English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
EHQHĂWîIURPîWKHîVXSSRUWîWKDWî3KLOLSVîRIIHUVîîUHJLVWHUî\RXUîSURGXFWîDWî
www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
âą WARNING: Do not use this appliance
near water.
âą When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since the
proximity of water presents a risk,
even when the appliance is
switched off.
âą WARNING: Do not use this appliance
near bathtubs, showers, basins
or other vessels
containing water.
âą Always unplug the appliance
after use.
âą If the appliance overheats, it switches
off automatically. Unplug the appliance
and let it cool down for a few minutes.
Before you switch the appliance on
again, check the grilles to make sure
WKH\îDUHîQRWîEORFNHGîE\îĂXIIîîKDLUîîHWFî
âą If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or
VLPLODUO\îTXDOLĂHGîSHUVRQVîLQîRUGHUîWRî
avoid a hazard.
âą This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
âą For additional protection, we advise
you to install a residual current device
(RCD) in the electrical circuit that
supplies the bathroom. This RCD
must have a rated residual operating
current not higher than 30mA. Ask
your installer for advice.
âą Do not insert metal objects into the
air grilles to avoid electric shock.
âą Never block the air grilles.
âą Before you connect the appliance,
ensure that the voltage indicated on
the appliance corresponds to the local
power voltage.
âą Do not use the appliance for any
other purpose than described
in this manual.
âą Do not use the appliance on
îDUWLĂFLDOîKDLUî
âą When the appliance is connected to
the power, never leave it unattended.
âą Never use any accessories or
parts from other manufacturers
RUîWKDWî3KLOLSVîGRHVîQRWîVSHFLĂFDOO\î
recommend. If you use such
accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
âą Do not wind the mains cord round
the appliance.
âą Wait until the appliance has cooled
down before you store it.
âą Do not pull on the power cord after
using. Always unplug the appliance by
holding the plug.
(OHFWURPDJQHWLFîĂHOGVîî(0)î
This Philips appliance complies with all applicable standards and
UHJXODWLRQVîUHJDUGLQJîH[SRVXUHîWRîHOHFWURPDJQHWLFîĂHOGVîî
Environment
This symbol means that this product shall not be disposed
of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your
countryâs rules for the separate collection of electrical and
electronic products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
îî ,QWURGXFWLRQ
This new hairdryer has been specially designed to offer you
comfortable and reliable drying at home or while travelling.
,WîKDVîDîFRPSDFWîGHVLJQîîPDNLQJîLWîHDV\îWRîXVHîî,WVîDLUĂRZîGULHVî\RXUîKDLUî
quickly, giving it the lustre, body and richness you love.
3 Overview
a Concentrator
b 6OLGHîVZLWFKîZLWKîîîKHDWîVSHHGîVHWWLQJVîDQGîRIIîSRVLWLRQ
âą îîî6WURQJîDLUĂRZîIRUîIDVWîGU \LQJî
âą îîî&RQVWDQWîFDULQJîWHPSHUDWXUHîIRUîHIĂFLHQWîGU\LQJ
âą îîî&RROîDLUĂRZîWRîVHWî\RXUîVW\OHî
âą : Of f
c 9ROXPHîGLIIXVHUîî2QO\îIRUî%+'îîîî
d +DQJLQJîORRS
e 'XDOîYROWDJHîVZLWFKîî2QO\îIRUî%+'îîîîî%+'îîîî
f +DQGOHîî)ROGDEOHîKDQGOHîRQO\îIRUî%+'îîîî%+'îîîî
g Air inlet grille
h 3RXFKîIRUîVWRUDJHîî2QO\îIRUî%+'îîîîî%+'îîîî
îî 8VLQJîWKHî+DLUGU\HUî
1 (Only for BHD006, BHD007 ) Check if the dual voltage switch (on
the bottom back part of the handle) has been set to the local mains
voltage before you connect the appliance. You can adjust the position
of the dual voltage switch with a screwdriver or coin.
2 Put the plug in the wall socket.
3 Select your desired setting to switch on the appliance:
» (Only for BHD007)When the appliance is powered on, ions
are automatically and continuously dispensed, reducing frizz and
providing additional shine.
âą Concentrator
7KHîFRQFHQWUDWRUîHQDEOHVî\RXîWRîIRFXVîWKHîDLUĂRZîRQîDîVSHFLĂFîSDUWîRIî
your head. It gives you more control and direction when you wish to
create your desired style.
1 To connect the concentrator, simply snap it onto the appliance.
2 To disconnect the concentrator, pull it off the appliance.
âą 9ROXPHîGLIIXVHUîî2QO\îIRUî%+'îîîî
1 To enhance your natural volume and maintain your curls, hold the
dryer vertically to dry your hair.
2 To add volume at the roots, insert the pins into your hair in such a
way that they touch your scalp.
3 Make rotating movements with the appliance to distribute the warm
air through your hair.
îî For optimal results, use
or cool setting .
îî $IWHUîXVH
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 To disconnect the concentrator or diffuser (Only for BHD004), pull
it off the hairdryer.
îî Clean the appliance with a damp cloth.
5 (Only for BHD006, BHD007) To fold the handle, apply soft pressure
on the backside of the handle until it folds (
i ).
îî Store the appliance in a safe and dry place, free of dust. You can also
hang it with the hanging loop (
d ) or put it in the pouch ( h )
provided (only for BHD006, BHD007).
îî *XDUDQWHHîîîVHUYLFHî
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com
or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will
ĂQGîLWVîSKRQHîQXPEHUîLQîWKHîZRUOGZLGHîJXDUDQWHHîOHDĂHWîîî,IîWKHUHîLVîQRî
Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
'DQVN
Tillykke med dit kĂžb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
produkt pÄ www.philips.com/welcome.
1 Vigtigt
LĂŠs denne brugervejledning grundigt, fĂžr du tager apparatet i brug, og
opbevar den til senere brug.
âą ADVARSEL: Anvend ikke dette
apparat i nĂŠrheden af vand.
âą Hvis du anvender apparatet i
badevĂŠrelset, skal du trĂŠkke stikket ud
efter brug, da vand udgĂžr en risiko,
selvom apparatet er slukket.
âą ADVARSEL: Brug ikke dette apparat
i nĂŠrheden af badekar,
brusekabiner, kummer eller
andre kar, der indeholder vand.
âą Tag altid stikket ud, efter du
har brugt apparatet.
âą Hvis apparatet bliver overophedet,
slukker det automatisk. Tag stikket
ud af stikkontakten, og lad apparatet
afkĂžle i et par minutter. FĂžr du tĂŠnder
apparatet igen, skal du kontrollere
gitrene for at sikre, at de ikke er
blokeret af fnug, hÄr osv.
⹠Hvis netledningen beskadiges, mÄ den
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
Philips-servicevĂŠrksted eller en
WLOVYDUHQGHîNYDOLĂFHUHWîIDJPDQGîIRUîDWî
undgÄ enhver risiko.
âą Dette apparat kan bruges af bĂžrn
fra 8 Ă„r og opefter og personer
med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er blevet
instrueret i sikker brug af apparatet og
forstÄr de medfÞlgende risici. Lad ikke
bĂžrn lege med apparatet. RengĂžring
og vedligeholdelse mÄ ikke foretages
af bĂžrn uden opsyn.
âą Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning
anbefales det, at installationen til
badevĂŠrelset er forsynet med et
HFI-relĂŠ, der ikke overstiger 30mA.
Kontakt eventuelt en el-installatĂžr.
âą Stik aldrig metalgenstande ind i
luftgitrene, da dette kan give elektrisk
stĂžd.
⹠Blokér aldrig luftgitrene.
âą FĂžr du tilslutter apparatet, skal du sikre
dig, at den spĂŠnding, der er angivet
pÄ apparatet, svarer til den lokale
spĂŠnding.
âą Brug ikke apparatet til andre
formÄl end dem, der er beskrevet i
vejledningen.
⹠Brug ikke apparatet pÄ kunstigt hÄr.
âą Hold konstant opsyn med apparatet,
nÄr det er sluttet til stikkontakten.
âą Brug aldrig tilbehĂžr eller dele fra
andre fabrikanter eller tilbehĂžr/dele,
VRPîLNNHîVSHFLĂNWîHUîDQEHIDOHWîDIî
Philips. Hvis du anvender en sÄdan
type tilbehĂžr eller dele, annulleres
garantien.
⹠Du mÄ ikke sno ledningen rundt om
apparatet.
âą LĂŠg aldrig apparatet vĂŠk, fĂžr det er
helt afkĂžlet.
âą TrĂŠk ikke i netledningen efter brug. Tag
altid stikket ud af stikkontakten ved at
holde fast i stikket.
(OHNWURPDJQHWLVNHîIHOWHUîî(0)î
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gĂŠldende standarder
og regler angÄende eksponering for elektromagnetiske felter.
0LOMÂĄKHQV\Q
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke mÄ bortskaffes
sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU).
FĂžlg dit lands regler for sĂŠrskilt indsamling af elektriske og
elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at
forhindre negativ pÄvirkning af miljÞet og menneskers helbred.
îî ,QWURGXNWLRQ
Denne nye hÄrtÞrrer er specielt designet til at give dig komfortabel og
pÄlidelig hÄrtÞrring i hjemmet eller pÄ rejser.
Dens kompakte design gĂžr den nem at bruge. LuftstrĂžmmen tĂžrrer dit
hÄr hurtigt og giver det den glans og fylde, du elsker.
3 Oversigt
a )ÂĄQQî E
b 6N\GHNRQWDNWîPHGîîîYDUPHîîKDVWLJKHGVLQGVWLOOLQJHUîVDPWîDIEU\GHUî
âą : Kraftig luftstrĂžm til hurtig tĂžrring
âą : Konstant og plejende temperatur giver en effektiv tĂžrring
⹠: Kold luftstrÞm til at style hÄret
âą : Fra
c 9ROXPHQGLIIXVHUîîNXQîWLOî%+'îîîî
d 2SKî QJQLQJVNURJ
e 'REEHOWîVSî QGLQJVRPVNLIWHUîîNXQîWLOî%+'îîîîî%+'îîîî
f +nQGWDJîîVDPPHQIROGHOLJWîKnQGWDJîNXQîWLOî%+'îîîîî%+'îîîî
g /XIWLQGWDJVJLWWHU
h (WXLîWLOîRSEHYDULQJîîNXQîWLOî%+'îîîîî%+'îîîî
îî %UXJîDIîKnUWÂĄUUHUHQî
1 (Kun til BHD006, BHD007 ) FĂžr der sluttes strĂžm til apparatet, skal
du kontrollere, at den dobbelte spĂŠndingsomskifter
(nederst bag pÄ hÄndtaget) er indstillet til den lokale netspÊnding.
Brug en skruetrĂŠkker eller en mĂžnt til at skifte indstillingen for den
dobbelte spĂŠndingsomskifter.
2 SĂŠt stikket i stikkontakten.
3 VĂŠlg den Ăžnskede indstilling til at tĂŠnde apparatet:
» (Kun til BHD007) NÄr apparatet er tÊndt, frigives der automatisk
og kontinuerligt ioner, hvilket reducerer krusning og giver
yderligere glans.
âą )ÂĄQQî E
0HGîIÂĄQQî EEHWîNDQîGXîNRQFHQWUHUHîOXIWVWUÂĄPPHQîRPîHQîVSHFLĂNîGHOî
af dit hoved. Den giver dig mere kontrol og retning, nÄr du vil skabe din
Ăžnskede stil.
1 Tilslut fÞnnÊbbet ved blot at trykke det fast pÄ apparatet.
2 Tag fĂžnnĂŠbbet af ved at trĂŠkke det af apparatet.
âą 9ROXPHQGLIIXVHUîîNXQîWLOî%+'îîîî
1 For at forbedre din naturlige volumen og beholde dine krĂžller skal
du holde hÄrtÞrreren lodret under hÄrtÞrringen.
2 For at give hÄret fylde ved hÄrrÞdderne sÊttes diffusuren ind i hÄret,
sÄ pindene rÞrer hovedbunden.
3 BevÊg hÄrtÞrreren i roterende bevÊgelser for at opnÄ en jÊvn
fordeling af den varme luft i dit hÄr.
îî Brug
eller indstillingen for kold luft for at opnÄ de bedste
resultater.
îî (IWHUîEUXJ
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 3ODFHUîGHWîSnîHQîRYHUĂDGHîîGHUîNDQîWnOHîYDUPHîîPHQVîGHWîNÂĄOHUîQHGî
3 Tag fÞnnÊbbet eller diffuseren (kun til BHD004) af hÄrtÞrreren ved
at trĂŠkke dem af.
îî RengĂžr apparatet med en fugtig klud.
5 (Kun til BHD006, BHD007) Fold hÄndtaget sammen ved at trykke
blidt pÄ bagsiden, indtil det foldes sammen (
i ).
îî Opbevar apparatet pĂ„ et sikkert og tĂžr t sted, der er frit for stĂžv. Du
kan ogsÄ hÊnge det op med ophÊngsstroppen (
d ) eller lĂŠgge det
i det medfĂžlgende etui (
h ) (kun til BHD006, BHD007).
îî 5HNODPDWLRQVUHWîRJîVHUYLFHî
Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehĂžr, eller
har et problem, kan du besĂžge Philipsâ websted pĂ„
www.philips.com eller kontakte det lokale Philips Kundecenter
îWHOHIRQQXPPHUHWîĂQGHVîLîIROGHUHQîÂŽ:RUOGî:LGHî*XDUDQWHH”îîî+YLVî
GHUîLNNHîĂQGHVîHWîNXQGHFHQWHUîLîGLWîODQGîîEHGHVîGXîNRQWDNWHîGLQîORNDOHî
Philips-forhandler.
'HXWVFK
Herzlichen GlĂŒckwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollstÀndig nutzen zu können,
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
1 Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des GerÀts das Benutzerhandbuch sorgfÀltig
durch, und bewahren Sie es fĂŒr die Zukunft auf.
âą WARNUNG: Verwenden Sie das
GerÀt nicht in der NÀhe von Wasser.
⹠Wenn das GerÀt in einem
Badezimmer verwendet wird, trennen
Sie es nach dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die NĂ€he zum
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar
wenn das GerÀt abgeschaltet ist.
âą WARNUNG: Verwenden Sie das
GerÀt nicht in der NÀhe
von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder sonstigen
BehÀltern mit Wasser.
âą Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den
Netzstecker aus der Steckdose.
âą Bei Ăberhitzung wird das GerĂ€t
automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose, und
lassen Sie das GerÀt einige Minuten
lang abkĂŒhlen. Vergewissern Sie
sich vor dem erneuten Einschalten,
dass keine Flusen, Haare usw. die
GeblÀseöffnung blockieren.
⹠Um GefÀhrdungen zu vermeiden, darf
ein defektes Netzkabel nur von einem
Philips Service-Center, einer von
Philips autorisierten Werkstatt oder
HLQHUîlKQOLFKîTXDOLĂ]LHUWHQî3HUVRQî
durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt
werden.
⹠Dieses GerÀt kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder psychischen FĂ€higkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt wurden
oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des GerÀts erhalten und
die Gefahren verstanden haben.
Kinder dĂŒrfen nicht mit dem GerĂ€t
spielen. Die Reinigung und Wartung
darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgefĂŒhrt werden.
âą Der Einbau einer
Fehlerstromschutzeinrichtung in dem
Stromkreis, der das Badezimmer
versorgt, bietet zusÀtzlichen Schutz.
Dieses GerĂ€t muss ĂŒber einen
Nennauslösestrom von maximal
30 mA verfĂŒgen. Bei Fragen wenden
Sie sich an Ihren Installateur.
âą FĂŒhren Sie keine MetallgegenstĂ€nde in
die Lufteinlass- oder GeblÀseöffnung
ein, da dies zu StromschlĂ€gen fĂŒhren
kann.
âą Halten Sie Lufteinlassgitter und
GeblÀseöffnung immer frei.
⹠Bevor Sie das GerÀt an eine Steckdose
anschlieĂen, ĂŒberprĂŒfen Sie, ob die
auf dem GerÀt angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
ĂŒbereinstimmt.
⹠Verwenden Sie das GerÀt
nie fĂŒr andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene
Zwecke.
⹠Verwenden Sie das GerÀt nicht zum
Trocknen von Kunsthaar.
⹠Wenn das GerÀt an eine Steckdose
angeschlossen ist, lassen Sie es zu
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
⹠Verwenden Sie niemals Zubehör
oder Teile, die von Drittherstellern
stammen bzw. nicht von Philips
empfohlen werden. Wenn Sie diese(s)
Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
âą Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
das GerÀt.
âą Lassen Sie das GerĂ€t abkĂŒhlen, bevor
Sie es wegrÀumen.
âą Ziehen Sie nach der Verwendung nicht
am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen
am Netzstecker, um das GerÀt von
der Stromversorgung zu trennen.
(OHNWURPDJQHWLVFKHî)HOGHU
Dieses Philips GerĂ€t erfĂŒllt sĂ€mtliche Normen und Regelungen
bezĂŒglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
8PZHOW
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen
HausmĂŒll entsorgt werden kann (2012/19/EU). Befolgen
Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Entsorgung
von elektrischen und elektronischen Produkten. Eine
ordnungsgemĂ€Ăe Entsorgung hilft, negative Auswirkungen auf
Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
îî (LQIîKUXQJ
Dieser neue Haartrockner wurde speziell entwickelt, um Ihnen zu
Hause und auf Reisen komfortables und verlÀssliches Haar trocknen zu
ermöglichen.
Er ist kompakt und somit besonders handlich im Gebrauch. Der
Luftstrom trocknet Ihr Haar schnell und verleiht ihm dabei zusÀtzlichen
Glanz, FĂŒlle und Volumen.
îî hEHUVLFKW
a 6W\OLQJGîVH
b 6FKLHEHVFKDOWHUîPLWîîî+HL]îî*HEOlVHVWXIHQîXQGî$XVî3RVLWLRQ
âą : Starker Luftstrom fĂŒr schnelles Trocknen
âą îîî.RQVWDQWHî7HPSHUDWXUîIîUîHIĂ]LHQWHVî7URFNQHQ
âą : Kaltstufe zum Fixieren der Frisur
âą : Of f
c 9ROXPHQGLIIXVRUîîQXUîIîUî%+'îîîî
d $XIKlQJH|VH
e 6SDQQXQJVZlKOHUîîQXUîIîUî%+'îîîîî%+'îîîî
f *ULIIîî)DOWEDUHUî*ULIIîQXUîIîUî%+'îîîîî%+'îîîî
g /XIWHLQODVVJLWWHU
h $XIEHZDKUXQJVWDVFKHîîQXUîIîUî%+'îîîîî%+'îîîî
îî 9HUZHQGHQîGHVî+DDUWURFNQHUVî
1 (Nur fĂŒr BHD006, BHD007) ĂberprĂŒfen Sie, ob der
SpannungswĂ€hler (unten an der RĂŒckseite des Handgriffs) auf die
örtliche Netzspannung eingestellt wurde, bevor Sie das GerÀt
anschlieĂen. Stellen Sie den SpannungswĂ€hler gegebenenfalls mit
einem Schraubendreher oder einer GeldmĂŒnze auf die richtige
Netzspannung ein.
2 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
3 WĂ€hlen Sie zum Einschalten des GerĂ€ts die gewĂŒnschte Einstellung:
» (Nur fĂŒr BHD007) Wenn das GerĂ€t eingeschaltet ist, werden
automatisch und kontinuierlich Ionen abgegeben, die die statische
$XĂDGXQJîUHGX]LHUHQîXQGî,KUHPî+DDUîPHKUî*ODQ]îYHUOHLKHQî
âą 6W\OLQJGîVH
Mit der StylingdĂŒse können Sie den Luftstrom auf einen bestimmten
Bereich Ihres Kopfes richten. Sie gibt Ihnen mehr Kontrolle ĂŒber die
Richtung, wenn Sie den gewĂŒnschten Look kreieren.
1 Die StylingdĂŒse lĂ€sst sich einfach auf das GerĂ€t stecken.
2 Zum Abnehmen wird die StylingdĂŒse einfach vom GerĂ€t abgezogen.
âą 9ROXPHQGLIIXVRUîîQXUîIîUî%+'îîîî
1 Um Ihr natĂŒrliches Volumen zu vergröĂern und Ihre Locken
beizubehalten, halten Sie den Haartrockner senkrecht, wenn Sie Ihre
Haare trocknen.
2 6HW]HQî6LHîGLHî'LIIXVRUĂQJHUîLQîGDVî+DDUîîVRGDVVîVLHîGLHî.RSIKDXWî
berĂŒhren. So erhalten Sie ab dem Haaransatz volles Volumen.
3 Bewegen Sie das GerĂ€t kreisförmig, um die warme Luft gleichmĂ€Ăig
im Haar zu verteilen.
îî Verwenden Sie fĂŒr optimale Ergebnisse
oder die Kaltluftstufe.
îî 1DFKîGHPî*HEUDXFK
1 Schalten Sie das GerÀt aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2 Legen Sie das GerÀt auf eine hitzebestÀndige Unterlage, und lassen
Sie es abkĂŒhlen.
3 Zum Abnehmen wird die StylingdĂŒse oder der Diffusor
(nur fĂŒr BHD004) einfach vom Haartrockner abgezogen.
îî Reinigen Sie das GerĂ€t mit einem feuchten Tuch.
5 (Nur fĂŒr BHD006, BHD007) DrĂŒcken Sie vorsichtig auf die RĂŒckseite
des Handgriffs, um ihn einzuklappen (
i ).
îî Bewahren Sie das GerĂ€t an einem sicheren, trockenen und
staubfreien Ort auf. Sie können das GerÀt auch an der AufhÀngeöse
aufhÀngen (
d ) oder in der mitgelieferten Tasche aufbewahren
(
h ) (nur fĂŒr BHD006, BHD007).
îî *DUDQWLHîXQGî.XQGHQGLHQVWî
Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatz eines
Aufsatzes, oder treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website
unter www.philips.com, oder setzen Sie sich mit einem Philips
Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe
Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben,
wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips HĂ€ndler.
ÆƫƫƧÆÆ©ÆȘÆ
ÆÆ”ÆŁÆ·ÆĄÆ±Æ§ÆŽÆÆ±Æ©ÆĄîÆŁÆ©ÆĄîƎƧÆîÆĄÆŁÆŻÆ±ÆîÆłÆĄÆČîÆȘÆĄÆ©îÆȘÆĄÆ«ÆčÆłÆŻÆ±ÆÆłÆĄÆŽÆ„îÆłÆŽÆ§î3KLOLSVîîÆÆ©ÆĄî
ÆÆĄîÆ„Æ°ÆčƶƄƫƧƚƄÆÆŽÆ„îÆ°Æ«ÆƱÆčÆČîÆĄÆ°ÆŒîƎƧÆîÆ”Æ°ÆŻÆłÆŽÆÆ±Æ©ÆźÆ§îÆ°ÆŻÆ”îÆ°Æ±ÆŻÆłÆ¶ÆƱƄƩîƧî
3KLOLSVîîÆ€Æ§Æ«ÆŸÆłÆŽÆ„îÆŽÆŻîÆ°Æ±ÆŻÆșÆŒÆîÆłÆĄÆČîÆłÆŽÆ§îƀƩƄƜƚƔÆÆłÆ§î
www.philips.com/welcome.
îî ÆÆ§ÆŹÆĄÆÆŽÆ©ÆȘÆŒ
Æ
Æ©ÆĄÆąÆÆłÆŽÆ„îÆŽÆŻîÆ°ÆĄÆ±ÆŒÆîÆ„ÆŁÆ·Æ„Æ©Æ±ÆÆ€Æ©ÆŻîƷƱÆÆłÆ§ÆČîÆ°Æ±ÆŻÆŽÆŻÆœîÆ·Æ±Æ§ÆłÆ©ÆŹÆŻÆ°ÆŻÆ©ÆÆłÆ„ÆŽÆ„îƎƧî
ÆłÆ”ÆłÆȘÆ„Æ”ÆîÆȘÆĄÆ©îÆȘÆ±ÆĄÆŽÆÆłÆŽÆ„îÆŽÆŻîÆŁÆ©ÆĄîÆŹÆ„Æ«Æ«ÆŻÆÆŽÆ©ÆȘÆîÆĄÆÆĄÆ¶ÆŻÆ±Æî
âą ÆÆÆÆÆÆ
ÆÆÆÆÆÆÆîîÆƧÆî
Æ·Æ±Æ§ÆłÆ©ÆŹÆŻÆ°ÆŻÆ©Æ„ÆÆŽÆ„îÆĄÆ”ÆŽÆîƎƧîÆłÆ”ÆłÆȘÆ„Æ”Æî
ÆȘÆŻÆÆŽÆîÆłÆ„îÆƄƱƌîî
âą ĆŸÆŽÆĄÆîÆ·Æ±Æ§ÆłÆ©ÆŹÆŻÆ°ÆŻÆ©Æ„ÆÆŽÆ„îƎƧî
ÆłÆ”ÆłÆȘÆ„Æ”ÆîÆłÆŽÆŻîÆŹÆ°ÆÆÆ©ÆŻîîÆĄÆ°ÆŻÆłÆ”ÆÆ€ÆÆ„ÆŽÆî
ƎƧÆîÆĄÆ°ÆŒîƎƧÆîưƱÆÆŠÆĄîÆŹÆ„ÆŽÆîƎƧîƷƱÆÆłÆ§î
ÆȘÆĄÆšÆŸÆČîƧîÆ„ÆŁÆŁÆœÆŽÆ§ÆŽÆĄîÆŹÆ„îÆƄƱƌîÆĄÆ°ÆŻÆŽÆ„Æ«Æ„Æî
ÆȘÆÆƀƔÆÆŻîÆĄÆȘÆŒÆŹÆĄîÆȘÆĄÆ©îÆŒÆŽÆĄÆîƧîÆłÆ”ÆłÆȘÆ„Æ”Æî
Æ„ÆÆÆĄÆ©îÆĄÆ°Æ„ÆÆ„Æ±ÆŁÆŻÆ°ÆŻÆ©Æ§ÆŹÆÆƧî
âą ÆÆÆÆÆÆ
ÆÆÆÆÆÆÆîîÆƧÆî
Æ·Æ±Æ§ÆłÆ©ÆŹÆŻÆ°ÆŻÆ©Æ„ÆÆŽÆ„îÆĄÆ”ÆŽÆîƎƧî
ÆłÆ”ÆłÆȘÆ„Æ”ÆîÆȘÆŻÆÆŽÆîÆłÆ„îÆŹÆ°ÆĄÆÆ©ÆƱƄÆČîî
ÆÆŽÆŻÆ”ÆŠÆ©ÆƱƄÆČîîÆ«Æ„ÆȘÆÆÆ„ÆČîÆîÆÆ«Æ«ÆĄî
Æ€ÆŻÆ·Æ„ÆÆĄîÆ°ÆŻÆ”îưƄƱƩÆÆ·ÆŻÆ”ÆîÆƄƱƌî
âą ÆÆĄîÆĄÆ°ÆŻÆłÆ”ÆÆ€ÆÆ„ÆŽÆ„îÆ°ÆÆÆŽÆĄîƎƧîÆłÆ”ÆłÆȘÆ„Æ”Æî
ÆĄÆ°ÆŒîÆŽÆŻîÆ±Æ„ÆœÆŹÆĄîÆŹÆ„ÆŽÆîƎƧîƷƱÆÆłÆ§î
âą ÆÆÆîƧîÆłÆ”ÆłÆȘÆ„Æ”ÆîÆ”Æ°Æ„Æ±ÆšÆ„Æ±ÆŹÆĄÆƚƄÆîî
ÆĄÆ°Æ„ÆÆ„Æ±ÆŁÆŻÆ°ÆŻÆ©Æ„ÆÆŽÆĄÆ©îÆĄÆ”ÆŽÆŒÆŹÆĄÆŽÆĄîî
ÆÆ°ÆŻÆłÆ”ÆÆ€ÆÆłÆŽÆ„îƎƧîÆłÆ”ÆłÆȘÆ„Æ”ÆîÆĄÆ°ÆŒîƎƧÆî
ưƱÆÆŠÆĄîÆȘÆĄÆ©îÆĄÆ¶ÆÆłÆŽÆ„îƎƧîÆÆĄîÆȘÆ±Æ”ÆŸÆłÆ„Æ©îÆŁÆ©ÆĄî
ÆŹÆ„Æ±Æ©ÆȘÆîÆ«Æ„Æ°ÆŽÆîîÆƱƩÆîÆ„ÆÆ„Æ±ÆŁÆŻÆ°ÆŻÆ©ÆÆłÆ„ÆŽÆ„î
ÆźÆĄÆÆîƎƧîÆłÆ”ÆłÆȘÆ„Æ”ÆîîÆ„Æ«ÆÆŁÆźÆŽÆ„îÆŽÆ©ÆČîÆŁÆ±ÆÆ«Æ©Æ„ÆČî
ÆŸÆłÆŽÆ„îÆÆĄîÆąÆ„ÆąÆĄÆ©ÆčƚƄÆÆŽÆ„îƌƎƩîƀƄÆîÆÆ·ÆŻÆ”Æî
ÆŹÆ°Æ«ÆŻÆȘÆƱƄƩîÆĄÆ°ÆŒîÆ·ÆÆŻÆœÆ€Æ©ÆĄîîƎƱÆÆ·Æ„ÆČîîÆȘÆŽÆ«î
âą ÆÆîÆŽÆŻîÆȘÆĄÆ«ÆŸÆ€Æ©ÆŻîÆ”Æ°ÆŻÆłÆŽÆ„ÆîÆ¶ÆšÆŻÆ±Æîî
ÆšÆĄîưƱÆÆ°Æ„Æ©îÆÆĄîÆĄÆÆŽÆ©ÆȘÆĄÆŽÆĄÆłÆŽÆĄÆšÆ„ÆîÆĄÆ°ÆŒî
ƎƧî3KLOLSVîîÆĄÆ°ÆŒîÆȘÆÆ°ÆŻÆ©ÆŻîÆȘÆÆÆŽÆ±ÆŻî
Æ„Æ°Æ©ÆłÆȘƄƔƟÆîÆ„ÆźÆŻÆ”ÆłÆ©ÆŻÆ€ÆŻÆŽÆ§ÆŹÆÆÆŻîÆĄÆ°ÆŒîƎƧî
3KLOLSVîÆîÆĄÆ°ÆŒîÆ„ÆźÆÆłÆŻÆ”îÆ„ÆźÆ„Æ©Æ€Æ©ÆȘÆ„Æ”ÆŹÆÆÆĄî
ÆÆŽÆŻÆŹÆĄîîÆ°Æ±ÆŻÆČîÆĄÆ°ÆŻÆ¶Æ”ÆŁÆîÆȘÆ©ÆƀƜÆÆŻÆ”î
âą ÆƔƎÆîƧîÆłÆ”ÆłÆȘÆ„Æ”ÆîÆŹÆ°ÆŻÆ±Æ„ÆîÆÆĄî
Æ·Æ±Æ§ÆłÆ©ÆŹÆŻÆ°ÆŻÆ©Æ§ÆšÆ„ÆîÆĄÆ°ÆŒîÆ°ÆĄÆ©Æ€Æ©ÆîÆĄÆ°ÆŒî
îîÆ„ÆŽÆŸÆîÆȘÆĄÆ©îÆ°ÆÆÆčîÆȘÆĄÆ©îÆĄÆ°ÆŒîÆÆŽÆŻÆŹÆĄî
ÆŹÆ„îÆ°Æ„Æ±Æ©ÆŻÆ±Æ©ÆłÆŹÆÆÆ„ÆČîÆłÆčÆŹÆĄÆŽÆ©ÆȘÆÆČîî
ÆĄÆ©ÆłÆšÆ§ÆŽÆƱƩƄÆČîÆîÆ€Æ©ÆĄÆÆŻÆ§ÆŽÆ©ÆȘÆÆČî
Æ©ÆȘÆĄÆƌƎƧƎƄÆČîÆîÆĄÆ°ÆŒîÆÆŽÆŻÆŹÆĄîÆ·ÆčƱÆÆČî
Æ„ÆŹÆ°Æ„Æ©Æ±ÆÆĄîÆȘÆĄÆ©îÆŁÆÆŸÆłÆ§îîÆŹÆ„îƎƧÆî
Æ°Æ±ÆŻÆ»Æ°ÆŒÆšÆ„ÆłÆ§îƌƎƩîƎƧîÆ·Æ±Æ§ÆłÆ©ÆŹÆŻÆ°ÆŻÆ©ÆŻÆœÆî
ƔưƌîÆ„Æ°Æ©ÆŽÆÆ±Æ§ÆłÆ§îÆîƌƎƩîÆÆ·ÆŻÆ”ÆîÆ«ÆÆąÆ„Æ©î
ÆŻÆ€Æ§ÆŁÆÆ„ÆČîÆłÆ·Æ„ÆŽÆ©ÆȘÆîÆŹÆ„îƎƧÆîÆĄÆłÆ¶ÆĄÆ«Æî
ƷƱÆÆłÆ§îƎƧÆČîÆłÆ”ÆłÆȘÆ„Æ”ÆÆČîÆȘÆĄÆ©îÆȘÆĄÆŽÆĄÆÆŻÆŻÆœÆî
ÆŽÆŻÆ”ÆČîÆ„ÆÆ„Æ·ÆŒÆŹÆ„ÆÆŻÆ”ÆČîÆȘÆ©ÆƀƜÆÆŻÆ”ÆČîîÆÆĄî
Æ°ÆĄÆ©Æ€Æ©ÆîƀƄÆîưƱÆÆ°Æ„Æ©îÆÆĄîÆ°ÆĄÆÆŠÆŻÆ”ÆîÆŹÆ„îƎƧî
ÆłÆ”ÆłÆȘÆ„Æ”ÆîîÆÆĄîÆ°ÆĄÆ©Æ€Æ©ÆîƀƄÆîưƱÆÆ°Æ„Æ©îÆÆĄî
ÆȘÆĄÆšÆĄÆ±ÆÆŠÆŻÆ”ÆîÆȘÆĄÆ©îÆÆĄîÆłÆ”ÆÆŽÆ§Æ±ÆŻÆœÆîƎƧî
ÆłÆ”ÆłÆȘÆ„Æ”ÆîÆ·ÆčƱÆÆČîÆ„Æ°Æ©ÆŽÆÆ±Æ§ÆłÆ§îî
âą ÆÆ©ÆĄîÆ„Æ°Æ©Æ°Æ«ÆÆŻÆîÆ°Æ±ÆŻÆłÆŽÆĄÆłÆÆĄîîÆłÆĄÆČî
ÆłÆ”ÆÆ©ÆłÆŽÆŻÆœÆŹÆ„îÆÆĄîÆ„ÆŁÆȘÆĄÆŽÆĄÆłÆŽÆÆłÆ„ÆŽÆ„î
ÆÆÆĄîÆŹÆ§Æ·ÆĄÆÆ©ÆłÆŹÆŒîÆ°Æ±ÆŻÆłÆŽÆĄÆłÆÆĄÆČî
ÆĄÆ°ÆŒîÆ€Æ©ÆĄÆ±Æ±ÆŻÆîÆ±Æ„ÆœÆŹÆĄÆŽÆŻÆČîî5&'îî
ÆłÆŽÆŻîƧƫƄÆȘƎƱƩÆȘÆŒîÆȘÆœÆȘÆ«ÆčÆŹÆĄîÆ°ÆŻÆ”î
ÆŽÆ±ÆŻÆ¶ÆŻÆ€ÆŻÆŽÆ„ÆîÆŽÆŻîÆŹÆ°ÆÆÆ©ÆŻîÆłÆĄÆČîîÆƔƎƌÆČîÆŻî
ÆŹÆ§Æ·ÆĄÆÆ©ÆłÆŹÆŒÆČîƀƄÆîÆšÆĄîưƱÆÆ°Æ„Æ©îÆÆĄîÆÆ·Æ„Æ©î
Æ€Æ©ÆĄÆąÆĄÆšÆŹÆ©ÆłÆŹÆÆƧîÆŽÆ©ÆŹÆîÆ°ÆĄÆ±ÆĄÆŹÆÆÆŻÆÆŽÆŻÆČî
Æ±Æ„ÆœÆŹÆĄÆŽÆŻÆČîÆ«Æ„Æ©ÆŽÆŻÆ”Æ±ÆŁÆÆĄÆČîƔƞƧƫƌƎƄƱƧî
ÆĄÆ°ÆŒîîîP$îîîÆÆ©ÆĄîÆ°Æ„Æ±ÆĄÆ©ÆŽÆƱÆčî
Æ°Æ«Æ§Æ±ÆŻÆ¶ÆŻÆ±ÆÆ„ÆČîîÆłÆ”ÆŹÆąÆŻÆ”Æ«Æ„Æ”ÆŽÆ„ÆÆŽÆ„îÆŽÆŻÆî
ƧƫƄÆȘÆŽÆ±ÆŻÆ«ÆŒÆŁÆŻîÆłÆĄÆČî
âą ÆƧÆîÆąÆÆŠÆ„ÆŽÆ„îÆŹÆ„ÆŽÆĄÆ«Æ«Æ©ÆȘÆîÆĄÆÆŽÆ©ÆȘÆ„ÆÆŹÆ„ÆÆĄî
ÆŹÆÆłÆĄîÆłÆŽÆ©ÆČîÆŁÆ±ÆÆ«Æ©Æ„ÆČîÆ°Æ±ÆŻÆČîÆĄÆ°ÆŻÆ¶Æ”ÆŁÆî
Æ„ÆÆ€Æ„Æ·ÆŻÆŹÆÆÆŻÆ”îƧƫƄÆȘÆŽÆ±ÆŻÆ°Æ«Æ§ÆźÆÆĄÆČî
âą ÆƧÆîƶƱÆÆŠÆ„ÆŽÆ„îÆ°ÆŻÆŽÆîÆŽÆ©ÆČîÆŁÆ±ÆÆ«Æ©Æ„ÆČîÆĄÆÆ±ÆĄî
âą ÆÆ±ÆŻÆŽÆŻÆœîÆłÆ”ÆÆ€ÆÆłÆ„ÆŽÆ„îƎƧîÆłÆ”ÆłÆȘÆ„Æ”Æîî
ÆąÆ„ÆąÆĄÆ©ÆčƚƄÆÆŽÆ„îƌƎƩîƧîÆŽÆÆłÆ§îÆ°ÆŻÆ”î
ÆĄÆÆĄÆŁÆ±ÆÆ¶Æ„ÆŽÆĄÆ©îÆłÆŽÆ§îÆłÆ”ÆłÆȘÆ„Æ”Æî
ÆĄÆÆŽÆ©ÆłÆŽÆŻÆ©Æ·Æ„ÆîÆłÆŽÆ§ÆîÆŽÆŻÆ°Æ©ÆȘÆîÆŽÆÆłÆ§î
Æ±Æ„ÆœÆŹÆĄÆŽÆŻÆČî
âą ÆƧÆîÆ·Æ±Æ§ÆłÆ©ÆŹÆŻÆ°ÆŻÆ©Æ„ÆÆŽÆ„îƎƧîÆłÆ”ÆłÆȘÆ„Æ”Æî
ÆŁÆ©ÆĄîÆŻÆ°ÆŻÆ©ÆŻÆÆ€ÆÆ°ÆŻÆŽÆ„îÆÆ«Æ«ÆŻîÆłÆȘÆŻÆ°ÆŒîÆĄÆ°ÆŒî
ÆĄÆ”ÆŽÆŒÆîÆ°ÆŻÆ”îÆ°Æ„Æ±Æ©ÆŁÆ±ÆÆ¶Æ„ÆŽÆĄÆ©îÆłÆŽÆŻîÆ°ÆĄÆ±ÆŒÆî
Æ„ÆŁÆ·Æ„Æ©Æ±ÆÆ€Æ©ÆŻî
âą ÆƧÆîÆ·Æ±Æ§ÆłÆ©ÆŹÆŻÆ°ÆŻÆ©Æ„ÆÆŽÆ„îƎƧîÆłÆ”ÆłÆȘÆ„Æ”ÆîÆłÆ„î
ÆŽÆ„Æ·ÆƧƎÆîÆŹÆĄÆ«Æ«Æ©Æî
âą ĆŸÆŽÆĄÆîƧîÆłÆ”ÆłÆȘÆ„Æ”ÆîÆ„ÆÆÆĄÆ©îÆłÆ”ÆÆ€Æ„Æ€Æ„ÆŹÆÆƧî
ÆłÆŽÆ§ÆîưƱÆÆŠÆĄîîÆŹÆ§ÆîƎƧÆîÆĄÆ¶ÆÆÆ„ÆŽÆ„îÆ·ÆčƱÆÆČî
Æ°ÆĄÆ±ÆĄÆȘÆŻÆ«ÆŻÆœÆšÆ§ÆłÆ§î
âą ÆƧÆîÆ·Æ±Æ§ÆłÆ©ÆŹÆŻÆ°ÆŻÆ©Æ„ÆÆŽÆ„îÆ°ÆŻÆŽÆî
Æ„ÆźÆĄÆ±ÆŽÆÆŹÆĄÆŽÆĄîÆîÆŹÆƱƧîÆĄÆ°ÆŒîÆÆ«Æ«ÆŻÆ”ÆČî
ÆȘÆĄÆŽÆĄÆłÆȘÆ„Æ”ÆĄÆłÆŽÆÆČîÆîÆ°ÆŻÆ”îƧî3KLOLSVîƀƄÆî
ÆłÆ”ÆÆ©ÆłÆŽÆîƱƧƎƟÆČîîÆÆîÆ·Æ±Æ§ÆłÆ©ÆŹÆŻÆ°ÆŻÆ©ÆÆłÆ„ÆŽÆ„î
ÆŽÆÆŽÆŻÆ©ÆĄîÆ„ÆźÆĄÆ±ÆŽÆÆŹÆĄÆŽÆĄîÆîÆŹÆƱƧîîƧî
Æ„ÆŁÆŁÆœÆ§ÆłÆîÆłÆĄÆČîÆȘÆĄÆšÆÆłÆŽÆĄÆŽÆĄÆ©îÆÆȘƔƱƧî
âą ÆƧÆîƎƔƫÆÆŁÆ„ÆŽÆ„îÆŽÆŻîÆȘÆĄÆ«ÆŸÆ€Æ©ÆŻîÆŁÆœÆ±ÆčîÆĄÆ°ÆŒî
ƎƧîÆłÆ”ÆłÆȘÆ„Æ”Æî
âą ÆÆ„Æ±Æ©ÆŹÆÆÆ„ÆŽÆ„îÆÆčÆČîÆŒÆŽÆŻÆ”îÆȘÆ±Æ”ÆŸÆłÆ„Æ©îƧî
ÆłÆ”ÆłÆȘÆ„Æ”ÆîÆŁÆ©ÆĄîÆÆĄîƎƧÆîÆĄÆ°ÆŻÆšÆ§ÆȘÆ„ÆœÆłÆ„ÆŽÆ„î
âą ÆÆ„ÆŽÆîƎƧîƷƱÆÆłÆ§îîÆŹÆ§ÆîÆŽÆ±ÆĄÆąÆÆŽÆ„î
ÆŽÆŻîÆȘÆĄÆ«ÆŸÆ€Æ©ÆŻîÆĄÆ°ÆŒîƎƧÆîưƱÆÆŠÆĄîîÆÆĄî
ÆĄÆ°ÆŻÆłÆ”ÆÆ€ÆÆ„ÆŽÆ„îÆ°ÆÆÆŽÆĄîƎƧîÆłÆ”ÆłÆȘÆ„Æ”ÆîÆĄÆ°ÆŒî
ƎƧÆîưƱÆÆŠÆĄîÆȘÆ±ÆĄÆŽÆŸÆÆŽÆĄÆČîƎƧÆîÆĄÆ°ÆŒîÆŽÆŻî
ÆąÆœÆłÆŹÆĄî
ÆÆ«Æ„ÆȘÆŽÆ±ÆŻÆŹÆĄÆŁÆƧƎƩÆȘÆîÆ°Æ„Æ€ÆÆĄîî(0)î
ÆîÆłÆ”ÆŁÆȘÆ„ÆȘÆ±Æ©ÆŹÆÆƧîÆłÆ”ÆłÆȘÆ„Æ”ÆîƎƧÆČî3KLOLSVîÆłÆ”ÆŹÆŹÆŻÆ±Æ¶ÆŸÆÆ„ÆŽÆĄÆ©îÆŹÆ„îÆŒÆ«ÆĄîÆŽÆĄî
Æ©ÆłÆ·ÆœÆŻÆÆŽÆĄîÆ°Æ±ÆŒÆŽÆ”Æ°ÆĄîÆȘÆĄÆ©îÆŽÆŻÆ”ÆČîÆȘÆĄÆÆŻÆÆ©ÆłÆŹÆŻÆœÆČîÆłÆ·Æ„ÆŽÆ©ÆȘÆîÆŹÆ„îƎƧÆîÆÆȘÆšÆ„ÆłÆ§îÆłÆ„î
ƧƫƄÆȘÆŽÆ±ÆŻÆŹÆĄÆŁÆƧƎƩÆȘÆîÆ°Æ„Æ€ÆÆĄîî
ÆÆ„Æ±Æ©ÆąÆÆ«Æ«ÆŻÆ
ÆƔƎƌîÆŽÆŻîÆłÆœÆŹÆąÆŻÆ«ÆŻîÆ”Æ°ÆŻÆ€Æ„Æ©ÆȘÆƜƄƩîƌƎƩîÆŽÆŻîÆ°ÆĄÆ±ÆŒÆîÆ°Æ±ÆŻÆșÆŒÆîƀƄÆîưƱÆÆ°Æ„Æ©î
ÆÆĄîÆĄÆ°ÆŻÆ±Æ±Æ©Æ¶ÆšÆ„ÆîÆŹÆĄÆŠÆîÆŹÆ„îÆŽÆĄîÆłÆ”ÆÆ§ÆšÆ©ÆłÆŹÆÆÆĄîÆĄÆ°ÆŻÆ±Æ±ÆÆŹÆŹÆĄÆŽÆĄîÆŽÆŻÆ”î
ÆłÆ°Æ©ÆŽÆ©ÆŻÆœîÆłÆĄÆČîîîîîîîîîîÆÆîîîÆÆȘÆŻÆ«ÆŻÆ”ÆšÆÆłÆŽÆ„îÆŽÆŻÆ”ÆČîÆȘÆĄÆÆŻÆÆ©ÆłÆŹÆŻÆœÆČî
ƎƧÆČîÆ·ÆŸÆ±ÆĄÆČîÆłÆĄÆČîÆŁÆ©ÆĄîƎƧÆîÆźÆ„Æ·ÆčÆ±Æ©ÆłÆŽÆîÆłÆ”Æ«Æ«ÆŻÆŁÆîÆŽÆčÆîƧƫƄÆȘƎƱƩÆȘÆŸÆî
ÆȘÆĄÆ©îƧƫƄÆȘÆŽÆ±ÆŻÆÆ©ÆȘÆŸÆîÆ°Æ±ÆŻÆșÆŒÆÆŽÆčÆîîÆîÆłÆčÆłÆŽÆîÆĄÆ°ÆŒÆ±Æ±Æ©ÆžÆ§îÆłÆ”ÆŹÆąÆÆ«Æ«Æ„Æ©î
ÆłÆŽÆ§ÆîÆĄÆ°ÆŻÆ¶Æ”ÆŁÆîÆĄÆ±ÆƧƎƩÆȘÆŸÆîÆ„Æ°Æ©Æ°ÆŽÆŸÆłÆ„ÆčÆîÆŁÆ©ÆĄîÆŽÆŻîÆ°Æ„Æ±Æ©ÆąÆÆ«Æ«ÆŻÆîÆȘÆĄÆ©îƎƧÆî
ÆĄÆƚƱƟưƩÆƧîÆ”ÆŁÆ„ÆÆĄ.
îî ÆÆ©ÆłÆĄÆŁÆčÆŁÆ
ÆÆŻîÆÆÆŻîÆłÆĄÆČîÆłÆ„ÆłÆŻÆ”ÆƱîÆÆ·Æ„Æ©îîÆłÆ·Æ„Æ€Æ©ÆĄÆłÆŽÆ„ÆîƄƩƀƩÆȘÆîÆŁÆ©ÆĄîÆÆĄîÆłÆĄÆČîÆ°Æ±ÆŻÆłÆ¶ÆƱƄƩî
ÆÆÆ„ÆŽÆŻîÆȘÆĄÆ©îÆĄÆźÆ©ÆŒÆ°Æ©ÆłÆŽÆŻîÆłÆŽÆÆŁÆÆčÆŹÆĄîÆłÆŽÆŻîÆłÆ°ÆÆŽÆ©îÆîÆłÆŽÆĄîÆŽÆĄÆźÆÆ€Æ©ÆĄîÆłÆĄÆČîî
ÆÆŻîÆŹÆ©ÆȘƱƌîÆŽÆŻÆ”îÆŹÆÆŁÆ„ÆšÆŻÆČîÆŽÆŻîÆȘÆĄÆšÆ©ÆłÆŽÆîÆ©Æ€Æ©ÆĄÆÆŽÆ„Æ±ÆĄîÆ„ÆœÆ·Æ±Æ§ÆłÆŽÆŻîîÆÆĄÆ”ÆŽÆŒÆ·Æ±ÆŻÆÆĄî
Æ„ÆÆÆĄÆ©îÆŁÆ±ÆÆŁÆŻÆ±ÆŻîîÆ·ÆĄÆ±ÆÆŠÆŻÆÆŽÆĄÆČîÆłÆŽÆĄîÆŹÆĄÆ«Æ«Æ©ÆîÆłÆĄÆČîÆŒÆŁÆȘÆŻîÆȘÆĄÆ©îÆ«ÆÆŹÆžÆ§î
îî ÆÆ°Æ©ÆłÆȘÆŒÆ°Æ§ÆłÆ§
a ÆÆŽÆŒÆŹÆ©ÆŻ
b Æ
Æ©ÆĄÆȘƌưƎƧÆČîÆŹÆ„îîîÆ±Æ”ÆšÆŹÆÆłÆ„Æ©ÆČîÆšÆ„Æ±ÆŹÆŒÆŽÆ§ÆŽÆĄÆČîÆŽÆĄÆ·ÆœÆŽÆ§ÆŽÆĄÆČîÆȘÆĄÆ©îÆšÆÆłÆ§îRII
âą îîîÆ
Æ”ÆÆĄÆŽÆîÆ±ÆŻÆîÆĄÆÆ±ÆĄîÆŁÆ©ÆĄîÆŁÆ±ÆÆŁÆŻÆ±ÆŻîÆłÆŽÆÆŁÆÆčÆŹÆĄî
âą îîîÆÆŽÆĄÆšÆ„Æ±ÆîÆÆ°Æ©ÆĄîÆšÆ„Æ±ÆŹÆŻÆȘÆ±ÆĄÆłÆÆĄîÆŁÆ©ÆĄîÆĄÆ°ÆŻÆŽÆ„Æ«Æ„ÆłÆŹÆĄÆŽÆ©ÆȘÆŒî
ÆłÆŽÆÆŁÆÆčÆŹÆĄ
âą îîÆÆ±ÆœÆĄîÆ±ÆŻÆîÆĄÆÆ±ÆĄîÆŁÆ©ÆĄîÆłÆŽÆĄÆšÆ„Æ±ÆŻÆ°ÆŻÆÆ§ÆłÆ§îÆŽÆŻÆ”îÆ¶ÆŻÆ±ÆŹÆĄÆ±ÆÆłÆŹÆĄÆŽÆŻÆČî
âą îîÆ Æ«Æ„Æ©Æł ÆŽÆŒ
c ÆÆ”ÆłÆŻÆœÆÆĄîîÆŹÆŒÆÆŻîÆŁÆ©ÆĄîÆŽÆŻî%+'îîîî
d ÆÆĄÆÆŽÆŠÆÆȘÆ©îÆŁÆ©ÆĄîÆȘƱÆÆŹÆĄÆłÆŹÆĄ
e Æ
Æ©ÆĄÆȘƌưƎƧÆČîƀƩưƫÆÆČîÆŽÆÆłÆ§ÆČîîÆŹÆŒÆÆŻîÆłÆŽÆĄî%+'îîîîî%+'îîîî
f ÆÆĄÆąÆîîÆĄÆÆĄÆ€Æ©Æ°Æ«ÆŻÆœÆŹÆ„ÆƧîÆ«ÆĄÆąÆîÆŹÆŒÆÆŻîÆłÆŽÆĄî%+'îîîîî%+'îîîî
g ÆƱÆÆ«Æ©ÆĄîÆ„Æ©ÆłÆŒÆ€ÆŻÆ”îÆĄÆÆ±ÆĄ
h ÆÆ°ÆŻÆšÆ§ÆȘƄƔƎƩÆȘÆîÆšÆÆȘƧîîÆŹÆŒÆÆŻîÆŁÆ©ÆĄîÆŽÆĄî%+'îîîîî%+'îîîî
îî ÆƱÆÆłÆ§îÆŽÆŻÆ”îÆłÆ„ÆłÆŻÆ”ÆƱî
1 îÆÆŒÆÆŻîÆŁÆ©ÆĄîÆŽÆĄî%+'îîîîî%+'îîîîîÆƱƩÆîÆłÆ”ÆÆ€ÆÆłÆ„ÆŽÆ„îƎƧîÆłÆ”ÆłÆȘÆ„Æ”Æîî
ÆąÆ„ÆąÆĄÆ©ÆčƚƄÆÆŽÆ„îƌƎƩîÆŻîÆ€Æ©ÆĄÆȘƌưƎƧÆČîƀƩưƫÆÆČîÆŽÆÆłÆ§ÆČîîÆłÆŽÆŻîÆȘÆÆŽÆčîÆȘÆĄÆ©îÆ°ÆÆłÆčî
ÆŹÆÆ±ÆŻÆČîƎƧÆČîÆ«ÆĄÆąÆÆČîîÆ„ÆÆÆĄÆ©îÆ±Æ”ÆšÆŹÆ©ÆłÆŹÆÆÆŻÆČîÆłÆŽÆ§ÆîÆŽÆŻÆ°Æ©ÆȘÆîÆŽÆÆłÆ§îÆ±Æ„ÆœÆŹÆĄÆŽÆŻÆČîî
ÆÆ°ÆŻÆ±Æ„ÆÆŽÆ„îÆÆĄîÆ±Æ”ÆšÆŹÆÆłÆ„ÆŽÆ„îƎƧîÆšÆÆłÆ§îÆŽÆŻÆ”îÆ€Æ©ÆĄÆȘƌưƎƧîƀƩưƫÆÆČîÆŽÆÆłÆ§ÆČîÆŹÆ„î
ÆÆÆĄîÆȘÆĄÆŽÆłÆĄÆąÆƀƩîÆîÆŹÆ„îÆÆÆĄîÆȘÆÆ±ÆŹÆĄî
2 ÆÆ”ÆÆ€ÆÆłÆŽÆ„îÆŽÆŻîƶƩÆČîÆłÆŽÆ§ÆîưƱÆÆŠÆĄî
3 ÆÆ°Æ©Æ«ÆÆźÆŽÆ„îƎƧÆîÆ„Æ°Æ©ÆšÆ”ÆŹÆ§ÆŽÆîÆ±ÆœÆšÆŹÆ©ÆłÆ§îÆŁÆ©ÆĄîÆÆĄîÆ„ÆÆ„Æ±ÆŁÆŻÆ°ÆŻÆ©ÆÆłÆ„ÆŽÆ„îƎƧî
ÆłÆ”ÆłÆȘÆ„Æ”Æî
» îÆÆŒÆÆŻîÆŁÆ©ÆĄîÆŽÆŻî%+'îîîîîĆŸÆŽÆĄÆîƧîÆłÆ”ÆłÆȘÆ„Æ”ÆîÆ„ÆÆ„Æ±ÆŁÆŻÆ°ÆŻÆ©Æ„ÆÆŽÆĄÆ©îî
Æ€Æ©ÆĄÆ·ÆÆ„Æ©îÆĄÆ”ÆŽÆŒÆŹÆĄÆŽÆĄîÆȘÆĄÆ©îÆłÆŽÆĄÆšÆ„Æ±ÆîÆ©ÆŒÆÆŽÆĄîÆłÆŽÆĄîÆŹÆĄÆ«Æ«Æ©ÆîîÆŁÆ©ÆĄîÆ«Æ©ÆŁÆŒÆŽÆ„Æ±ÆŻî
ƶƱƩƊÆÆ±Æ©ÆłÆŹÆĄîÆȘÆĄÆ©îÆ°Æ„Æ±Æ©ÆłÆłÆŒÆŽÆ„Æ±Æ§îÆ«ÆÆŹÆžÆ§î
âą ÆÆŽÆŒÆŹÆ©ÆŻ
ÆÆ„îÆŽÆŻîÆłÆŽÆŒÆŹÆ©ÆŻîÆŹÆ°ÆŻÆ±Æ„ÆÆŽÆ„îÆÆĄîÆ„ÆłÆŽÆ©ÆÆłÆ„ÆŽÆ„îƎƧîÆ±ÆŻÆîÆŽÆŻÆ”îÆĄÆÆ±ÆĄîÆłÆ„îÆÆÆĄî
ÆłÆ”ÆŁÆȘÆ„ÆȘÆ±Æ©ÆŹÆÆÆŻîÆłÆ§ÆŹÆ„ÆÆŻîÆŽÆŻÆ”îÆȘÆ„Æ¶ÆĄÆ«Æ©ÆŻÆœîîÆÆĄÆČîÆ°Æ±ÆŻÆłÆ¶ÆƱƄƩîÆ°Æ„Æ±Æ©ÆłÆłÆŒÆŽÆ„Æ±ÆŻî
ÆÆ«Æ„ÆŁÆ·ÆŻîÆȘÆĄÆ©îÆĄÆȘƱÆÆąÆ„Æ©ÆĄîÆŁÆ©ÆĄîÆÆĄîÆ€Æ§ÆŹÆ©ÆŻÆ”Æ±ÆŁÆÆłÆ„ÆŽÆ„îÆŽÆŻîÆ·ÆŽÆÆÆ©ÆłÆŹÆĄîÆ°ÆŻÆ”î
Æ°Æ±ÆŻÆŽÆ©ÆŹÆÆŽÆ„î
1 ÆÆ©ÆĄîÆÆĄîÆłÆ”ÆÆ€ÆÆłÆ„ÆŽÆ„îÆŽÆŻîÆłÆŽÆŒÆŹÆ©ÆŻîîîÆĄÆ°Æ«ÆîÆ„Æ¶ÆĄÆ±ÆŹÆŒÆłÆŽÆ„îÆŽÆŻîÆłÆŽÆ§îÆłÆ”ÆłÆȘÆ„Æ”Æî
2 ÆÆ©ÆĄîÆÆĄîÆĄÆ°ÆŻÆłÆ”ÆÆ€ÆÆłÆ„ÆŽÆ„îÆŽÆŻîÆłÆŽÆŒÆŹÆ©ÆŻîîÆŽÆ±ÆĄÆąÆÆźÆŽÆ„îÆŽÆŻîÆĄÆ°ÆŒîƎƧîÆłÆ”ÆłÆȘÆ„Æ”Æî
âą ÆÆ”ÆłÆŻÆœÆÆĄîîÆŹÆŒÆÆŻîÆŁÆ©ÆĄîÆŽÆŻî%+'îîîî
1 ÆÆ©ÆĄîÆÆĄîÆ„ÆÆ©ÆłÆ·ÆœÆłÆ„ÆŽÆ„îÆŽÆŻîÆ¶Æ”ÆłÆ©ÆȘÆŒîÆłÆĄÆČîÆŒÆŁÆȘÆŻîÆȘÆĄÆ©îÆÆĄîÆ€Æ©ÆĄÆŽÆ§Æ±ÆÆłÆ„ÆŽÆ„îÆŽÆ©ÆČî
ÆŹÆ°ÆŻÆœÆȘÆ«Æ„ÆČîÆłÆĄÆČîîÆłÆŽÆ„ÆŁÆÆŸÆłÆŽÆ„îÆŽÆĄîÆŹÆĄÆ«Æ«Æ©ÆîÆłÆĄÆČîÆȘÆ±ÆĄÆŽÆŸÆÆŽÆĄÆČîÆŽÆŻîÆłÆ„ÆłÆŻÆ”ÆƱî
ÆȘÆÆšÆ„ÆŽÆĄî
2 ÆÆ©ÆĄîÆÆĄîÆ°Æ±ÆŻÆłÆšÆÆłÆ„ÆŽÆ„îÆŒÆŁÆȘÆŻîÆłÆŽÆ©ÆČîƱÆÆŠÆ„ÆČîîÆąÆÆ«ÆŽÆ„îÆŽÆ©ÆČîÆĄÆȘÆƀƄÆČîƎƧÆČî
Æ¶Æ”ÆłÆŻÆœÆÆĄÆČîÆŹÆÆłÆĄîÆłÆŽÆĄîÆŹÆĄÆ«Æ«Æ©ÆîÆłÆĄÆČîÆÆŽÆłÆ©îÆŸÆłÆŽÆ„îÆÆĄîÆÆ±Æ·ÆŻÆÆŽÆĄÆ©îÆłÆ„îÆ„Æ°ÆĄÆ¶Æî
ÆŹÆ„îÆŽÆŻîÆ€ÆÆ±ÆŹÆĄîÆŽÆŻÆ”îÆȘÆ„Æ¶ÆĄÆ«Æ©ÆŻÆœî
3 ÆÆÆÆŽÆ„îÆ°Æ„Æ±Æ©ÆłÆŽÆ±ÆŻÆ¶Æ©ÆȘÆÆČîÆȘÆ©ÆÆÆłÆ„Æ©ÆČîÆŹÆ„îƎƧîÆłÆ”ÆłÆȘÆ„Æ”ÆîÆŁÆ©ÆĄîÆÆĄîÆȘÆĄÆŽÆĄÆÆ„ÆÆŹÆ„ÆŽÆ„î
ÆŽÆŻîÆŠÆ„ÆłÆŽÆŒîÆĄÆÆ±ÆĄîÆłÆŽÆĄîÆŹÆĄÆ«Æ«Æ©ÆîÆłÆĄÆČî
îî ÆÆ©ÆĄîÆȘÆĄÆ«ÆœÆŽÆ„Æ±ÆĄîÆĄÆ°ÆŻÆŽÆ„Æ«ÆÆłÆŹÆĄÆŽÆĄîîÆ·Æ±Æ§ÆłÆ©ÆŹÆŻÆ°ÆŻÆ©ÆÆłÆŽÆ„îƎƧîÆ±ÆœÆšÆŹÆ©ÆłÆ§î
îÆîÆŽÆŻÆî
ÆȘÆ±ÆœÆŻîÆĄÆÆ±ÆĄîî
îî ÆÆ„ÆŽÆîƎƧîƷƱÆÆłÆ§
1 ÆÆ°Æ„ÆÆ„Æ±ÆŁÆŻÆ°ÆŻÆ©ÆÆłÆŽÆ„îƎƧîÆłÆ”ÆłÆȘÆ„Æ”ÆîÆȘÆĄÆ©îÆĄÆ°ÆŻÆłÆ”ÆÆ€ÆÆłÆŽÆ„îƎƧÆîÆĄÆ°ÆŒîƎƧÆî
ưƱÆÆŠÆĄî
2 ÆÆŻÆ°ÆŻÆšÆ„ÆŽÆÆłÆŽÆ„îƎƧîÆłÆ„îÆŹÆ©ÆĄîÆĄÆÆŽÆ©ÆšÆ„Æ±ÆŹÆ©ÆȘÆîƄưƩƶÆÆÆ„Æ©ÆĄîÆŹÆƷƱƩîÆÆĄîÆȘÆ±Æ”ÆŸÆłÆ„Æ©î
3 ÆÆ©ÆĄîÆÆĄîÆĄÆ°ÆŻÆłÆ”ÆÆ€ÆÆłÆ„ÆŽÆ„îÆŽÆŻîÆłÆŽÆŒÆŹÆ©ÆŻîÆîƎƧîÆ¶Æ”ÆłÆŻÆœÆÆĄîîÆŹÆŒÆÆŻîÆłÆŽÆŻî
%+'îîîîîîÆŽÆ±ÆĄÆąÆÆźÆŽÆ„îÆŽÆĄîÆĄÆ°ÆŒîÆŽÆŻîÆłÆ„ÆłÆŻÆ”ÆƱî
îî ÆÆĄÆšÆĄÆ±ÆÆłÆŽÆ„îƎƧîÆłÆ”ÆłÆȘÆ„Æ”ÆîÆŹÆ„îÆÆÆĄîÆ”ÆŁÆ±ÆŒîÆ°ÆĄÆÆî
5 îÆÆŒÆÆŻîÆłÆŽÆĄî%+'îîîîî%+'îîîîîÆÆ©ÆĄîÆÆĄîÆ€Æ©Æ°Æ«ÆŸÆłÆ„ÆŽÆ„îƎƧîÆ«ÆĄÆąÆîîÆ°Æ©ÆÆłÆŽÆ„î
ƎƧÆîÆ„Æ«ÆĄÆ¶Æ±Æ©ÆîÆłÆŽÆŻîÆ°ÆÆłÆčîÆŹÆÆ±ÆŻÆČîÆŹÆƷƱƩîÆÆĄîÆ€Æ©Æ°Æ«ÆŸÆłÆ„Æ©îî
i ).
îî Æ
Æ©ÆĄÆŽÆ§Æ±ÆÆłÆŽÆ„îƎƧîÆłÆ”ÆłÆȘÆ„Æ”ÆîÆłÆ„îÆĄÆłÆ¶ÆĄÆ«ÆÆČîÆȘÆĄÆ©îÆźÆ§Æ±ÆŒîÆŹÆÆ±ÆŻÆČîî
Æ°Æ±ÆŻÆłÆŽÆĄÆŽÆ„Æ”ÆŹÆÆÆŻîÆĄÆ°ÆŒîƎƧîÆłÆȘÆŒÆƧîîÆÆ°ÆŻÆ±Æ„ÆÆŽÆ„îÆ„Æ°ÆÆłÆ§ÆČîÆÆĄîƎƧÆîÆȘÆ±Æ„ÆŹÆÆłÆ„ÆŽÆ„î
ÆĄÆ°ÆŒîÆŽÆŻîÆŁÆĄÆÆŽÆŠÆÆȘÆ©îî
dîîîÆîÆÆĄîƎƧÆîÆŽÆŻÆ°ÆŻÆšÆ„ÆŽÆÆłÆ„ÆŽÆ„îÆłÆŽÆ§ÆîÆ°ÆĄÆ±Æ„Æ·ÆŒÆŹÆ„ÆƧî
ÆšÆÆȘƧîîî
hîîîîÆŹÆŒÆÆŻîÆłÆŽÆĄî%+'îîîîî%+'îîîîî
îî ÆÆŁÆŁÆœÆ§ÆłÆ§îÆȘÆĄÆ©îÆ„Æ°Æ©ÆłÆȘÆ„Æ”Æî
ÆÆîƷƱƄƩÆÆŠÆ„ÆłÆŽÆ„îÆ°Æ«Æ§Æ±ÆŻÆ¶ÆŻÆ±ÆÆ„ÆČîÆ°îÆ·îîÆŁÆ©ÆĄîƎƧÆîÆĄÆÆŽÆ©ÆȘÆĄÆŽÆÆłÆŽÆĄÆłÆ§îÆȘÆÆ°ÆŻÆ©ÆŻÆ”î
Æ„ÆźÆĄÆ±ÆŽÆÆŹÆĄÆŽÆŻÆČîÆîÆĄÆîÆĄÆÆŽÆ©ÆŹÆ„ÆŽÆčÆ°ÆÆŠÆ„ÆŽÆ„îÆȘÆÆ°ÆŻÆ©ÆŻîÆ°Æ±ÆŒÆąÆ«Æ§ÆŹÆĄîîÆ„Æ°Æ©ÆłÆȘƄƶƎƄÆÆŽÆ„î
ÆŽÆŻÆîÆ©ÆłÆŽÆŒÆŽÆŻÆ°ÆŻîƎƧÆČî3KLOLSVîÆłÆŽÆ§îƀƩƄƜƚƔÆÆłÆ§îZZZîSKLOLSVîFRPîÆî
Æ„Æ°Æ©ÆȘÆŻÆ©ÆÆčÆÆÆłÆŽÆ„îÆŹÆ„îÆŽÆŻîÆÆÆÆŽÆ±ÆŻîÆÆźÆ”Æ°Æ§Æ±ÆÆŽÆ§ÆłÆ§ÆČîÆÆĄÆŽÆĄÆÆĄÆ«ÆčÆŽÆŸÆîƎƧÆČî3KLOLSVî
ÆłÆŽÆ§îÆ·ÆŸÆ±ÆĄîÆłÆĄÆČîîÆšÆĄîÆąÆ±Æ„ÆÆŽÆ„îÆŽÆŻîƎƧƫÆƶÆčÆÆŻîÆłÆŽÆŻîƶƔƫƫÆÆ€Æ©ÆŻîƎƧÆČîƀƩƄƚÆÆŻÆœÆČî
Æ„ÆŁÆŁÆœÆ§ÆłÆ§ÆČîîîÆÆÆîƀƄÆîƔưÆƱƷƄƩîÆÆÆÆŽÆ±ÆŻîÆÆźÆ”Æ°Æ§Æ±ÆÆŽÆ§ÆłÆ§ÆČîÆÆĄÆŽÆĄÆÆĄÆ«ÆčÆŽÆŸÆî
ƎƧÆČî3KLOLSVîÆłÆŽÆ§îÆ·ÆŸÆ±ÆĄîÆłÆĄÆČîîÆĄÆ°Æ„Æ”ÆšÆ”ÆƚƄÆÆŽÆ„îÆłÆŽÆŻÆîÆŽÆŻÆ°Æ©ÆȘÆŒîÆĄÆÆŽÆ©Æ°Æ±ÆŒÆłÆčÆ°ÆŻî
ƎƧÆČî3KLOLSVî
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
aprovechar al mĂĄximo la asistencia que ofrece Philips, registre el
producto en www.Philips.com/welcome.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
âą ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
âą Si utiliza el aparato en el cuarto de
baño, desenchĂșfelo despuĂ©s de usarlo.
La proximidad de agua representa un
riesgo, aunque el aparato esté
apagado.
âą ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua ni cerca de
bañeras, duchas, cubetas
u otros recipientes que
contengan agua.
âą Desenchufe siempre el
aparato después de usarlo.
âą Si el aparato se calienta en exceso, se
apaga automĂĄticamente. Desenchufe
el aparato y deje que se enfrĂe
durante unos minutos. Antes de
encender de nuevo el aparato,
compruebe las rejillas para asegurarse
de que no estén obstruidas con
pelusas, pelos, etc.
âą Si el cable de alimentaciĂłn estĂĄ
dañado, deberå ser sustituido por
Philips, por un centro de servicio
autorizado por Philips o por personal
FXDOLĂFDGRîîFRQîHOîĂQîGHîHYLWDUî
situaciones de peligro.
âą Este aparato puede ser usado por
niños a partir de 8 años y por
personas con su capacidad fĂsica,
psĂquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios, si han
sido supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato de forma segura
y siempre que sepan los riesgos que
conlleva su uso. No permita que
los niños jueguen con el aparato.
Los niños no deben llevar a cabo
la limpieza ni el mantenimiento sin
supervisiĂłn.
âą Como protecciĂłn adicional,
aconsejamos que instale en el circuito
que suministre al cuarto de baño
un dispositivo de corriente residual
(RCD). Este RCD debe tener una
corriente operacional residual que
no exceda de 30 mA. Consulte a su
electricista.
⹠Para evitar descargas eléctricas, no
introduzca objetos metĂĄlicos por las
rejillas de aire.
âą No bloquee nunca las rejillas del aire.
âą Antes de enchufar el aparato,
compruebe que el voltaje indicado
en el mismo se corresponde con el
voltaje de la red eléctrica local.
âą No utilice este aparato para otros
ĂQHVîGLVWLQWRVîDîORVîGHVFULWRVîHQîHVWHî
manual.
âą No utilice el aparato sobre cabello
DUWLĂFLDOî
âą Nunca deje el aparato sin vigilancia
cuando esté enchufado a la red
eléctrica.
âą No utilice nunca accesorios ni piezas
de otros fabricantes o que Philips no
UHFRPLHQGHîHVSHFtĂFDPHQWHîî6LîORî
hace, quedarĂĄ anulada su garantĂa.
âą No enrolle el cable de alimentaciĂłn
alrededor del aparato.
âą Espere a que se enfrĂe el aparato
antes de guardarlo.
âą No tire del cable de alimentaciĂłn
después de cada uso. Desenchufe
siempre el aparato sujetĂĄndolo por la
clavija.
&DPSRVîHOHFWURPDJQpWLFRVîî&(0î
Este aparato de Philips cumple los estĂĄndares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.
0HGLRîDPELHQWH
(VWHîVtPERORîVLJQLĂFDîTXHîHVWHîSURGXFWRîQRîGHEHîGHVHFKDUVHîFRQîODî
basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa de
su paĂs con respecto a la recogida de productos elĂ©ctricos y
electrĂłnicos. El correcto desecho de los productos ayuda a
evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud
humana.
îî ,QWURGXFFLyQ
Este nuevo secador estå especialmente diseñado para ofrecerle un
VHFDGRîFyPRGRî\îĂDEOHîWDQWRîHQîFDVDîFRPRîFXDQGRîYLDMHîî
(OîGLVHxRîFRPSDFWRî\îOLJHURîKDFHîTXHîVHDîPX\îIiFLOîGHîXVDUîî6XîĂXMRîGHî
aire le permite secar el pelo con rapidez, proporcionĂĄndole el brillo, el
cuerpo y la vitalidad que tanto le gustan.
îî 'HVFULSFLyQ
a %RTXLOODîFRQFHQWUDGRUD
b %RWyQîFRQîîîSRVLFLRQHVîGHîFDORUîYHORFLGDGî\îSRVLFLyQîGHîDSDJDGR
âą îîîĂXMRîGHîDLUHîIXHUWHîSDUDîXQîVHFDGRîUiSLGRî
âą îîîWHPSHUDWXUDîVXDYHîFRQVWDQWHîSDUDîXQîVHFDGRîHĂFD]
âą îîîĂXMRîGHîDLUHîIUtRîSDUDîĂMDUîHOîSHLQDGRî
âą : ap agad o
c 'LIXVRUîGHîYROXPHQîîVRORîSDUDîHOîPRGHORî%+'îîîî
d Anilla para colgar
e &RQPXWDGRUîGHîGREOHîYROWDMHîîVRORîSDUDîORVîPRGHORVî%+'îîîîî
%+'îîîî
f 0DQJRîîPDQJRîSOHJDEOHîVRORîSDUDîORVîPRGHORVî%+'îîîîî%+'îîîî
g 5HMLOODîGHîHQWUDGDîGHîDLUH
h )XQGDîSDUDîJXDUGDUîîVRORîSDUDîORVîPRGHORVî%+'îîîîî%+'îîîî
îî 8VRîGHOîVHFDGRUî
1 (Solo para los modelos BHD006, BHD007) Compruebe que el
conmutador de doble voltaje (situado en la parte posterior del
mango) se corresponda con el voltaje de red local antes de conectar
el aparato. Puede utilizar una moneda o un destornillador para
ajustar el conmutador de doble voltaje.
2 Enchufe el aparato a la toma de corriente.
3 Seleccione la posiciĂłn deseada para encender el aparato:
» (Solo para el modelo BHD007) Cuando el aparato estå
encendido, los iones se emiten de forma automĂĄtica y constante,
reduciendo el encrespamiento y proporcionando mĂĄs brillo.
âą %RTXLOODîFRQFHQWUDGRUD
/DîERTXLOODîFRQFHQWUDGRUDîOHîSHUPLWHîGLULJLUîHOîĂXMRîGHîDLUHîDîXQDîSDU WHî
HVSHFtĂFDîGHOîFDEHOORîî'HîHVWDîIRUPDîîOHîSURSRUFLRQDîPiVîFRQWUROî\î
precisiĂłn a la hora de crear un determinado peinado.
1 Para conectar la boquilla concentradora, solo tiene que encajarla en
el aparato.
2 Para quitar la boquilla concentradora del aparato, tire de ella.
âą 'LIXVRUîGHîYROXPHQîîVRORîSDUDîHOîPRGHORî%+'îîîî
1 Para aumentar el volumen natural y mantener los rizos, sostenga el
secador verticalmente para secar el cabello.
2 Para dar volumen desde la raĂz, introduzca las pĂșas en el cabello de
modo que lleguen a tocar el cuero cabelludo.
3 EfectĂșe movimientos circulares con el aparato para distribuir el aire
caliente por el cabello.
îî Para conseguir un resultado Ăłptimo, utilice
o aire frĂo.
îî 'HVSXpVîGHOîXVR
1 Apague el aparato y desenchĂșfelo.
2 &ROyTXHORîHQîXQDîVXSHUĂFLHîUHVLVWHQWHîDOîFDORUîKDVWDîTXHîVHîHQIUtHî
3 Para desconectar la boquilla concentradora o el difusor (solo para el
modelo BHD004), extrĂĄigalos del secador.
îî Limpie el aparato con un paño hĂșmedo.
5 (Solo para los modelos BHD006, BHD007) Para plegar el mango,
presione cuidadosamente sobre la parte posterior de este hasta que
se doble (
i ).
îî Guarde el aparato en un lugar seco, seguro y sin polvo. TambiĂ©n
puede colgarlo por la anilla para colgar (
d ) o guardarlo en la funda
(
h ) proporcionada (solo para los modelos BHD006, BHD007).
îî *DUDQWtDî\îVHUYLFLRî
Si necesita informaciĂłn, por ejemplo, sobre la sustituciĂłn de una pieza o
si tiene algĂșn problema, visite el sitio web de Philips en
www.philips.com o pĂłngase en contacto con el Servicio de AtenciĂłn al
Cliente de Philips en su paĂs (encontrarĂĄ el nĂșmero de telĂ©fono en el
folleto de la garantĂa). Si no hay Servicio de AtenciĂłn al Cliente en su
paĂs, dirĂjase al distribuidor Philips local.
6XRPL
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen. KÀytÀ
hyvÀksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa
www.Philips.com/welcome.
îî 7lUNHll
Lue tÀmÀ kÀyttöopas ennen laitteen kÀyttÀmistÀ ja sÀilytÀ se myöhempÀÀ
kÀyttöÀ varten.
âą VAROITUS: ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ tĂ€tĂ€ laitetta
veden lÀhellÀ.
⹠Jos kÀytÀt laitetta kylpyhuoneessa,
irrota pistoke pistorasiasta kÀytön
jÀlkeen, sillÀ laitteessa on jÀnnitettÀ,
vaikka virta olisi katkaistu.
⹠VAROITUS: ÀlÀ kÀytÀ laitetta
kylpyammeen, suihkun, altaan
tai muiden vesiastioiden lÀhellÀ.
âą Irrota pistoke pistorasiasta
aina kÀytön jÀlkeen.
âą Jos laite kuumenee liikaa, virta
katkeaa automaattisesti. Irrota laite
pistorasiasta ja anna sen jÀÀhtyÀ
muutama minuutti. Ennen kuin
kÀynnistÀt laitteen uudelleen, tarkasta,
ettei ritilÀÀn ole kertynyt esimerkiksi
nukkaa tai hiuksia.
âą Jos virtajohto on vahingoittunut, se
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvÀ
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessÀ tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
⹠Laitetta voivat kÀyttÀÀ myös yli
8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
tai tietoa laitteen kÀytöstÀ, jos heitÀ
on neuvottu laitteen turvallisesta
kÀytöstÀ tai tarjolla on turvallisen
kÀytön edellyttÀmÀ valvonta ja jos he
ymmÀrtÀvÀt laitteeseen liittyvÀt vaarat.
Lasten ei pidÀ leikkiÀ laitteella. Lasten
ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
⹠LisÀksi suosittelemme asentamaan
kylpyhuoneen pistorasiaan
jÀÀnnösvirtalaitteen (RCD).
JÀÀnnösvirtalaitteen jÀÀnnösvirran
on oltava alle 30mA. LisÀtietoja saat
asentajalta.
âą ĂlĂ€ työnnĂ€ ilmanotto- tai
ilmanpoistoaukkoihin metalliesineitÀ,
ettet saa sÀhköiskua.
⹠Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitÀ ei saa
peittÀÀ.
⹠Varmista ennen laitteen liittÀmistÀ,
ettÀ laitteeseen merkitty jÀnnite vastaa
paikallista jÀnnitettÀ.
âą ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta muuhun kuin tĂ€ssĂ€
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
âą ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta hiuslisĂ€kkeisiin.
⹠Kun laite on liitetty pistorasiaan, ÀlÀ
jÀtÀ sitÀ ilman valvontaa.
âą ĂlĂ€ koskaan kĂ€ytĂ€ muita kuin
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
lisÀvarusteita tai -osia. Jos kÀytÀt muita
osia, takuu ei ole voimassa.
âą ĂlĂ€ kierrĂ€ virtajohtoa laitteen
ympÀrille.
⹠Anna laitteen jÀÀhtyÀ ennen
sÀilytykseen asettamista.
âą ĂlĂ€ vedĂ€ laitteen virtajohdosta laitteen
kÀytön jÀlkeen. Irrota laitteen pistoke
pistorasiasta aina pitÀmÀllÀ kiinni
pistokkeesta.
6lKN|PDJQHHWWLVHWîNHQWlWîî(0)î
TÀmÀ Philips-laite vastaa kaikkia sÀhkömagneettisia kenttiÀ (EMF)
koskevia standardeja ja sÀÀnnöksiÀ.
<PSlULVW|DVLDD
TÀmÀ merkki tarkoittaa, ettÀ tÀtÀ tuotetta ei saa hÀvittÀÀ tavallisen
kotitalousjÀtteen mukana (2012/19/EU). Noudata maasi sÀhkö-
ja elektroniikkalaitteiden erillistÀ kerÀystÀ koskevia sÀÀntöjÀ.
Asianmukainen hÀvittÀminen auttaa ehkÀisemÀÀn ympÀristölle ja
ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
îî -RKGDQWR
TÀllÀ uudella hiustenkuivaimella hiusten kuivaaminen on miellyttÀvÀÀ ja
tehokasta niin kotona kuin matkoillakin.
Pienikokoista kuivainta on kÀtevÀ kÀyttÀÀ. Puhallusilma kuivaa hiukset
nopeasti ja antaa niille ihanaa kiiltoa, kimmoisuutta ja runsautta.
îî <OHLVNXYDXV
a .HVNLW\VVXXWLQ
b /LXNXN\WNLQîîîîOlPS|îîMDîQRSHXVîDVHQWRDîVHNlîYLUUDQNDWNDLVX
âą : voimakas puhallus nopeaan kuivatukseen
⹠: tasainen ja hellÀvarainen lÀmpötila tehokkaaseen
kuivatukseen
⹠: viileÀ puhallus hiusten muotoiluun
âą : Pois
c 'LIIXXVRULîîYDLQî%+'îîîî
d 5LSXVWXVOHQNNL
e .DNVRLVMlQQLWWHHQîYDOLWVLQîîYDLQî%+'îîîîî%+'îîîî
f .DKYDîîWDLWWXYDîNDKYDîYDLQîPDOOHLVVDî%+'îîîîî%+'îîîî
g ,OPDQRWWRDXNNR
h 6lLO\W\VSXVVLîîYDLQî%+'îîîîî%+'îîîî
îî +LXVWHQNXLYDLPHQîNl\WWlPLQHQî
1 (Vain BHD006, BHD007) Tarkista varren alaosasta, ettÀ
kaksoisjÀnnitteen asetus vastaa paikallista verkkojÀnnitettÀ, ennen kuin
liitÀt laitteen verkkovirtaan. Voit kÀyttÀÀ kaksoisjÀnnitteen asetuksen
sÀÀtÀmiseen ruuvimeisseliÀ tai kolikkoa.
2 TyönnÀ pistoke pistorasiaan.
3 KÀynnistÀ laite valitsemalla haluamasi asetus:
» (Vain BHD007) Kun laite on pÀÀllÀ, ioneja jaetaan automaattisesti
ja jatkuvasti lisÀkiiltoa ja sÀhköisyyden vÀhentÀmistÀ varten.
âą .HVNLW\VVXXWLQ
Keskityssuuttimen avulla voit suunnata ilmavirran tiettyyn kohtaan. NĂ€in
pystyt hallitsemaan ilmavirtaa paremmin tietyn kampauksen saamiseksi.
1 KiinnitÀ keskityssuutin napsauttamalla se kiinni laitteeseen.
2 Voit irrottaa suuttimen vetÀmÀllÀ sen irti laitteesta.
âą 'LIIXXVRULîîYDLQî%+'îîîî
1 Voit korostaa hiusten luonnollista tuuheutta ja yllÀpitÀÀ kiharoita
pitelemÀllÀ kuivainta pystysuorassa hiuksia kuivatessa.
2 Kun haluat kuohkeutta hiusten tyveen, aseta tapit hiuksiin siten, ettÀ
ne koskettavat pÀÀnahkaa.
3 Tee laitteella edestakaista kier toliikettÀ niin, ettÀ lÀmmin ilma jakautuu
tasaisesti hiuksiin.
îî Saat parhaan tuloksen kĂ€yttĂ€mĂ€llĂ€
- tai viileÀÀ asetusta.
îî .l\W|QîMlONHHQ
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Anna sen jÀÀhtyÀ lÀmmönkestÀvÀllÀ alustalla.
3 Voit irrottaa keskityssuuttimen tai diffuusorin (vain BHD004)
vetÀmÀllÀ sen irti hiustenkuivaimesta.
îî Puhdista laite kostealla liinalla.
5 (Vain BHD006, BHD007) Taita kahva painamalla kevyesti kahvan
takaosaa, kunnes se taittuu (
i ).
îî SĂ€ilytĂ€ laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömĂ€ssĂ€ paikassa. Laitteen
voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistÀÀn (
d ) tai sÀilyttÀÀ
sitÀ mukana toimitetussa pussissa (
h ) (vain BHD006, BHD007).
îî 7DNXXîMDîKXROWRî
Jos haluat lisÀtietoja esimerkiksi lisÀosan vaihtamisesta tai laitteen
suhteen on ongelmia, kÀy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa
www.philips.com tai ota yhteyttÀ Philipsin asiakaspalveluun
(puhelinnumero on takuulehtisessÀ). Jos maassasi ei ole
kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jÀlleenmyyjÀÀn.
)UDQoDLV
FĂ©licitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips !
3RXUîSURĂWHUîSOHLQHPHQWîGHîO·DVVLVWDQFHîRIIHUWHîSDUî3KLOLSVîîHQUHJLVWUH]î
votre appareil Ă lâadresse suivante : www.philips.com/welcome.
1 Important
Lisez attentivement ce manuel dâutilisation avant dâutiliser lâappareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
âą AVERTISSEMENT : nâutilisez pas cet
appareil Ă proximitĂ© dâune source
dâeau.
âą Si vous utilisez lâappareil dans une salle
de bains, débranchez-le aprÚs
utilisation car la proximitĂ© dâune
source dâeau constitue un risque,
mĂȘme lorsque lâappareil est hors
tension.
âą AVERTISSEMENT : nâutilisez pas
lâappareil prĂšs dâune baignoire, dâune
douche, dâun lavabo ni de tout
autre récipient contenant de
lâeau.
âą DĂ©branchez toujours lâappareil aprĂšs
utilisation.
âą Lorsque lâappareil est en surchauffe, il
se met automatiquement hors tension.
DĂ©branchez lâappareil et laissez-le
refroidir quelques minutes. Avant
de remettre lâappareil sous tension,
assurez-vous que les grilles ne sont
pas obstruées par de la poussiÚre, des
cheveux, etc.
âą Si le cordon dâalimentation est
endommagĂ©, il doit ĂȘtre remplacĂ© par
Philips, par un Centre Service Agréé
3KLOLSVîRXîSDUîXQîWHFKQLFLHQîTXDOLĂpî
DĂQîG·pYLWHUîWRXWîDFFLGHQWî
âą Cet appareil peut ĂȘtre utilisĂ©
par des enfants ùgés de 8 ans
ou plus, des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des
personnes manquant dâexpĂ©rience
et de connaissances, Ă condition que
ces enfants ou personnes soient
sous surveillance ou quâils aient reçu
des instructions quant Ă lâutilisation
sĂ©curisĂ©e de lâappareil et quâils
aient pris connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec lâappareil. Le nettoyage et
lâentretien ne doivent pas ĂȘtre rĂ©alisĂ©s
par des enfants sans surveillance.
⹠Pour plus de sécurité, il est conseillé
de brancher lâappareil sur une prise de
courant protégée par un disjoncteur
différentiel de 30 mA dans la salle
de bains. Demandez conseil Ă votre
Ă©lectricien.
âą NâinsĂ©rez aucun objet mĂ©tallique
dans les grilles dâair au risque de vous
Ă©lectrocuter.
âą Nâobstruez jamais les grilles dâair.
âą Avant de brancher lâappareil, assurez-
vous que la tension indiquée sur
lâappareil correspond bien Ă la tension
secteur locale.
âą Nâutilisez pas lâappareil dans un autre
but que celui qui est indiqué dans ce
manuel.
âą Nâutilisez pas lâappareil sur cheveux
DUWLĂFLHOVî
âą Lorsque lâappareil est sous tension, ne
le laissez jamais sans surveillance.
âą Nâutilisez jamais dâaccessoires ou de
piĂšces dâun autre fabricant ou nâayant
SDVîpWpîVSpFLĂTXHPHQWîUHFRPPDQGpVî
par Philips. Lâutilisation de ce type
dâaccessoires ou de piĂšces entraĂźne
lâannulation de la garantie.
âą Nâenroulez pas le cordon
dâalimentation autour de lâappareil.
âą Attendez que lâappareil ait refroidi
avant de le ranger.
âą Ne tirez pas sur le cordon
dâalimentation aprĂšs utilisation.
DĂ©branchez toujours lâappareil en
WHQDQWîODîĂFKHî
&KDPSVîpOHFWURPDJQpWLTXHVîî&(0î
Cet appareil Philips est conforme Ă toutes les normes et Ă tous
les rĂšglements applicables relatifs Ă l'exposition aux champs
électromagnétiques.
Environnement
&HîV\PEROHîVLJQLĂHîTXHîFHîSURGXLWîQHîGRLWîSDVîrWUHîPLVîDXîUHEXWîDYHFî
les ordures ménagÚres (2012/19/UE). Respectez les rÚgles en
vigueur dans votre pays pour la mise au rebut des produits
Ă©lectriques et Ă©lectroniques. Une mise au rebut correcte
contribue Ă prĂ©server lâenvironnement et la santĂ©.
îî ,QWURGXFWLRQ
Ce nouveau sÚche-cheveux a été spécialement conçu pour garantir
un confort dâutilisation optimal et des rĂ©sultats impeccables, que vous
soyez chez vous ou en voyage.
6RQîGHVLJQîFRPSDFWîOHîUHQGîIDFLOHîjîXWLOLVHUîî6RQîĂX[îG·DLUîVqFKHîOHVî
cheveux rapidement et leur donne brillance, souplesse et volume.
3 Présentation
a &RQFHQWUDWHXUîG·DLU
b ,QWHUUXSWHXUîDYHFîîîWHPSpUDWXUHVîYLWHVVHVîHWîXQHîSRVLWLRQîG·DUUrW
âą îîîĂX[îG·DLUîSXLVVDQWîSRXUîXQîVpFKDJHîUDSLGHîî
âą îîîWHPSpUDWXUHîGRXFHîHWîFRQVWDQWHîSRXUîXQîVpFKDJHîHIĂFDFH
âą îîîĂX[îG·DLUîIURLGîSRXUîSHUVRQQDOLVHUîYRWUHîFRLIIXUHî
âą : ArrĂȘt
c 'LIIXVHXUîGHîYROXPHîî%+'îîîîXQLTXHPHQWî
d $QQHDXîGHîVXVSHQVLRQ
e 6pOHFWHXUîGHîWHQVLRQîî%+'îîîîHWî%+'îîîîXQLTXHPHQWî
f 3RLJQpHîîSRLJQpHîSOLDEOHîSRXUî%+'îîîîHWî%+'îîîîXQLTXHPHQWî
g *ULOOHîG·HQWUpHîG·DLU
h 7URXVVHîGHîUDQJHPHQWîî%+'îîîîHWî%+'îîîîXQLTXHPHQWî
îî 8WLOLVDWLRQîGXîVqFKHîFKHYHX[î
1 (BHD006 et BHD007 uniquement) Avant de connecter lâappareil,
YpULĂH]îTXHîOHîVpOHFWHXUîGHîWHQVLRQîîVLWXpîVXUîODîSDUWLHîLQIpULHXUHî
arriÚre de la poignée) a été réglé sur la tension secteur locale.
0RGLĂH]îODîSRVLWLRQîGXîVpOHFWHXUîGHîWHQVLRQîjîO·DLGHîG·XQîWRXUQHYLVî
ou dâune piĂšce de monnaie.
2 Branchez le cordon dâalimentation sur la prise secteur.
3 Mettez lâappareil en marche en sĂ©lectionnant le rĂ©glage de votre
choix.
» (BHD007 uniquement) Lorsque lâappareil est sous tension, des
ions sont diffusés automatiquement et continuellement pour
réduire les frisottis et donner plus de brillance.
âą &RQFHQWUDWHXUîG·DLU
/HîFRQFHQWUDWHXUîG·DLUîYRXVîSHUPHWîGHîGLULJHUîOHîĂX[îG·DLUîYHUVî
XQHîSDUWLHîVSpFLĂTXHîGHîYRWUHîFKHYHOXUHîî,OîYRXVîGRQQHîGDYDQWDJHî
de contrÎle et de direction lorsque vous souhaitez créer un style
particulier.
1 3RXUîDWWDFKHUîOHîFRQFHQWUDWHXUîG·DLUîîĂ[H]îOHîVLPSOHPHQWîVXUîO·DSSDUHLOî
2 DĂ©tachez le concentrateur dâair en le retirant de lâappareil.
âą 'LIIXVHXUîGHîYROXPHîî%+'îîîîXQLTXHPHQWî
1 Pour améliorer votre volume naturel et conserver vos boucles,
maintenez le sÚche-cheveux verticalement lorsque vous vous séchez
les cheveux.
2 Pour donner du volume aux racines, introduisez les pointes du
diffuseur dans vos cheveux jusquâĂ ce quâelles touchent le cuir
chevelu.
3 Effectuez des mouvements circulaires avec lâappareil pour diffuser
lâair chaud dans vos cheveux.
îî Pour des rĂ©sultats optimaux, utilisez le rĂ©glage
ou froid.
îî $SUqVîXWLOLVDWLRQ
1 ArrĂȘtez lâappareil et dĂ©branchez-le.
2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
3 Pour détacher le concentrateur ou le diffuseur
(BHD004 uniquement), retirez-le du sĂšche-cheveux.
îî Nettoyez lâappareil avec un chiffon humide.
5 (BHD006 et BHD007 uniquement) Pour plier la poignée, appliquez
une lĂ©gĂšre pression Ă lâarriĂšre de la poignĂ©e jusquâĂ ce quâelle se plie
(
i ).
îî Rangez lâappareil dans un endroit sĂ»r et sec, Ă lâabri de la poussiĂšre.
Vous pouvez Ă©galement lâaccrocher Ă lâaide de lâanneau de
suspension (
d ) ou le mettre dans lâĂ©tui ( h ) fourni
(BHD006 et BHD007 uniquement).
îî *DUDQWLHîHWîVHUYLFHî
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires, par
exemple sur le remplacement dâun accessoire, ou si vous rencontrez
un problĂšme, visitez le site Web de Philips Ă lâadresse www.philips.com
ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous
trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de
garantie internationale). Sâil nâexiste pas de Service Consommateurs
dans votre pays, adressez-vous Ă votre revendeur Philips.
,QGRQHVLD
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk
memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan
produk Anda di www.philips.com/welcome.
1 Penting
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya
dan simpanlah sebagai referensi nanti.
âą PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini
dekat air.
âą Bila alat digunakan di kamar mandi,
cabutlah stekernya setelah digunakan
karena dekat dengan air dapat
menimbulkan risiko, sekalipun alat
telah dimatikan.
âą PERINGATAN: Jangan gunakan
alat ini bak mandi, pancuran,
bak atau tempat berisi
air lainnya.
âą Selalu cabut steker setiap kali selesai
menggunakan alat.
âą Jika terlalu panas, alat akan mati
secara otomatis. Cabut steker alat
lalu biarkan dingin selama beberapa
menit. Sebelum Anda menghidupkan
kembali alat ini, periksa kisi-kisi untuk
memastikan tidak tersumbat bulu,
rambut, dll.
âą Jika kabel listrik rusak, maka harus
diganti oleh Philips, pusat layanan resmi
Philips atau orang yang mempunyai
keahlian sejenis agar terhindar dari
bahaya.
âą Alat ini dapat digunakan oleh anak-
anak di atas 8 tahun dan orang dengan
FDFDWîĂVLNîîLQGHUDîDWDXîNHFDNDSDQî
mental yang kurang atau kurang
pengalaman dan pengetahuan jika
mereka diberi pengawasan atau
petunjuk mengenai cara penggunaan
alat yang aman dan mengerti
bahayanya. Anak-anak dilarang
memainkan alat ini. Pembersihan dan
perawatan pengguna tidak boleh
dilakukan oleh anak-anak tanpa
pengawasan.
âą Untuk perlindungan tambahan, kami
sarankan Anda memasang Residual
Current Device (RCD) pada sirkuit
listrik yang memasok listrik ke kamar
mandi. RCD ini harus memiliki arus
operasi residu terukur yang tidak
boleh lebih dari 30 mA. Mintalah saran
kepada petugas yang memasang
alat ini.
âą Jangan memasukkan barang logam
ke dalam kisi-kisi udara untuk
menghindari kejutan listrik.
âą Jangan sekali-kali menutup
kisi-kisi udara.
âą Sebelum Anda menghubungkan alat,
pastikan voltase yang ditunjukkan pada
alat sesuai dengan voltase listrik di
tempat Anda.
âą Jangan gunakan alat untuk keperluan
selain yang diterangkan dalam buku
petunjuk ini.
âą Jangan menggunakan alat pada rambut
tiruan.
âą Bila alat telah terhubung ke listrik,
jangan sekali-kali meninggalkannya
tanpa diawasi.
âą Jangan sekali-kali menggunakan
aksesori atau komponen apa pun dari
produsen lain atau yang tidak secara
khusus direkomendasikan oleh Philips.
Jika Anda menggunakan aksesori atau
komponen tersebut, garansi Anda
menjadi batal.
âą Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.
âą Tunggulah sampai alat sudah dingin
sebelum menyimpannya.
âą Jangan menarik kabel listrik setelah
penggunaan. Selalu cabut alat dengan
memegang stekernya.
0HGDQîHOHNWURPDJQHWîî(0)î
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku
terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
/LQJNXQJDQ
Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang bersama limbah
rumah tangga normal (2012/19/EU). Patuhi peraturan mengenai
pengumpulan produk-produk elektrik dan elektronik di negara
Anda . Pembuangan produk secara benar membantu mencegah
dampak negatif terhadap lingkungan dan kesehatan manusia.
2 Pengantar
Pengering rambut baru ini didesain secara khusus untuk memberikan
pengeringan yang nyaman dan andal di rumah atau pada saat bepergian.
Desainnya yang ringkas membuatnya mudah digunakan. Aliran udaranya
akan mengeringkan rambut dengan cepat, memberi kilau, bentuk, dan
kesempurnaan yang Anda sukai.
îî ,NKWLVDU
a .RQVHQWUDWRU
b *HVHUîVDNHODUîGHQJDQîVHWHODQîSDQDVîNHFHSDWDQîîîGDQîSRVLVLîRII
âą : Hembusan udara kuat agar cepat kering
âą : Temperatur perawatan konstan untuk pengeringan yang
HĂVLHQ
âą : Hembusan udara dingin untuk mengatur gaya Anda
âą : Mati
c 3HQ\HEDUîYROXPHîî+DQ\DîXQWXNî%+'îîîî
d /XEDQJîJDQWXQJDQ
e 6DNHODUîYROWDVHîJDQGDîî+DQ\DîXQWXNî%+'îîîîî%+'îîîî
f *DJDQJîî*DJDQJîOLSDWîKDQ\DîXQWXNî%+'îîîî%+'îîîî
g .LVLîVDOXUDQîPDVXNîXGDUD
h .DQWXQJîXQWXNîSHQ\LPSDQDQîî+DQ\DîXQWXNî%+'îîîîî%+'îîîî
îî 0HQJJXQDNDQî3HQJHULQJî5DPEXWî
1 (Hanya untuk BHD006, BHD007 ) Periksa apakah sakelar voltase
ganda (di bagian belakang bawah gagang) telah diatur ke nilai voltase
listrik setempat sebelum mencolokkan alat. Anda dapat menyesuaikan
posisi sakelar voltase ganda dengan obeng atau koin.
2 Pasang steker ke stopkontak dinding.
3 Pilih setelan yang disukai untuk menyalakan alat:
» (Hanya untuk BHD007) Saat alat dinyalakan, ion dikeluarkan
secara otomatis dan terus-menerus, untuk mengurangi kusut dan
memberikan kilau tambahan.
âą .RQVHQWUDWRU
Konsentrator memungkinkan Anda memfokuskan aliran udara ke bagian
tertentu di kepala Anda. Ini memberi Anda lebih banyak kontrol dan
arah saat ingin membuat gaya yang diinginkan.
1 Untuk memasang konsentrator, tinggal memasangnya ke alat.
2 Untuk melepas konsentrator, cabut dari alat.
âą 3HQ\HEDUîYROXPHîî+DQ\DîXQWXNî%+'îîîî
1 Untuk menambah volume alami dan menjaga ikal Anda, pegang
pengering secara vertikal untuk mengeringkan rambut Anda.
2 Untuk menambah volume pada akar rambut, jepit rambut Anda
sehingga menyentuh kulit kepala.
3 Lakukan gerakan memutar pada alat untuk menyebarkan udara
hangat ke seluruh rambut Anda.
îî Untuk hasil optimal, gunakan
atau setelan dingin.
îî 6HWHODKîPHQJJXQDNDQ
1 Matikan alat dan cabut stekernya.
2 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga dingin.
3 Untuk melepas konsentrator atau penyebar (Hanya untuk BHD004),
tarik dari pengering rambut hingga terlepas.
îî Bersihkan alat dengan kain lembab.
5 (Hanya untuk BHD006, BHD007) Untuk melipat gagang, beri
tekanan lembut di bagian belakang gagang hingga terlipat (
i ).
îî Simpan alat di tempat yang aman dan kering serta bebas debu.
Anda juga bisa menggantungnya pada lubang gantungan (
d ) atau
meletakkannya di dalam kantung (
h ) yang disediakan (hanya untuk
BHD006, BHD007).
5HJLVWHUî\RXUîSURGXFWîDQGîJHWîVXSSRUWîDW
www.philips.com/welcome
BHD002
BHD004
BHD006
BHD007
6SHFLILFDWLRQVîDUHîVXEMHFWîWRîFKDQJHîZLWKRXWîQRWLFH
îîîîîîî.RQLQNOLMNHî3KLOLSVî1î9î
$OOîULJKWVîUHVHUYHGî
3140 035 39317
d
g
f
e
c
a
b
h
i
( BHD006, BHD007 )
( BHD006, BHD007 )
( BHD006, BHD007 )
BHD004
NL *HEUXLNVDDQZLM]LQJ
NOî %UXNHUKnQGERN
PTî 0DQXDOîGRîXWLOL]DGRU
SVî $QYlQGDUKDQGERN
TRî .XOODQĂPîNĂODYX]X
MS-MY 0DQXDOîSHQJJXQD
ZH-CN áŹßà”±ÒŹ
AR
ENî 8VHUîPDQXDO
DAî %UXJHUYHMOHGQLQJ
DEî %HQXW]HUKDQGEXFK
ELî ÆÆŁÆ·Æ„Æ©Æ±ÆÆ€Æ©ÆŻîƷƱÆÆłÆ§ÆČ
ESî 0DQXDOîGHOîXVXDULR
FIî .l\WW|RSDV
FRî 0RGHîG·HPSORL
ID %XNXî3HWXQMXNî3HQJJXQD
IT 0DQXDOHîXWHQWH