎƧÆČî€ƒÆŹÆ„î€ƒî€–î€ƒÆ±Æ”ÆšÆŹÆŸÆłÆ„Æ©ÆČî€ƒÆšÆ„Æ±ÆŹÆŒÆŽÆ§ÆŽÆĄÆČî€’ÆŽÆĄÆ·ÆœÆŽÆ§ÆŽÆĄÆČÆȘÆĄÆ©î€ƒÆšÆÆłÆ§î€ƒRII
‱ î€ƒî€î€ƒÆ…Æ”Æ­ÆĄÆŽÆžî€ƒÆ±ÆŻÆžî€ƒÆĄÆÆ±ÆĄî€ƒÆŁÆ©ÆĄî€ƒÆŁÆ±ÆžÆŁÆŻÆ±ÆŻî€ƒÆłÆŽÆÆŁÆ­ÆčÆŹÆĄî€ƒ
‱ î€ƒî€î€ƒÆ“ÆŽÆĄÆšÆ„Æ±Æžî€ƒÆžÆ°Æ©ÆĄî€ƒÆšÆ„Æ±ÆŹÆŻÆȘÆ±ÆĄÆłÆŸÆĄî€ƒÆŁÆ©ÆĄî€ƒÆĄÆ°ÆŻÆŽÆ„Æ«Æ„ÆłÆŹÆĄÆŽÆ©ÆȘƌ
ÆłÆŽÆÆŁÆ­ÆčÆŹÆĄ
‱ î€î€ƒÆ‹Æ±ÆœÆĄî€ƒÆ±ÆŻÆžî€ƒÆĄÆÆ±ÆĄî€ƒÆŁÆ©ÆĄî€ƒÆłÆŽÆĄÆšÆ„Æ±ÆŻÆ°ÆŻÆŸÆ§ÆłÆ§î€ƒÆŽÆŻÆ”î€ƒÆ¶ÆŻÆ±ÆŹÆĄÆ±ÆŸÆłÆŹÆĄÆŽÆŻÆČ
‱ Ƌ Æ«Æ„Æ©Æł ÆŽÆŒ
c Æ–Æ”ÆłÆŻÆœÆ­ÆĄî€ƒî€‹ÆŹÆŒÆ­ÆŻî€ƒÆŁÆ©ÆĄî€ƒÆŽÆŻî€ƒ%+'
d Æ„ÆĄÆ­ÆŽÆŠÆœÆȘÆ©î€ƒÆŁÆ©ÆĄî€ƒÆȘÆ±ÆÆŹÆĄÆłÆŹÆĄ
e Æ…Æ©ÆĄÆȘƌưƎƧÆČƀƩưƫƞÆČî€ƒÆŽÆœÆłÆ§ÆČî€ƒî€‹ÆŹÆŒÆ­ÆŻî€ƒÆłÆŽÆĄî€ƒ%+'%+'
f ÆŒÆĄÆąÆžî€ƒî€‹ÆĄÆ­ÆĄÆ€Æ©Æ°Æ«ÆŻÆœÆŹÆ„Æ­Æ§î€ƒÆ«ÆĄÆąÆžî€ƒÆŹÆŒÆ­ÆŻî€ƒÆłÆŽÆĄî€ƒ%+'%+'
g Æ„Æ±ÆŸÆ«Æ©ÆĄî€ƒÆ„Æ©ÆłÆŒÆ€ÆŻÆ”î€ƒÆĄÆÆ±ÆĄ
h Æ‚Æ°ÆŻÆšÆ§ÆȘƄƔƎƩÆȘƞƚƞÆȘÆ§î€ƒî€‹ÆŹÆŒÆ­ÆŻî€ƒÆŁÆ©ÆĄî€ƒÆŽÆĄî€ƒ%+'%+'
 Æ—Æ±ÆžÆłÆ§î€ƒÆŽÆŻÆ”î€ƒÆłÆ„ÆłÆŻÆ”ÆœÆ±î€ƒ
1 î€‹ÆÆŒÆ­ÆŻî€ƒÆŁÆ©ÆĄî€ƒÆŽÆĄî€ƒ%+'%+'î€“î€“î€šî€Œî€ƒÆ‘Æ±Æ©Æ­î€ƒÆłÆ”Æ­Æ€ÆÆłÆ„ÆŽÆ„î€ƒÆŽÆ§î€ƒÆłÆ”ÆłÆȘƄƔƞ
ÆąÆ„ÆąÆĄÆ©ÆčÆšÆ„ÆŸÆŽÆ„î€ƒÆŒÆŽÆ©î€ƒÆŻî€ƒÆ€Æ©ÆĄÆȘƌưƎƧÆČƀƩưƫƞÆČî€ƒÆŽÆœÆłÆ§ÆČî€ƒî€‹ÆłÆŽÆŻî€ƒÆȘƜƎÆčÆȘÆĄÆ©î€ƒÆ°ÆŸÆłÆč
ÆŹÆÆ±ÆŻÆČƎƧÆČî€ƒÆ«ÆĄÆąÆžÆČî€Œî€ƒÆ„ÆŸÆ­ÆĄÆ©î€ƒÆ±Æ”ÆšÆŹÆ©ÆłÆŹÆÆ­ÆŻÆČî€ƒÆłÆŽÆ§Æ­î€ƒÆŽÆŻÆ°Æ©ÆȘÆžî€ƒÆŽÆœÆłÆ§î€ƒÆ±Æ„ÆœÆŹÆĄÆŽÆŻÆČ
ÆÆ°ÆŻÆ±Æ„ÆŸÆŽÆ„î€ƒÆ­ÆĄî€ƒÆ±Æ”ÆšÆŹÆŸÆłÆ„ÆŽÆ„î€ƒÆŽÆ§î€ƒÆšÆÆłÆ§î€ƒÆŽÆŻÆ”î€ƒÆ€Æ©ÆĄÆȘƌưƎƧƀƩưƫƞÆČî€ƒÆŽÆœÆłÆ§ÆČî€ƒÆŹÆ„î€ƒ
ÆÆ­ÆĄî€ƒÆȘÆĄÆŽÆłÆĄÆąÆŸÆ€Æ©î€ƒÆžî€ƒÆŹÆ„î€ƒÆÆ­ÆĄî€ƒÆȘÆÆ±ÆŹÆĄî€‘
2 Æ“Æ”Æ­Æ€ÆÆłÆŽÆ„î€ƒÆŽÆŻî€ƒÆ¶Æ©ÆČî€ƒÆłÆŽÆ§Æ­î€ƒÆ°Æ±ÆŸÆŠÆĄî€‘
3 Æ†Æ°Æ©Æ«ÆÆźÆŽÆ„î€ƒÆŽÆ§Æ­î€ƒÆ„Æ°Æ©ÆšÆ”ÆŹÆ§ÆŽÆžî€ƒÆ±ÆœÆšÆŹÆ©ÆłÆ§î€ƒÆŁÆ©ÆĄî€ƒÆ­ÆĄî€ƒÆ„Æ­Æ„Æ±ÆŁÆŻÆ°ÆŻÆ©ÆžÆłÆ„ÆŽÆ„î€ƒÆŽÆ§î€ƒ
ÆłÆ”ÆłÆȘƄƔƞ
» î€‹ÆÆŒÆ­ÆŻî€ƒÆŁÆ©ÆĄî€ƒÆŽÆŻî€ƒ%+'î€“î€“î€šî€Œî€ƒĆŸÆŽÆĄÆ­î€ƒÆ§î€ƒÆłÆ”ÆłÆȘÆ„Æ”Æžî€ƒÆ„Æ­Æ„Æ±ÆŁÆŻÆ°ÆŻÆ©Æ„ÆŸÆŽÆĄÆ©î€î€ƒ
Æ€Æ©ÆĄÆ·ÆÆ„Æ©î€ƒÆĄÆ”ÆŽÆŒÆŹÆĄÆŽÆĄî€ƒÆȘÆĄÆ©î€ƒÆłÆŽÆĄÆšÆ„Æ±Æœî€ƒÆ©ÆŒÆ­ÆŽÆĄî€ƒÆłÆŽÆĄî€ƒÆŹÆĄÆ«Æ«Æ©Æœî€î€ƒÆŁÆ©ÆĄî€ƒÆ«Æ©ÆŁÆŒÆŽÆ„Æ±ÆŻî€ƒ
Æ¶Æ±Æ©ÆŠÆœÆ±Æ©ÆłÆŹÆĄî€ƒÆȘÆĄÆ©î€ƒÆ°Æ„Æ±Æ©ÆłÆłÆŒÆŽÆ„Æ±Æ§î€ƒÆ«ÆœÆŹÆžÆ§î€‘
‱ Æ“ÆŽÆŒÆŹÆ©ÆŻ
ÆÆ„î€ƒÆŽÆŻî€ƒÆłÆŽÆŒÆŹÆ©ÆŻî€ƒÆŹÆ°ÆŻÆ±Æ„ÆŸÆŽÆ„î€ƒÆ­ÆĄî€ƒÆ„ÆłÆŽÆ©ÆœÆłÆ„ÆŽÆ„î€ƒÆŽÆ§î€ƒÆ±ÆŻÆžî€ƒÆŽÆŻÆ”î€ƒÆĄÆÆ±ÆĄî€ƒÆłÆ„î€ƒÆÆ­ÆĄî€ƒ
ÆłÆ”ÆŁÆȘÆ„ÆȘÆ±Æ©ÆŹÆÆ­ÆŻî€ƒÆłÆ§ÆŹÆ„ÆŸÆŻî€ƒÆŽÆŻÆ”î€ƒÆȘÆ„Æ¶ÆĄÆ«Æ©ÆŻÆœî€‘î€ƒÆ“ÆĄÆČî€ƒÆ°Æ±ÆŻÆłÆ¶ÆÆ±Æ„Æ©î€ƒÆ°Æ„Æ±Æ©ÆłÆłÆŒÆŽÆ„Æ±ÆŻî€ƒ
ÆÆ«Æ„ÆŁÆ·ÆŻî€ƒÆȘÆĄÆ©î€ƒÆĄÆȘÆ±ÆŸÆąÆ„Æ©ÆĄî€ƒÆŁÆ©ÆĄî€ƒÆ­ÆĄî€ƒÆ€Æ§ÆŹÆ©ÆŻÆ”Æ±ÆŁÆžÆłÆ„ÆŽÆ„î€ƒÆŽÆŻî€ƒÆ·ÆŽÆÆ­Æ©ÆłÆŹÆĄî€ƒÆ°ÆŻÆ”î€ƒ
Æ°Æ±ÆŻÆŽÆ©ÆŹÆœÆŽÆ„î€‘
1 Æ„Æ©ÆĄî€ƒÆ­ÆĄî€ƒÆłÆ”Æ­Æ€ÆÆłÆ„ÆŽÆ„î€ƒÆŽÆŻî€ƒÆłÆŽÆŒÆŹÆ©ÆŻî€î€ƒî€ƒÆĄÆ°Æ«Æœî€ƒÆ„Æ¶ÆĄÆ±ÆŹÆŒÆłÆŽÆ„î€ƒÆŽÆŻî€ƒÆłÆŽÆ§î€ƒÆłÆ”ÆłÆȘƄƔƞ
2 Æ„Æ©ÆĄî€ƒÆ­ÆĄî€ƒÆĄÆ°ÆŻÆłÆ”Æ­Æ€ÆÆłÆ„ÆŽÆ„î€ƒÆŽÆŻî€ƒÆłÆŽÆŒÆŹÆ©ÆŻî€î€ƒÆŽÆ±ÆĄÆąÆžÆźÆŽÆ„î€ƒÆŽÆŻî€ƒÆĄÆ°ÆŒî€ƒÆŽÆ§î€ƒÆłÆ”ÆłÆȘƄƔƞ
‱ Æ–Æ”ÆłÆŻÆœÆ­ÆĄî€ƒî€‹ÆŹÆŒÆ­ÆŻî€ƒÆŁÆ©ÆĄî€ƒÆŽÆŻî€ƒ%+'
1 Æ„Æ©ÆĄî€ƒÆ­ÆĄî€ƒÆ„Æ­Æ©ÆłÆ·ÆœÆłÆ„ÆŽÆ„î€ƒÆŽÆŻî€ƒÆ¶Æ”ÆłÆ©ÆȘÆŒî€ƒÆłÆĄÆČî€ƒÆŒÆŁÆȘÆŻî€ƒÆȘÆĄÆ©î€ƒÆ­ÆĄî€ƒÆ€Æ©ÆĄÆŽÆ§Æ±ÆžÆłÆ„ÆŽÆ„î€ƒÆŽÆ©ÆČ
ÆŹÆ°ÆŻÆœÆȘÆ«Æ„ÆČî€ƒÆłÆĄÆČî€î€ƒÆłÆŽÆ„ÆŁÆ­ÆŸÆłÆŽÆ„î€ƒÆŽÆĄî€ƒÆŹÆĄÆ«Æ«Æ©Æœî€ƒÆłÆĄÆČÆȘÆ±ÆĄÆŽÆŸÆ­ÆŽÆĄÆČî€ƒÆŽÆŻî€ƒÆłÆ„ÆłÆŻÆ”ÆœÆ±î€ƒ
ÆȘÆœÆšÆ„ÆŽÆĄî€‘
2 Æ„Æ©ÆĄî€ƒÆ­ÆĄî€ƒÆ°Æ±ÆŻÆłÆšÆÆłÆ„ÆŽÆ„î€ƒÆŒÆŁÆȘÆŻî€ƒÆłÆŽÆ©ÆČƱƟƊƄÆČî€î€ƒÆąÆœÆ«ÆŽÆ„î€ƒÆŽÆ©ÆČî€ƒÆĄÆȘƟƀƄÆČƎƧÆČ
Æ¶Æ”ÆłÆŻÆœÆ­ÆĄÆČî€ƒÆŹÆÆłÆĄî€ƒÆłÆŽÆĄî€ƒÆŹÆĄÆ«Æ«Æ©Æœî€ƒÆłÆĄÆČî€ƒÆÆŽÆłÆ©î€ƒÆŸÆłÆŽÆ„î€ƒÆ­ÆĄî€ƒÆÆ±Æ·ÆŻÆ­ÆŽÆĄÆ©î€ƒÆłÆ„î€ƒÆ„Æ°ÆĄÆ¶Æžî€ƒ
ÆŹÆ„î€ƒÆŽÆŻî€ƒÆ€ÆÆ±ÆŹÆĄî€ƒÆŽÆŻÆ”î€ƒÆȘÆ„Æ¶ÆĄÆ«Æ©ÆŻÆœî€‘
3 Æ‹ÆœÆ­ÆŽÆ„î€ƒÆ°Æ„Æ±Æ©ÆłÆŽÆ±ÆŻÆ¶Æ©ÆȘƝÆČÆȘÆ©Æ­ÆžÆłÆ„Æ©ÆČî€ƒÆŹÆ„î€ƒÆŽÆ§î€ƒÆłÆ”ÆłÆȘÆ„Æ”Æžî€ƒÆŁÆ©ÆĄî€ƒÆ­ÆĄî€ƒÆȘÆĄÆŽÆĄÆ­Æ„ÆŸÆŹÆ„ÆŽÆ„î€ƒ
ÆŽÆŻî€ƒÆŠÆ„ÆłÆŽÆŒî€ƒÆĄÆÆ±ÆĄî€ƒÆłÆŽÆĄî€ƒÆŹÆĄÆ«Æ«Æ©Æœî€ƒÆłÆĄÆČ
 Æ„Æ©ÆĄî€ƒÆȘÆĄÆ«ÆœÆŽÆ„Æ±ÆĄî€ƒÆĄÆ°ÆŻÆŽÆ„Æ«ÆÆłÆŹÆĄÆŽÆĄî€î€ƒÆ·Æ±Æ§ÆłÆ©ÆŹÆŻÆ°ÆŻÆ©ÆžÆłÆŽÆ„î€ƒÆŽÆ§î€ƒÆ±ÆœÆšÆŹÆ©ÆłÆ§î€ƒ
î€ƒÆžî€ƒÆŽÆŻÆ­î€ƒ
ÆȘÆ±ÆœÆŻî€ƒÆĄÆÆ±ÆĄî€‘î€ƒ
 ÆÆ„ÆŽÆœî€ƒÆŽÆ§î€ƒÆ·Æ±ÆžÆłÆ§
1 Æ‚Æ°Æ„Æ­Æ„Æ±ÆŁÆŻÆ°ÆŻÆ©ÆžÆłÆŽÆ„î€ƒÆŽÆ§î€ƒÆłÆ”ÆłÆȘƄƔƞÆȘÆĄÆ©î€ƒÆĄÆ°ÆŻÆłÆ”Æ­Æ€ÆÆłÆŽÆ„î€ƒÆŽÆ§Æ­î€ƒÆĄÆ°ÆŒî€ƒÆŽÆ§Æ­î€ƒ
Æ°Æ±ÆŸÆŠÆĄî€‘
2 Æ”ÆŻÆ°ÆŻÆšÆ„ÆŽÆžÆłÆŽÆ„î€ƒÆŽÆ§î€ƒÆłÆ„î€ƒÆŹÆ©ÆĄî€ƒÆĄÆ­ÆŽÆ©ÆšÆ„Æ±ÆŹÆ©ÆȘÆžî€ƒÆ„Æ°Æ©Æ¶ÆœÆ­Æ„Æ©ÆĄî€ƒÆŹÆÆ·Æ±Æ©î€ƒÆ­ÆĄî€ƒÆȘÆ±Æ”ÆŸÆłÆ„Æ©î€‘
3 Æ„Æ©ÆĄî€ƒÆ­ÆĄî€ƒÆĄÆ°ÆŻÆłÆ”Æ­Æ€ÆÆłÆ„ÆŽÆ„î€ƒÆŽÆŻî€ƒÆłÆŽÆŒÆŹÆ©ÆŻî€ƒÆžî€ƒÆŽÆ§î€ƒÆ¶Æ”ÆłÆŻÆœÆ­ÆĄî€ƒî€‹ÆŹÆŒÆ­ÆŻî€ƒÆłÆŽÆŻî€ƒ
%+'î€“î€“î€—î€Œî€î€ƒÆŽÆ±ÆĄÆąÆžÆźÆŽÆ„î€ƒÆŽÆĄî€ƒÆĄÆ°ÆŒî€ƒÆŽÆŻî€ƒÆłÆ„ÆłÆŻÆ”ÆœÆ±î€‘
 Æ‹ÆĄÆšÆĄÆ±ÆŸÆłÆŽÆ„î€ƒÆŽÆ§î€ƒÆłÆ”ÆłÆȘÆ„Æ”Æžî€ƒÆŹÆ„î€ƒÆÆ­ÆĄî€ƒÆ”ÆŁÆ±ÆŒî€ƒÆ°ÆĄÆ­ÆŸî€‘
5 î€‹ÆÆŒÆ­ÆŻî€ƒÆłÆŽÆĄî€ƒ%+'%+'î€“î€“î€šî€Œî€ƒÆ„Æ©ÆĄî€ƒÆ­ÆĄî€ƒÆ€Æ©Æ°Æ«ÆŸÆłÆ„ÆŽÆ„î€ƒÆŽÆ§î€ƒÆ«ÆĄÆąÆžî€î€ƒÆ°Æ©ÆÆłÆŽÆ„î€ƒ
ÆŽÆ§Æ­î€ƒÆ„Æ«ÆĄÆ¶Æ±Æ©Æœî€ƒÆłÆŽÆŻî€ƒÆ°ÆŸÆłÆčî€ƒÆŹÆÆ±ÆŻÆČî€ƒÆŹÆÆ·Æ±Æ©î€ƒÆ­ÆĄî€ƒÆ€Æ©Æ°Æ«ÆŸÆłÆ„Æ©î€ƒî€‹
i ).
 Æ…Æ©ÆĄÆŽÆ§Æ±ÆžÆłÆŽÆ„î€ƒÆŽÆ§î€ƒÆłÆ”ÆłÆȘÆ„Æ”Æžî€ƒÆłÆ„î€ƒÆĄÆłÆ¶ÆĄÆ«ÆÆČÆȘÆĄÆ©î€ƒÆźÆ§Æ±ÆŒî€ƒÆŹÆÆ±ÆŻÆČ
Æ°Æ±ÆŻÆłÆŽÆĄÆŽÆ„Æ”ÆŹÆÆ­ÆŻî€ƒÆĄÆ°ÆŒî€ƒÆŽÆ§î€ƒÆłÆȘÆŒÆ­Æ§î€‘î€ƒÆÆ°ÆŻÆ±Æ„ÆŸÆŽÆ„î€ƒÆ„Æ°ÆŸÆłÆ§ÆČî€ƒÆ­ÆĄî€ƒÆŽÆ§Æ­î€ƒÆȘÆ±Æ„ÆŹÆœÆłÆ„ÆŽÆ„î€ƒ
ÆĄÆ°ÆŒî€ƒÆŽÆŻî€ƒÆŁÆĄÆ­ÆŽÆŠÆœÆȘƩ
dî€ƒî€Œî€ƒÆžî€ƒÆ­ÆĄî€ƒÆŽÆ§Æ­î€ƒÆŽÆŻÆ°ÆŻÆšÆ„ÆŽÆžÆłÆ„ÆŽÆ„î€ƒÆłÆŽÆ§Æ­î€ƒÆ°ÆĄÆ±Æ„Æ·ÆŒÆŹÆ„Æ­Æ§î€ƒ
ƚƞÆȘƧ
hî€ƒî€Œî€ƒî€‹ÆŹÆŒÆ­ÆŻî€ƒÆłÆŽÆĄî€ƒ%+'%+'
 Æ†ÆŁÆŁÆœÆ§ÆłÆ§î€ƒÆȘÆĄÆ©î€ƒÆ„Æ°Æ©ÆłÆȘƄƔƞ
Æ‚Æ­î€ƒÆ·Æ±Æ„Æ©ÆœÆŠÆ„ÆłÆŽÆ„î€ƒÆ°Æ«Æ§Æ±ÆŻÆ¶ÆŻÆ±ÆŸÆ„ÆČî€ƒÆ°î€‘Æ·î€‘î€ƒÆŁÆ©ÆĄî€ƒÆŽÆ§Æ­î€ƒÆĄÆ­ÆŽÆ©ÆȘÆĄÆŽÆœÆłÆŽÆĄÆłÆ§î€ƒÆȘÆœÆ°ÆŻÆ©ÆŻÆ”î€ƒ
Æ„ÆźÆĄÆ±ÆŽÆžÆŹÆĄÆŽÆŻÆČî€ƒÆžî€ƒÆĄÆ­î€ƒÆĄÆ­ÆŽÆ©ÆŹÆ„ÆŽÆčưƟƊƄƎƄÆȘÆœÆ°ÆŻÆ©ÆŻî€ƒÆ°Æ±ÆŒÆąÆ«Æ§ÆŹÆĄî€î€ƒÆ„Æ°Æ©ÆłÆȘƄƶƎƄƟƎƄ
ÆŽÆŻÆ­î€ƒÆ©ÆłÆŽÆŒÆŽÆŻÆ°ÆŻî€ƒÆŽÆ§ÆČ3KLOLSVî€ƒÆłÆŽÆ§î€ƒÆ€Æ©Æ„ÆœÆšÆ”Æ­ÆłÆ§î€ƒZZZSKLOLSVFRPƞ
Æ„Æ°Æ©ÆȘÆŻÆ©Æ­ÆčÆ­ÆžÆłÆŽÆ„î€ƒÆŹÆ„î€ƒÆŽÆŻî€ƒÆ‹ÆÆ­ÆŽÆ±ÆŻî€ƒÆ†ÆźÆ”Æ°Æ§Æ±ÆÆŽÆ§ÆłÆ§ÆČî€ƒÆ‹ÆĄÆŽÆĄÆ­ÆĄÆ«ÆčƎƟƭƎƧÆČ3KLOLSV
ÆłÆŽÆ§î€ƒÆ·ÆŸÆ±ÆĄî€ƒÆłÆĄÆČî€ƒî€‹ÆšÆĄî€ƒÆąÆ±Æ„ÆŸÆŽÆ„î€ƒÆŽÆŻî€ƒÆŽÆ§Æ«ÆÆ¶ÆčÆ­ÆŻî€ƒÆłÆŽÆŻî€ƒÆ¶Æ”Æ«Æ«ÆœÆ€Æ©ÆŻî€ƒÆŽÆ§ÆČî€ƒÆ€Æ©Æ„ÆšÆ­ÆŻÆœÆČ
Æ„ÆŁÆŁÆœÆ§ÆłÆ§ÆČî€Œî€‘î€ƒÆ†ÆœÆ­î€ƒÆ€Æ„Æ­î€ƒÆ”Æ°ÆœÆ±Æ·Æ„Æ©î€ƒÆ‹ÆÆ­ÆŽÆ±ÆŻî€ƒÆ†ÆźÆ”Æ°Æ§Æ±ÆÆŽÆ§ÆłÆ§ÆČî€ƒÆ‹ÆĄÆŽÆĄÆ­ÆĄÆ«ÆčƎƟƭ
ƎƧÆČ3KLOLSVî€ƒÆłÆŽÆ§î€ƒÆ·ÆŸÆ±ÆĄî€ƒÆłÆĄÆČî€î€ƒÆĄÆ°Æ„Æ”ÆšÆ”Æ­ÆšÆ„ÆŸÆŽÆ„î€ƒÆłÆŽÆŻÆ­î€ƒÆŽÆŻÆ°Æ©ÆȘÆŒî€ƒÆĄÆ­ÆŽÆ©Æ°Æ±ÆŒÆłÆčÆ°ÆŻî€ƒ
ƎƧÆČ3KLOLSV
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
aprovechar al mĂĄximo la asistencia que ofrece Philips, registre el
producto en www.Philips.com/welcome.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
‱ ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
‱ Si utiliza el aparato en el cuarto de
baño, desenchĂșfelo despuĂ©s de usarlo.
La proximidad de agua representa un
riesgo, aunque el aparato esté
apagado.
‱ ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua ni cerca de
bañeras, duchas, cubetas
u otros recipientes que
contengan agua.
‱ Desenchufe siempre el
aparato después de usarlo.
‱ Si el aparato se calienta en exceso, se
apaga automĂĄticamente. Desenchufe
el aparato y deje que se enfrĂ­e
durante unos minutos. Antes de
encender de nuevo el aparato,
compruebe las rejillas para asegurarse
de que no estén obstruidas con
pelusas, pelos, etc.
‱ Si el cable de alimentación está
dañado, deberå ser sustituido por
Philips, por un centro de servicio
autorizado por Philips o por personal
FXDOLÀFDGRFRQHOÀQGHHYLWDU
situaciones de peligro.
‱ Este aparato puede ser usado por
niños a partir de 8 años y por
personas con su capacidad fĂ­sica,
psĂ­quica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios, si han
sido supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato de forma segura
y siempre que sepan los riesgos que
conlleva su uso. No permita que
los niños jueguen con el aparato.
Los niños no deben llevar a cabo
la limpieza ni el mantenimiento sin
supervisiĂłn.
‱ Como protección adicional,
aconsejamos que instale en el circuito
que suministre al cuarto de baño
un dispositivo de corriente residual
(RCD). Este RCD debe tener una
corriente operacional residual que
no exceda de 30 mA. Consulte a su
electricista.
‱ Para evitar descargas elĂ©ctricas, no
introduzca objetos metĂĄlicos por las
rejillas de aire.
‱ No bloquee nunca las rejillas del aire.
‱ Antes de enchufar el aparato,
compruebe que el voltaje indicado
en el mismo se corresponde con el
voltaje de la red eléctrica local.
‱ No utilice este aparato para otros
ÀQHVGLVWLQWRVDORVGHVFULWRVHQHVWH
manual.
‱ No utilice el aparato sobre cabello
DUWLÀFLDO
‱ Nunca deje el aparato sin vigilancia
cuando esté enchufado a la red
eléctrica.
‱ No utilice nunca accesorios ni piezas
de otros fabricantes o que Philips no
UHFRPLHQGHHVSHFtÀFDPHQWH6LOR
hace, quedarĂĄ anulada su garantĂ­a.
‱ No enrolle el cable de alimentación
alrededor del aparato.
‱ Espere a que se enfríe el aparato
antes de guardarlo.
‱ No tire del cable de alimentación
después de cada uso. Desenchufe
siempre el aparato sujetĂĄndolo por la
clavija.
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0
Este aparato de Philips cumple los estĂĄndares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.
0HGLRDPELHQWH
(VWHVtPERORVLJQLÀFDTXHHVWHSURGXFWRQRGHEHGHVHFKDUVHFRQOD
basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa de
su país con respecto a la recogida de productos eléctricos y
electrĂłnicos. El correcto desecho de los productos ayuda a
evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud
humana.
 ,QWURGXFFLyQ
Este nuevo secador estå especialmente diseñado para ofrecerle un
VHFDGRFyPRGR\ÀDEOHWDQWRHQFDVDFRPRFXDQGRYLDMH
(OGLVHxRFRPSDFWR\OLJHURKDFHTXHVHDPX\IiFLOGHXVDU6XÁXMRGH
aire le permite secar el pelo con rapidez, proporcionĂĄndole el brillo, el
cuerpo y la vitalidad que tanto le gustan.
 'HVFULSFLyQ
a %RTXLOODFRQFHQWUDGRUD
b %RWyQFRQSRVLFLRQHVGHFDORUYHORFLGDG\SRVLFLyQGHDSDJDGR
‱ ÁXMRGHDLUHIXHUWHSDUDXQVHFDGRUiSLGR
‱ WHPSHUDWXUDVXDYHFRQVWDQWHSDUDXQVHFDGRHÀFD]
‱ ÁXMRGHDLUHIUtRSDUDÀMDUHOSHLQDGR
‱ : ap agad o
c 'LIXVRUGHYROXPHQVRORSDUDHOPRGHOR%+'
d Anilla para colgar
e &RQPXWDGRUGHGREOHYROWDMHVRORSDUDORVPRGHORV%+'
%+'
f 0DQJRPDQJRSOHJDEOHVRORSDUDORVPRGHORV%+'%+'
g 5HMLOODGHHQWUDGDGHDLUH
h )XQGDSDUDJXDUGDUVRORSDUDORVPRGHORV%+'%+'
 8VRGHOVHFDGRU
1 (Solo para los modelos BHD006, BHD007) Compruebe que el
conmutador de doble voltaje (situado en la parte posterior del
mango) se corresponda con el voltaje de red local antes de conectar
el aparato. Puede utilizar una moneda o un destornillador para
ajustar el conmutador de doble voltaje.
2 Enchufe el aparato a la toma de corriente.
3 Seleccione la posiciĂłn deseada para encender el aparato:
» (Solo para el modelo BHD007) Cuando el aparato estå
encendido, los iones se emiten de forma automĂĄtica y constante,
reduciendo el encrespamiento y proporcionando mĂĄs brillo.
‱ %RTXLOODFRQFHQWUDGRUD
/DERTXLOODFRQFHQWUDGRUDOHSHUPLWHGLULJLUHOÁXMRGHDLUHDXQDSDU WH
HVSHFtÀFDGHOFDEHOOR'HHVWDIRUPDOHSURSRUFLRQDPiVFRQWURO\
precisiĂłn a la hora de crear un determinado peinado.
1 Para conectar la boquilla concentradora, solo tiene que encajarla en
el aparato.
2 Para quitar la boquilla concentradora del aparato, tire de ella.
‱ 'LIXVRUGHYROXPHQVRORSDUDHOPRGHOR%+'
1 Para aumentar el volumen natural y mantener los rizos, sostenga el
secador verticalmente para secar el cabello.
2 Para dar volumen desde la raĂ­z, introduzca las pĂșas en el cabello de
modo que lleguen a tocar el cuero cabelludo.
3 EfectĂșe movimientos circulares con el aparato para distribuir el aire
caliente por el cabello.
 Para conseguir un resultado óptimo, utilice
o aire frĂ­o.
 'HVSXpVGHOXVR
1 Apague el aparato y desenchĂșfelo.
2 &ROyTXHORHQXQDVXSHUÀFLHUHVLVWHQWHDOFDORUKDVWDTXHVHHQIUtH
3 Para desconectar la boquilla concentradora o el difusor (solo para el
modelo BHD004), extrĂĄigalos del secador.
 Limpie el aparato con un paño hĂșmedo.
5 (Solo para los modelos BHD006, BHD007) Para plegar el mango,
presione cuidadosamente sobre la parte posterior de este hasta que
se doble (
i ).
 Guarde el aparato en un lugar seco, seguro y sin polvo. TambiĂ©n
puede colgarlo por la anilla para colgar (
d ) o guardarlo en la funda
(
h ) proporcionada (solo para los modelos BHD006, BHD007).
 *DUDQWtD\VHUYLFLR
Si necesita informaciĂłn, por ejemplo, sobre la sustituciĂłn de una pieza o
si tiene algĂșn problema, visite el sitio web de Philips en
www.philips.com o pĂłngase en contacto con el Servicio de AtenciĂłn al
Cliente de Philips en su paĂ­s (encontrarĂĄ el nĂșmero de telĂ©fono en el
folleto de la garantĂ­a). Si no hay Servicio de AtenciĂłn al Cliente en su
paĂ­s, dirĂ­jase al distribuidor Philips local.
6XRPL
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen. KÀytÀ
hyvÀksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa
www.Philips.com/welcome.
 7lUNHll
Lue tÀmÀ kÀyttöopas ennen laitteen kÀyttÀmistÀ ja sÀilytÀ se myöhempÀÀ
kÀyttöÀ varten.
‱ VAROITUS: ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ tĂ€tĂ€ laitetta
veden lÀhellÀ.
‱ Jos kĂ€ytĂ€t laitetta kylpyhuoneessa,
irrota pistoke pistorasiasta kÀytön
jÀlkeen, sillÀ laitteessa on jÀnnitettÀ,
vaikka virta olisi katkaistu.
‱ VAROITUS: Ă€lĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta
kylpyammeen, suihkun, altaan
tai muiden vesiastioiden lÀhellÀ.
‱ Irrota pistoke pistorasiasta
aina kÀytön jÀlkeen.
‱ Jos laite kuumenee liikaa, virta
katkeaa automaattisesti. Irrota laite
pistorasiasta ja anna sen jÀÀhtyÀ
muutama minuutti. Ennen kuin
kÀynnistÀt laitteen uudelleen, tarkasta,
ettei ritilÀÀn ole kertynyt esimerkiksi
nukkaa tai hiuksia.
‱ Jos virtajohto on vahingoittunut, se
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvÀ
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessÀ tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
‱ Laitetta voivat kĂ€yttÀÀ myös yli
8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
tai tietoa laitteen kÀytöstÀ, jos heitÀ
on neuvottu laitteen turvallisesta
kÀytöstÀ tai tarjolla on turvallisen
kÀytön edellyttÀmÀ valvonta ja jos he
ymmÀrtÀvÀt laitteeseen liittyvÀt vaarat.
Lasten ei pidÀ leikkiÀ laitteella. Lasten
ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
‱ LisĂ€ksi suosittelemme asentamaan
kylpyhuoneen pistorasiaan
jÀÀnnösvirtalaitteen (RCD).
JÀÀnnösvirtalaitteen jÀÀnnösvirran
on oltava alle 30mA. LisÀtietoja saat
asentajalta.
‱ ÄlĂ€ työnnĂ€ ilmanotto- tai
ilmanpoistoaukkoihin metalliesineitÀ,
ettet saa sÀhköiskua.
‱ Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitĂ€ ei saa
peittÀÀ.
‱ Varmista ennen laitteen liittĂ€mistĂ€,
ettÀ laitteeseen merkitty jÀnnite vastaa
paikallista jÀnnitettÀ.
‱ ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta muuhun kuin tĂ€ssĂ€
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
‱ ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta hiuslisĂ€kkeisiin.
‱ Kun laite on liitetty pistorasiaan, Ă€lĂ€
jÀtÀ sitÀ ilman valvontaa.
‱ ÄlĂ€ koskaan kĂ€ytĂ€ muita kuin
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
lisÀvarusteita tai -osia. Jos kÀytÀt muita
osia, takuu ei ole voimassa.
‱ ÄlĂ€ kierrĂ€ virtajohtoa laitteen
ympÀrille.
‱ Anna laitteen jÀÀhtyĂ€ ennen
sÀilytykseen asettamista.
‱ ÄlĂ€ vedĂ€ laitteen virtajohdosta laitteen
kÀytön jÀlkeen. Irrota laitteen pistoke
pistorasiasta aina pitÀmÀllÀ kiinni
pistokkeesta.
6lKN|PDJQHHWWLVHWNHQWlW(0)
TÀmÀ Philips-laite vastaa kaikkia sÀhkömagneettisia kenttiÀ (EMF)
koskevia standardeja ja sÀÀnnöksiÀ.
<PSlULVW|DVLDD
TÀmÀ merkki tarkoittaa, ettÀ tÀtÀ tuotetta ei saa hÀvittÀÀ tavallisen
kotitalousjÀtteen mukana (2012/19/EU). Noudata maasi sÀhkö-
ja elektroniikkalaitteiden erillistÀ kerÀystÀ koskevia sÀÀntöjÀ.
Asianmukainen hÀvittÀminen auttaa ehkÀisemÀÀn ympÀristölle ja
ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
 -RKGDQWR
TÀllÀ uudella hiustenkuivaimella hiusten kuivaaminen on miellyttÀvÀÀ ja
tehokasta niin kotona kuin matkoillakin.
Pienikokoista kuivainta on kÀtevÀ kÀyttÀÀ. Puhallusilma kuivaa hiukset
nopeasti ja antaa niille ihanaa kiiltoa, kimmoisuutta ja runsautta.
 <OHLVNXYDXV
a .HVNLW\VVXXWLQ
b /LXNXN\WNLQOlPS|MDQRSHXVDVHQWRDVHNlYLUUDQNDWNDLVX
‱ : voimakas puhallus nopeaan kuivatukseen
‱ : tasainen ja hellĂ€varainen lĂ€mpötila tehokkaaseen
kuivatukseen
‱ : viileĂ€ puhallus hiusten muotoiluun
‱ : Pois
c 'LIIXXVRULYDLQ%+'
d 5LSXVWXVOHQNNL
e .DNVRLVMlQQLWWHHQYDOLWVLQYDLQ%+'%+'
f .DKYDWDLWWXYDNDKYDYDLQPDOOHLVVD%+'%+'
g ,OPDQRWWRDXNNR
h 6lLO\W\VSXVVLYDLQ%+'%+'
 +LXVWHQNXLYDLPHQNl\WWlPLQHQ
1 (Vain BHD006, BHD007) Tarkista varren alaosasta, ettÀ
kaksoisjÀnnitteen asetus vastaa paikallista verkkojÀnnitettÀ, ennen kuin
liitÀt laitteen verkkovirtaan. Voit kÀyttÀÀ kaksoisjÀnnitteen asetuksen
sÀÀtÀmiseen ruuvimeisseliÀ tai kolikkoa.
2 TyönnÀ pistoke pistorasiaan.
3 KÀynnistÀ laite valitsemalla haluamasi asetus:
» (Vain BHD007) Kun laite on pÀÀllÀ, ioneja jaetaan automaattisesti
ja jatkuvasti lisÀkiiltoa ja sÀhköisyyden vÀhentÀmistÀ varten.
‱ .HVNLW\VVXXWLQ
Keskityssuuttimen avulla voit suunnata ilmavirran tiettyyn kohtaan. NĂ€in
pystyt hallitsemaan ilmavirtaa paremmin tietyn kampauksen saamiseksi.
1 KiinnitÀ keskityssuutin napsauttamalla se kiinni laitteeseen.
2 Voit irrottaa suuttimen vetÀmÀllÀ sen irti laitteesta.
‱ 'LIIXXVRULYDLQ%+'
1 Voit korostaa hiusten luonnollista tuuheutta ja yllÀpitÀÀ kiharoita
pitelemÀllÀ kuivainta pystysuorassa hiuksia kuivatessa.
2 Kun haluat kuohkeutta hiusten tyveen, aseta tapit hiuksiin siten, ettÀ
ne koskettavat pÀÀnahkaa.
3 Tee laitteella edestakaista kier toliikettÀ niin, ettÀ lÀmmin ilma jakautuu
tasaisesti hiuksiin.
 Saat parhaan tuloksen kĂ€yttĂ€mĂ€llĂ€
- tai viileÀÀ asetusta.
 .l\W|QMlONHHQ
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Anna sen jÀÀhtyÀ lÀmmönkestÀvÀllÀ alustalla.
3 Voit irrottaa keskityssuuttimen tai diffuusorin (vain BHD004)
vetÀmÀllÀ sen irti hiustenkuivaimesta.
 Puhdista laite kostealla liinalla.
5 (Vain BHD006, BHD007) Taita kahva painamalla kevyesti kahvan
takaosaa, kunnes se taittuu (
i ).
 SĂ€ilytĂ€ laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömĂ€ssĂ€ paikassa. Laitteen
voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistÀÀn (
d ) tai sÀilyttÀÀ
sitÀ mukana toimitetussa pussissa (
h ) (vain BHD006, BHD007).
 7DNXXMDKXROWR
Jos haluat lisÀtietoja esimerkiksi lisÀosan vaihtamisesta tai laitteen
suhteen on ongelmia, kÀy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa
www.philips.com tai ota yhteyttÀ Philipsin asiakaspalveluun
(puhelinnumero on takuulehtisessÀ). Jos maassasi ei ole
kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jÀlleenmyyjÀÀn.
)UDQoDLV
FĂ©licitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips !
3RXUSURÀWHUSOHLQHPHQWGHO·DVVLVWDQFHRIIHUWHSDU3KLOLSVHQUHJLVWUH]
votre appareil à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
1 Important
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
‱ AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet
appareil Ă  proximitĂ© d’une source
d’eau.
‱ Si vous utilisez l’appareil dans une salle
de bains, débranchez-le aprÚs
utilisation car la proximitĂ© d’une
source d’eau constitue un risque,
mĂȘme lorsque l’appareil est hors
tension.
‱ AVERTISSEMENT : n’utilisez pas
l’appareil prùs d’une baignoire, d’une
douche, d’un lavabo ni de tout
autre récipient contenant de
l’eau.
‱ DĂ©branchez toujours l’appareil aprĂšs
utilisation.
‱ Lorsque l’appareil est en surchauffe, il
se met automatiquement hors tension.
DĂ©branchez l’appareil et laissez-le
refroidir quelques minutes. Avant
de remettre l’appareil sous tension,
assurez-vous que les grilles ne sont
pas obstruées par de la poussiÚre, des
cheveux, etc.
‱ Si le cordon d’alimentation est
endommagĂ©, il doit ĂȘtre remplacĂ© par
Philips, par un Centre Service Agréé
3KLOLSVRXSDUXQWHFKQLFLHQTXDOLÀp
DÀQG·pYLWHUWRXWDFFLGHQW
‱ Cet appareil peut ĂȘtre utilisĂ©
par des enfants ùgés de 8 ans
ou plus, des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des
personnes manquant d’expĂ©rience
et de connaissances, Ă  condition que
ces enfants ou personnes soient
sous surveillance ou qu’ils aient reçu
des instructions quant à l’utilisation
sĂ©curisĂ©e de l’appareil et qu’ils
aient pris connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas ĂȘtre rĂ©alisĂ©s
par des enfants sans surveillance.
‱ Pour plus de sĂ©curitĂ©, il est conseillĂ©
de brancher l’appareil sur une prise de
courant protégée par un disjoncteur
différentiel de 30 mA dans la salle
de bains. Demandez conseil Ă  votre
Ă©lectricien.
‱ N’insĂ©rez aucun objet mĂ©tallique
dans les grilles d’air au risque de vous
Ă©lectrocuter.
‱ N’obstruez jamais les grilles d’air.
‱ Avant de brancher l’appareil, assurez-
vous que la tension indiquée sur
l’appareil correspond bien à la tension
secteur locale.
‱ N’utilisez pas l’appareil dans un autre
but que celui qui est indiqué dans ce
manuel.
‱ N’utilisez pas l’appareil sur cheveux
DUWLÀFLHOV
‱ Lorsque l’appareil est sous tension, ne
le laissez jamais sans surveillance.
‱ N’utilisez jamais d’accessoires ou de
piùces d’un autre fabricant ou n’ayant
SDVpWpVSpFLÀTXHPHQWUHFRPPDQGpV
par Philips. L’utilisation de ce type
d’accessoires ou de piùces entraüne
l’annulation de la garantie.
‱ N’enroulez pas le cordon
d’alimentation autour de l’appareil.
‱ Attendez que l’appareil ait refroidi
avant de le ranger.
‱ Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation aprùs utilisation.
DĂ©branchez toujours l’appareil en
WHQDQWODÀFKH
&KDPSVpOHFWURPDJQpWLTXHV&(0
Cet appareil Philips est conforme Ă  toutes les normes et Ă  tous
les rĂšglements applicables relatifs Ă  l'exposition aux champs
électromagnétiques.
Environnement
&HV\PEROHVLJQLÀHTXHFHSURGXLWQHGRLWSDVrWUHPLVDXUHEXWDYHF
les ordures ménagÚres (2012/19/UE). Respectez les rÚgles en
vigueur dans votre pays pour la mise au rebut des produits
Ă©lectriques et Ă©lectroniques. Une mise au rebut correcte
contribue Ă  prĂ©server l’environnement et la santĂ©.
 ,QWURGXFWLRQ
Ce nouveau sÚche-cheveux a été spécialement conçu pour garantir
un confort d’utilisation optimal et des rĂ©sultats impeccables, que vous
soyez chez vous ou en voyage.
6RQGHVLJQFRPSDFWOHUHQGIDFLOHjXWLOLVHU6RQÁX[G·DLUVqFKHOHV
cheveux rapidement et leur donne brillance, souplesse et volume.
3 Présentation
a &RQFHQWUDWHXUG·DLU
b ,QWHUUXSWHXUDYHFWHPSpUDWXUHVYLWHVVHVHWXQHSRVLWLRQG·DUUrW
‱ ÁX[G·DLUSXLVVDQWSRXUXQVpFKDJHUDSLGH
‱ WHPSpUDWXUHGRXFHHWFRQVWDQWHSRXUXQVpFKDJHHIÀFDFH
‱ ÁX[G·DLUIURLGSRXUSHUVRQQDOLVHUYRWUHFRLIIXUH
‱ : ArrĂȘt
c 'LIIXVHXUGHYROXPH%+'XQLTXHPHQW
d $QQHDXGHVXVSHQVLRQ
e 6pOHFWHXUGHWHQVLRQ%+'HW%+'XQLTXHPHQW
f 3RLJQpHSRLJQpHSOLDEOHSRXU%+'HW%+'XQLTXHPHQW
g *ULOOHG·HQWUpHG·DLU
h 7URXVVHGHUDQJHPHQW%+'HW%+'XQLTXHPHQW
 8WLOLVDWLRQGXVqFKHFKHYHX[
1 (BHD006 et BHD007 uniquement) Avant de connecter l’appareil,
YpULÀH]TXHOHVpOHFWHXUGHWHQVLRQVLWXpVXUODSDUWLHLQIpULHXUH
arriÚre de la poignée) a été réglé sur la tension secteur locale.
0RGLÀH]ODSRVLWLRQGXVpOHFWHXUGHWHQVLRQjO·DLGHG·XQWRXUQHYLV
ou d’une piùce de monnaie.
2 Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur.
3 Mettez l’appareil en marche en sĂ©lectionnant le rĂ©glage de votre
choix.
» (BHD007 uniquement) Lorsque l’appareil est sous tension, des
ions sont diffusés automatiquement et continuellement pour
réduire les frisottis et donner plus de brillance.
‱ &RQFHQWUDWHXUG·DLU
/HFRQFHQWUDWHXUG·DLUYRXVSHUPHWGHGLULJHUOHÁX[G·DLUYHUV
XQHSDUWLHVSpFLÀTXHGHYRWUHFKHYHOXUH,OYRXVGRQQHGDYDQWDJH
de contrÎle et de direction lorsque vous souhaitez créer un style
particulier.
1 3RXUDWWDFKHUOHFRQFHQWUDWHXUG·DLUÀ[H]OHVLPSOHPHQWVXUO·DSSDUHLO
2 DĂ©tachez le concentrateur d’air en le retirant de l’appareil.
‱ 'LIIXVHXUGHYROXPH%+'XQLTXHPHQW
1 Pour améliorer votre volume naturel et conserver vos boucles,
maintenez le sÚche-cheveux verticalement lorsque vous vous séchez
les cheveux.
2 Pour donner du volume aux racines, introduisez les pointes du
diffuseur dans vos cheveux jusqu’à ce qu’elles touchent le cuir
chevelu.
3 Effectuez des mouvements circulaires avec l’appareil pour diffuser
l’air chaud dans vos cheveux.
 Pour des rĂ©sultats optimaux, utilisez le rĂ©glage
ou froid.
 $SUqVXWLOLVDWLRQ
1 ArrĂȘtez l’appareil et dĂ©branchez-le.
2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
3 Pour détacher le concentrateur ou le diffuseur
(BHD004 uniquement), retirez-le du sĂšche-cheveux.
 Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide.
5 (BHD006 et BHD007 uniquement) Pour plier la poignée, appliquez
une lĂ©gĂšre pression Ă  l’arriĂšre de la poignĂ©e jusqu’à ce qu’elle se plie
(
i ).
 Rangez l’appareil dans un endroit sĂ»r et sec, Ă  l’abri de la poussiĂšre.
Vous pouvez Ă©galement l’accrocher Ă  l’aide de l’anneau de
suspension (
d ) ou le mettre dans l’étui ( h ) fourni
(BHD006 et BHD007 uniquement).
 *DUDQWLHHWVHUYLFH
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires, par
exemple sur le remplacement d’un accessoire, ou si vous rencontrez
un problùme, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com
ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous
trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de
garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs
dans votre pays, adressez-vous Ă  votre revendeur Philips.
,QGRQHVLD
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk
memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan
produk Anda di www.philips.com/welcome.
1 Penting
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya
dan simpanlah sebagai referensi nanti.
‱ PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini
dekat air.
‱ Bila alat digunakan di kamar mandi,
cabutlah stekernya setelah digunakan
karena dekat dengan air dapat
menimbulkan risiko, sekalipun alat
telah dimatikan.
‱ PERINGATAN: Jangan gunakan
alat ini bak mandi, pancuran,
bak atau tempat berisi
air lainnya.
‱ Selalu cabut steker setiap kali selesai
menggunakan alat.
‱ Jika terlalu panas, alat akan mati
secara otomatis. Cabut steker alat
lalu biarkan dingin selama beberapa
menit. Sebelum Anda menghidupkan
kembali alat ini, periksa kisi-kisi untuk
memastikan tidak tersumbat bulu,
rambut, dll.
‱ Jika kabel listrik rusak, maka harus
diganti oleh Philips, pusat layanan resmi
Philips atau orang yang mempunyai
keahlian sejenis agar terhindar dari
bahaya.
‱ Alat ini dapat digunakan oleh anak-
anak di atas 8 tahun dan orang dengan
FDFDWÀVLNLQGHUDDWDXNHFDNDSDQ
mental yang kurang atau kurang
pengalaman dan pengetahuan jika
mereka diberi pengawasan atau
petunjuk mengenai cara penggunaan
alat yang aman dan mengerti
bahayanya. Anak-anak dilarang
memainkan alat ini. Pembersihan dan
perawatan pengguna tidak boleh
dilakukan oleh anak-anak tanpa
pengawasan.
‱ Untuk perlindungan tambahan, kami
sarankan Anda memasang Residual
Current Device (RCD) pada sirkuit
listrik yang memasok listrik ke kamar
mandi. RCD ini harus memiliki arus
operasi residu terukur yang tidak
boleh lebih dari 30 mA. Mintalah saran
kepada petugas yang memasang
alat ini.
‱ Jangan memasukkan barang logam
ke dalam kisi-kisi udara untuk
menghindari kejutan listrik.
‱ Jangan sekali-kali menutup
kisi-kisi udara.
‱ Sebelum Anda menghubungkan alat,
pastikan voltase yang ditunjukkan pada
alat sesuai dengan voltase listrik di
tempat Anda.
‱ Jangan gunakan alat untuk keperluan
selain yang diterangkan dalam buku
petunjuk ini.
‱ Jangan menggunakan alat pada rambut
tiruan.
‱ Bila alat telah terhubung ke listrik,
jangan sekali-kali meninggalkannya
tanpa diawasi.
‱ Jangan sekali-kali menggunakan
aksesori atau komponen apa pun dari
produsen lain atau yang tidak secara
khusus direkomendasikan oleh Philips.
Jika Anda menggunakan aksesori atau
komponen tersebut, garansi Anda
menjadi batal.
‱ Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.
‱ Tunggulah sampai alat sudah dingin
sebelum menyimpannya.
‱ Jangan menarik kabel listrik setelah
penggunaan. Selalu cabut alat dengan
memegang stekernya.
0HGDQHOHNWURPDJQHW(0)
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku
terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
/LQJNXQJDQ
Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang bersama limbah
rumah tangga normal (2012/19/EU). Patuhi peraturan mengenai
pengumpulan produk-produk elektrik dan elektronik di negara
Anda . Pembuangan produk secara benar membantu mencegah
dampak negatif terhadap lingkungan dan kesehatan manusia.
2 Pengantar
Pengering rambut baru ini didesain secara khusus untuk memberikan
pengeringan yang nyaman dan andal di rumah atau pada saat bepergian.
Desainnya yang ringkas membuatnya mudah digunakan. Aliran udaranya
akan mengeringkan rambut dengan cepat, memberi kilau, bentuk, dan
kesempurnaan yang Anda sukai.
 ,NKWLVDU
a .RQVHQWUDWRU
b *HVHUVDNHODUGHQJDQVHWHODQSDQDVNHFHSDWDQGDQSRVLVLRII
‱ : Hembusan udara kuat agar cepat kering
‱ : Temperatur perawatan konstan untuk pengeringan yang
HÀVLHQ
‱ : Hembusan udara dingin untuk mengatur gaya Anda
‱ : Mati
c 3HQ\HEDUYROXPH+DQ\DXQWXN%+'
d /XEDQJJDQWXQJDQ
e 6DNHODUYROWDVHJDQGD+DQ\DXQWXN%+'%+'
f *DJDQJ*DJDQJOLSDWKDQ\DXQWXN%+'%+'
g .LVLVDOXUDQPDVXNXGDUD
h .DQWXQJXQWXNSHQ\LPSDQDQ+DQ\DXQWXN%+'%+'
 0HQJJXQDNDQ3HQJHULQJ5DPEXW
1 (Hanya untuk BHD006, BHD007 ) Periksa apakah sakelar voltase
ganda (di bagian belakang bawah gagang) telah diatur ke nilai voltase
listrik setempat sebelum mencolokkan alat. Anda dapat menyesuaikan
posisi sakelar voltase ganda dengan obeng atau koin.
2 Pasang steker ke stopkontak dinding.
3 Pilih setelan yang disukai untuk menyalakan alat:
» (Hanya untuk BHD007) Saat alat dinyalakan, ion dikeluarkan
secara otomatis dan terus-menerus, untuk mengurangi kusut dan
memberikan kilau tambahan.
‱ .RQVHQWUDWRU
Konsentrator memungkinkan Anda memfokuskan aliran udara ke bagian
tertentu di kepala Anda. Ini memberi Anda lebih banyak kontrol dan
arah saat ingin membuat gaya yang diinginkan.
1 Untuk memasang konsentrator, tinggal memasangnya ke alat.
2 Untuk melepas konsentrator, cabut dari alat.
‱ 3HQ\HEDUYROXPH+DQ\DXQWXN%+'
1 Untuk menambah volume alami dan menjaga ikal Anda, pegang
pengering secara vertikal untuk mengeringkan rambut Anda.
2 Untuk menambah volume pada akar rambut, jepit rambut Anda
sehingga menyentuh kulit kepala.
3 Lakukan gerakan memutar pada alat untuk menyebarkan udara
hangat ke seluruh rambut Anda.
 Untuk hasil optimal, gunakan
atau setelan dingin.
 6HWHODKPHQJJXQDNDQ
1 Matikan alat dan cabut stekernya.
2 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga dingin.
3 Untuk melepas konsentrator atau penyebar (Hanya untuk BHD004),
tarik dari pengering rambut hingga terlepas.
 Bersihkan alat dengan kain lembab.
5 (Hanya untuk BHD006, BHD007) Untuk melipat gagang, beri
tekanan lembut di bagian belakang gagang hingga terlipat (
i ).
 Simpan alat di tempat yang aman dan kering serta bebas debu.
Anda juga bisa menggantungnya pada lubang gantungan (
d ) atau
meletakkannya di dalam kantung (
h ) yang disediakan (hanya untuk
BHD006, BHD007).
5HJLVWHU\RXUSURGXFWDQGJHWVXSSRUWDW
www.philips.com/welcome
BHD002
BHD004
BHD006
BHD007
6SHFLILFDWLRQVDUHVXEMHFWWRFKDQJHZLWKRXWQRWLFH
.RQLQNOLMNH3KLOLSV19
$OOULJKWVUHVHUYHG
3140 035 39317
d
g
f
e
c
a
b
h
i
( BHD006, BHD007 )
( BHD006, BHD007 )
( BHD006, BHD007 )
BHD004
NL *HEUXLNVDDQZLM]LQJ
NO %UXNHUKnQGERN
PT 0DQXDOGRXWLOL]DGRU
SV $QYlQGDUKDQGERN
TR .XOODQ×PN×ODYX]X
MS-MY 0DQXDOSHQJJXQD
ZH-CN á‚Źß€à”±ÒŹ
AR
EN 8VHUPDQXDO
DA %UXJHUYHMOHGQLQJ
DE %HQXW]HUKDQGEXFK
EL Æ†ÆŁÆ·Æ„Æ©Æ±ÆŸÆ€Æ©ÆŻî€ƒÆ·Æ±ÆžÆłÆ§ÆČ
ES 0DQXDOGHOXVXDULR
FI .l\WW|RSDV
FR 0RGHG·HPSORL
ID %XNX3HWXQMXN3HQJJXQD
IT 0DQXDOHXWHQWH
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips BHD007/00 User manual

Category
Hair dryers
Type
User manual
This manual is also suitable for

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI