Panasonic rp hc55, RPHC55 Owner's manual

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Panasonic rp hc55 Owner's manual. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
DeutschFrançais
English
Precautions for Listening with
the Earphones
‱ Do not play your earphones at a high
volume. Hearing experts advise against
continuous extended play.
‱ If you experience a ringing in your ears,
reduce volume or discontinue use.
‱ Do not use while operating a motorized
vehicle. It may create a trafïŹ c hazard and is
illegal in many areas.
‱ You should use extreme caution or
temporarily discontinue use in potentially
hazardous situations.
Caution
‱
Keep the battery, air plug adaptor and earpieces
out of reach of children to prevent swallowing.
‱ To avoid product damage, do not expose this
product to rain, water or other liquids.
‱ Do not recharge ordinary dry cell battery.
‱ Remove the battery if the unit is not to be
used for a long time.
‱ Do not heat or expose to ïŹ‚ ame.
‱ Do not leave the battery in an automobile
exposed to direct sunlight for a long period
of time with doors and windows closed.
‱ Mishandling of battery can cause electrolyte
leakage which can damage items the ïŹ‚ uid
contacts and may cause a ïŹ re.
SpeciïŹ cations
Driver units:  9 mm (3/8 in.) (Neodymium)
Impedance: 103  (Power ON)
Sensitivity: 105 dB/mW (1 kHz, Power ON)
Frequency response: 10 Hz - 20,000 Hz
Level of noise reduction:
88 % (more than 18 dB) (Approx. 200 Hz)
Noise reduction type: Feedback
Power requirement: DC 1.5V (R03/LR03, AAA)
Battery life: Approx. 20 hours (R03)
Approx. 40 hours (LR03)
Earphone cord length: Approx. 0.7 m (2.3 ft.)
Plug cord length: Approx. 0.7 m (2.3 ft.)
Plug:  3.5 mm (1/8 in.) stereo mini plug
(L type, 24K gold plated)
Mass: Approx. 30 g (1.1 oz.) (without battery)
Note
The actual life of the battery depends on operating
conditions.
SpeciïŹ cations are subject to change without notice.
This product may receive radio interference
caused by mobile telephones during use. If
such interference is apparent, please increase
separation between the product and the
mobile telephone.
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly
replaced. Replace only with the same or equivalent
type recommended by the manufacturer.
Dispose of used batteries according to the
manufacturer’s instructions.
-If you see this symbol-
Information on Disposal for Users of Waste
Electrical & Electronic Equipment (private
households)
This symbol on the products and/or
accompanying documents means
that used electrical and electronic
products should not be mixed with
general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling,
please take these products to designated
collection points, where they will be accepted
on a free of charge basis. Alternatively, in
some countries you may be able to return
your products to your local retailer upon the
purchase of an equivalent new product.
Disposing of this product correctly will help
to save valuable resources and prevent any
potential negative effects on human health and
the environment which could otherwise arise
from inappropriate waste handling. Please
contact your local authority for further details of
your nearest designated collection point.
Penalties may be applicable for incorrect
disposal of this waste, in accordance with
national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic
equipment, please contact your dealer or
supplier for further information.
Information on Disposal in other Countries
outside the European Union
This symbol is only valid in the European Union.
If you wish to discard this product, please
contact your local authorities or dealer and
ask for the correct method of disposal.
1
Vorsichtsmaßnahmen fĂŒr das
Hören mit Ohrhörer
‱ Nicht mit hoher LautstĂ€rke mit dem Ohrhörer
hören. Hörfachleute raten davon ab, lÀngere
Zeit mit Ohrhörer zu hören.
‱
Wenn die Ohren klingen, die LautstÀrke verringern
oder den Kopfhörer nicht weiterverwenden.
‱ Den Kopfhörer nicht beim Lenken eines
Motorfahrzeugs verwenden. Dies kann zu
einer VerkehrsgefĂ€hrdung fĂŒhren und ist in
vielen Gebieten gesetzeswidrig.
‱ In einer gefĂ€hrlichen Situation Ă€ußerst
vorsichtig sein bzw. den Kopfhörer
vorĂŒbergehend nicht weiterverwenden.
Vorsicht
‱
Bewahren Sie die Batterie, den Zwischenstecker fĂŒr
Bord-Stereoanlagen und die Hörmuscheln außerhalb
der Reichweite von Kindern auf, um ein versehentliches
Verschlucken dieser GegenstÀnde zu vermeiden.
‱
Um eine BeschÀdigung des Kopfhörers zu vermeiden,
schĂŒtzen Sie diesen vor Regen und NĂ€sse.
‱ Versuchen Sie auf keinen Fall, herkömmliche
Trockenzelle aufzuladen.
‱
Entfernen Sie die Batterie, wenn der Kopfhörer
lÀngere Zeit nicht verwendet werden soll.
‱
Akkus dĂŒrfen weder erhitzt noch offenen Flammen
ausgesetzt werden.
‱ Lassen Sie die Batterie nicht lange in einem
in der prallen Sonne geparkten Auto, dessen
TĂŒren und Fenstern geschlossen sind.
‱
Ein unsachgemĂ€ĂŸer Umgang mit Batterie kann
zu einem Auslaufen von Elektrolyt fĂŒhren, was
BeschÀdigungen und Verletzungen durch Kontakt
mit dem Elektrolyt sowie Brand verursachen kann.
Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.
Technische Daten
Treibereinheiten:

9 mm (Neodym)
Impedanz: 103  (
eingeschaltet
)
EmpïŹ ndlichkeit: 105 dB/mW (1 kHz, eingeschaltet)
Frequenzgang: 10 Hz – 20.000 Hz
Ausmaß der GerĂ€uschminderung:
Reduzierung um 88% (mehr als 18 dB) (ca. 200 Hz)
GerĂ€uschminderungstyp: RĂŒckkopplung
Spannungsversorgung:
1,5 V Gleichspannung (R03/LR03, AAA)
Batterielebensdauer: ca. 20 Stunden (R03)
ca. 40 Stunden (LR03)
LÀnge des Ohrhörerkabels: ca. 0,7 m
LĂ€nge des Steckerkabels: ca. 0,7 m
Stecker:  3,5-mm-Stereo-Ministecker
(L-Typ, 24-Karat-Vergoldung)
Masse: ca. 30 g (ohne Batterie)
Bemerkung
Die tatsÀchlich erzielte Batterielebensdauer richtet
sich nach den jeweiligen Betriebsbedingungen.
Änderungen der technischen Daten jederzeit vorbehalten.
Dieses GerÀt kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen
auffangen, die von einem in der NĂ€he verwendeten
Handy verursacht werden.
Falls eine solche
StörbeeinïŹ‚ ussung festgestellt wird, sollte das
Handy in grĂ¶ĂŸerer Entfernung von diesem GerĂ€t
betrieben werden.
WARNUNG
Bei unsachgemĂ€ĂŸem Einlegen der Batterien
besteht Explosionsgefahr! Wechseln Sie
verbrauchte Batterien ausschließlich gegen
Batterien des gleichen Typs oder vom Hersteller
empfohlene gleichwertige Batterien aus.
Bitte beachten Sie beim Entsorgen von
verbrauchten Batterien die Anweisungen des
Herstellers.
-Bedeutung des nachstehend abgebildeten Symbols-
Benutzerinformationen zur Entsorgung von
elektrischen und elektronischen GerÀten
(private Haushalte)
Entsprechend der grundlegenden
FirmengrundsÀtzen der Panasonic-
Gruppe wurde ihr Produkt aus
hochwertigen Materialien und
Komponenten entwickelt und
hergestellt, die recycelbar und
wieder verwendbar sind.
Dieses Symbol auf Produkten und/oder
begleitenden Dokumenten bedeutet, dass
elektrische und elektronische Produkte am
Ende ihrer Lebensdauer vom HausmĂŒll getrennt
entsorgt werden mĂŒssen.
Bringen Sie bitte diese Produkte fĂŒr die
Behandlung, RohstoffrĂŒckgewinnung und
Recycling zu den eingerichteten kommunalen
Sammelstellen bzw. Wertstoffsammelhöfen, die
diese GerÀte kostenlos entgegennehmen.
Die ordnungsgemĂ€ĂŸe Entsorgung dieses
Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert
mögliche schÀdliche Auswirkungen auf Mensch
und Umwelt, die sich aus einer unsachgemĂ€ĂŸen
Handhabung der GerÀte am Ende Ihrer
Lebensdauer ergeben könnten.
Genauere Informationen zur nÀchstgelegenen
Sammelstelle bzw. Recyclinghof erhalten Sie bei
Ihrer Gemeindeverwaltung.
FĂŒr GeschĂ€ftskunden in der EuropĂ€ischen Union
Bitte treten Sie mit Ihrem HĂ€ndler oder Lieferanten
in Kontakt, wenn Sie elektrische und elektronische
GerÀte entsorgen möchten. Er hÀlt weitere
Informationen fĂŒr sie bereit.
Informationen zur Entsorgung in LĂ€ndern
außerhalb der EuropĂ€ischen Union
Dieses Symbol ist nur in der EuropÀischen
Union gĂŒltig.
PrĂ©cautions Ă  l’écoute par les
Ă©couteurs
‱ À pleine puissance, l’écoute prolongĂ©e par
les Ă©couteurs peut endommager l’oreille de
l’utilisateur.
‱ Si l’on Ă©prouve un bourdonnement dans les
oreilles, rĂ©duissez le son ou arrĂȘtez l’écoute
par le casque.
‱
L’écoute au casque en conduisant un vĂ©hicule
automobile peut constituer un danger et ĂȘtre
illégale dans certaines régions.
‱
Dans des situations présentant un danger,
ĂȘtre extrĂȘmement prudent ou arrĂȘter l’écoute.
Attention
‱ Gardez la pile, la ïŹ che adaptatrice pour
avion et les écouteurs hors de la portée des
enfants aïŹ n d’éviter qu’ils ne les avalent.
‱
Pour Ă©viter d’endommager le casque, protĂ©gez-
le de la pluie, de l’eau ou d’autres liquides.
‱ N’essayez pas de recharger la pile sùche
ordinaire.
‱ Si vous prĂ©voyez que l’appareil restera
longtemps inutilisé, retirez la pile.
‱ Ne pas chauffer ni exposer Ă  des ïŹ‚ ammes.
‱ Ne laissez pas la pile dans un vĂ©hicule
exposé directement aux rayons du soleil
pour une période prolongée toutes portes et
fenĂȘtres fermĂ©es.
‱ Une mauvaise utilisation de la pile peut
provoquer des pertes d’électrolyte, ce qui
peut endommager les piĂšces avec lesquelles
le liquide entre en contact et provoquer un
incendie.
SpĂ©ciïŹ cations
Haut-parleurs:  9 mm (NĂ©odyme)
ImpĂ©dance: 103  (Sous tension)
Sensibilité: 105 dB/mW (1 kHz, Sous tension)
RĂ©ponse en frĂ©quence: 10 Hz – 20.000 Hz
Niveau de réduction du bruit :
88 % (plus de 18 dB) (Env. 200 Hz)
Type de réduction du bruit : rétroaction
Alimentation: 1,5 V C.C. (R03/LR03, AAA)
Autonomie de fonctionnement sur pile:
Environ 20 heures (R03)
Environ 40 heures (LR03)
Longueur du cordon des Ă©couteurs: Environ 0,7 m
Longueur du cordon de la ïŹ che: Environ 0,7 m
Fiche: Mini-ïŹ che stĂ©rĂ©o  3,5 mm
(de type L, plaquée or 24K)
Poids: Environ 30 g (sans pile)
Remarque
La durée de vie effective de la pile dépend des
conditions d’utilisation.
Spécifications sont sujettes à modifications
sans préavis.
Ce produit peut ĂȘtre perturbĂ© par les ondes
des tĂ©lĂ©phones mobiles pendant l’utilisation.
Si vous constatez une telle interférence,
éloignez le téléphone mobile du produit.
ATTENTION
Danger d’explosion si les piles ne sont pas
remplacées correctement. Remplacez-les
uniquement par des piles de type identique ou
équivalent recommandées par le fabricant.
Suivez les instructions du fabricant lorsque vous
jetez les piles usées.
-Si vous voyez ce symbole-
Informations relatives Ă  l’évacuation des
dĂ©chets, destinĂ©es aux utilisateurs d’appareils
Ă©lectriques et Ă©lectroniques (appareils
ménagers domestiques)
Lorsque ce symbole ïŹ gure sur les
produits et/ou les documents qui
les accompagnent, cela signifie
que les appareils Ă©lectriques et
Ă©lectroniques ne doivent pas ĂȘtre
jetés avec les ordures ménagÚres.
Pour que ces produits subissent un traitement,
une récupération et un recyclage appropriés,
envoyez-les dans les points de collecte désignés,
oĂč ils peuvent ĂȘtre dĂ©posĂ©s gratuitement. Dans
certains pays, il est possible de renvoyer les
produits au revendeur local en cas d’achat d’un
produit Ă©quivalent.
En Ă©liminant correctement ce produit, vous
contribuerez Ă  la conservation des ressources
vitales et à la prévention des éventuels effets
nĂ©gatifs sur l’environnement et la santĂ© humaine
qui pourraient survenir dans le cas contraire.
AïŹ n de connaĂźtre le point de collecte le plus
proche, veuillez contacter vos autorités locales.
Des sanctions peuvent ĂȘtre appliquĂ©es en
cas d’élimination incorrecte de ces dĂ©chets,
conformément à la législation nationale.
Utilisateurs professionnels de l’Union
européenne
Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils
Ă©lectriques et Ă©lectroniques, contactez votre
revendeur ou fournisseur.
Informations sur l’évacuation des dĂ©chets
dans les pays ne faisant pas partie de l’Union
européenne
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union
européenne.
Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez
contacter les autoritĂ©s locales ou votre revendeur aïŹ n
de connaĂźtre la procĂ©dure d’élimination Ă  suivre.
RQT9157-E
M0108TK0
E
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site : http://panasonic.net
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Operating Instructions/Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Instrucciones de funcionamiento
Manual de instruçÔes/Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing/Instrukcja obsugi
NĂĄvod k obsluze/KezelĂ©si ĂștmutatĂł
NĂĄvod na obsluhu
î‰Șî‰č  
îˆ±î‰§î‰«î‰Źî‰Ș  î‰Ÿî‰€î‰«î‰©î‰„î‰­î‰šî‰Źî‰šî‰°î‰żîŠ€
Kullanım Talimatları
Stereo Earphones
Écouteurs stĂ©rĂ©o
Stereo-Ohrhörer
Auriculares estéreo
Fones de ouvido estéreo
Auricolari stereo
Stereo-oortelefoon
SƂuchawki douszne stereo
Stereo sluchĂĄtka do uĆĄĂ­
SztereĂł fĂŒlhallgatĂł
Stereo slĂșchadlĂĄ do uĆĄĂ­
ĐĄŃ‚Đ”Ń€Đ”ĐŸ ĐœĐ°ŃƒŃˆĐœĐžĐșĐž
ĐĄŃ‚Đ”Ń€Đ”ĐŸĐœĐ°ĐČŃƒŃˆĐœĐžĐșĐž
Mono kulaklıklar
Model No. RP-HC55
Before connecting, operating or adjusting this prod uct,
please read the instructions completely. Please keep this
manual for future reference.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou rĂ©gler l’appareil,
lisez attentivement tout ce mode d’emploi. Conservez
ce manuel.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem An-
schließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses GerĂ€tes
vollstÀndig durch. Diese Anleitung bitte aufbewahren.
Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sĂ­rvase leer
estas instrucciones completamente. Guarde este manual.
Antes de ligar, utilizar ou regular este produto, leia com
cuidado estas instruçÔes atĂ© ao ïŹ m. Guarde o manual
para consultas futuras.
Prima di collegare, far funzionare o regolare l’apparecchio,
leggere completamente queste istruzioni. Conservare
questo manuale.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen
alvorens dit product aan te sluiten, te bedienen of af te
stellen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
Przed uruchomieniem sprztu prosimy o dokadne
zapoznanie si z treci niniejszej instrukcji. Prosimy o
zachowanie niniejszej instrukcji obsugi.
Niniejsza instrukcja zostaa opracowana na podstawie
oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC
INDUSTRIAL CO., LTD.
Díve neĆŸ zanete jakĂ©koli zapojovĂĄnĂ­, operace nebo
nastavovĂĄnĂ­ tohoto vĂœrobku, prostudujte si prosĂ­m celĂœ
tento nĂĄvod. Uschovejte si prosĂ­m tento nĂĄvod k obsluze.
Mieltt csatlakoztatnĂĄ, mködtetnĂ© vagy beĂĄllĂ­tanĂĄ
ezt a termĂ©ket, kĂ©rjĂŒk, olvassa vĂ©gig ezt az ĂștmutatĂłt.
KĂ©rjĂŒk, rizze meg ezt a kĂ©zikönyvet, hogy a jövben is
beletekinthessen.
Pred pripojenĂ­m, obsluhou a nastavovanĂ­m tohto vĂœrobku
si prosĂ­m preîƒŸĂ­tajte vĆĄetky pokyny. Uschovajte si prosĂ­m
tĂșto prĂ­ruku na Ășely pouĆŸitia v budĂșcnosti.
î‰Ș î‰©î‰šî‰žî‰€î‰„î‰žî‰±î‰Ÿî‰§î‰ąî‰Ÿî‰Š, î‰Ș  î‰Șî‰Ÿî‰î‰­î‰„î‰ąî‰Șî‰šî‰œî‰€î‰šî‰Ł
 î‰Ș î‰Șî‰šî‰±î‰Źî‰ąî‰Źî‰Ÿ, ,  î‰Ș
. Cî‰Ș, ,  î‰Ș.
î‰Ș , î‰č , î‰œî‰ąî‰€î‰šî‰Șî‰ąî‰«î‰Źî‰šî‰œî‰­î‰œî‰šî‰Źî‰ą 
î‰Č  î‰Șî‰Ș,  , î‰©î‰šî‰œî‰§î‰żî‰«î‰Źî‰ž
î‰Șî‰šî‰±î‰ąî‰Źî‰šî‰Łî‰Źî‰Ÿ  î‰Ș. î‰Șî‰Ÿî‰ î‰żî‰Źî‰¶  î‰žî‰šî‰€î‰­î‰Šî‰Ÿî‰§î‰Ź î‰č
î‰œî‰ąî‰€î‰šî‰Șî‰č  .
Bu ĂŒrĂŒnĂŒ balamadan, ayar yapmadan ya da çalıîƒștırmadan
önce talimatların tĂŒmĂŒnĂŒ okuyun. Bu kılavuzu ileride
kaynak olarak baîƒșvurmak ĂŒzere lĂŒtfen saklayın.
TuRuHuCzPo
DuItPrSpFrEn
Ge
Sk Ur
Français DeutschEnglish
The noise canceling function
Environmental noises in airplanes, trains, and
buses, and noise caused by air-conditioners is
reduced by 88%, providing a quieter listening
environment. This function allows you to enjoy
music without raising the volume too high, and
is, therefore, kinder to your ears.
This unit mainly reduces the annoying low frequency
sounds. For this reason, sounds with higher
frequency portions, from car horns, telephones and
human voices, remain relatively intact.
Noise cancellation empowered by
ANRℱ Technology from Phitek Systems
Ltd. www.phitek.com
Supplied accessories
Please check and identify the supplied accessories.
For the United Kingdom only:
Use numbers indicated in parentheses when asking
for replacement parts. “As of January 2008”
a 1 Air plug adaptor (RFX5152)
b 1
Ear piece set (RP-PD2)
c 1 Carrying pouch (RFX7455)
d 1 Cord holder (RFX7456)
Names of the parts
a
Housing
b
Ear piece
c
Earphone cord
d
Power switch [ON OFF]
e
Operation indicator
f
Volume control [VOL]
g
Clip
h
Battery lid
i
Controller
j
Plug cord
k
Plug
Inserting the battery
Open the battery lid.
Insert the battery and close the battery
lid.
(R03/LR03, AAA; not included.)
Press in and down on the - end.
Match the poles (+ and -).
If rechargeable batteries are to be used,
rechargeable batteries manufactured by
Panasonic are recommended.
When to change the battery
Replace with new battery when the operation
indicator starts to fade and/or ïŹ‚ ash. Also replace
when sound becomes distorted or fades.
If the battery charge is low or if the battery has
not been inserted, the unit cannot be used. Be
sure to insert the battery before use.
How to correctly install the
earpieces
‱ Unless the earpieces ïŹ t snugly, the seal may
be compromised, and you may not be able to
hear bass sounds. To ensure optimal sound
quality, insert the earpieces until they ïŹ t snugly,
while turning the earphones slightly e.
‱
M-size earpieces are attached at the time of
purchase. If they are not the right size, replace
them with S or L-size earpieces (supplied)
f
.
Using the earphones
Turn down the volume on the audio
equipment or in-ïŹ‚ ight audio system
g and insert the earphones plug (3.5
mm stereo) into the phone jack (use
the plug adaptor a if necessary).
The earphones plug and the air plug adaptor
may not suit the jacks in some airplane
armrests.
Check the sides (L and R), then insert
the earphones.
Turn down the volume control [VOL] on
the controller, and press the power switch
to set it to the “ON” position.
The indicator lights.
‱ Start play on the audio unit and
adjust its volume; or,
‱ Adjust the volume on the in-ïŹ‚ ight
audio system.
‱ Adjust volume level using the volume
control [VOL] on the controller.
What to do with the excess cord
a
Attach the supplied cord holder d to the
controller.
b
Wind the excess earphone cord or plug cord
around the cord holder d.
Attach the controller to your breast pocket with
the controller clip
g
.
Note
‱
While using the noise canceling function, a very
small amount of noise which is generated from
the circuit that reduces noise may be heard, but
this is normal and not indicative of any trouble.
(This very-low-level noise may be heard in quiet
places where there is little noise or in the blank
parts between tracks.)
‱ Noise may occur due to dirt on the plug.
Clean the plug with a soft dry cloth if this occurs.
‱ The ear pieces can deteriorate after long
periods of use or storage.
‱ Discontinue use if you experience discomfort.
Continued use may cause rashes or other
allergic reactions.
5
La fonction de suppression de bruit
Les bruits ambiants qui rĂšgnent dans les avions,
les trains et les bus, ainsi que le bruit généré par
les appareils de climatisation, sont réduits de 88%
aïŹ n de fournir un environnement d’écoute plus
silencieux. Cette fonction vous permet d’écouter
de la musique sans pousser le volume trop haut et
procure donc un son plus agrĂ©able Ă  l’oreille.
Cet appareil réduit essentiellement les bruits de
basse frĂ©quence gĂȘnants. Pour cette raison, les
sons aux fréquences supérieures, tels que les
klaxons de voiture, les sonneries de téléphone et
les voies humaines, restent relativement intacts.
Dispositif antibruit rĂ©alisĂ© Ă  l’aide de la
technologie ANRℱ de Phitek Systems
Ltd. www.phitek.com
Accessoires fournis
Veuillez conïŹ rmer la prĂ©sence des accessoires
fournis en cochant les cases correspondantes.
a 1 Fiche adaptatrice pour avion (RFX5152)
b 1 jeu d’oreillettes (RP-PD2)
c 1 Sac de transport (RFX7455)
d 1 Support Ă  cordon (RFX7456)
Nomenclature
a
BoĂźtier
b
Écouteur
c
Cordon des Ă©couteurs
d
Commutateur de
marche/arrĂȘt [ON OFF]
e
TĂ©moin de
fonctionnement
f
Commande de volume
g
Pince
h
Couvercle du compartiment de pile
i
ContrĂŽleur
j
Cordon de la ïŹ che
k
Fiche
Insertion de la pile
Ouvrez le couvercle du compartiment
de pile.
Insérez la pile et fermez le couvercle
du compartiment de pile.
(R03/LR03, AAA : non fournies.)
Pour cela, insĂ©rez d’abord et enfoncez l’extrĂ©mitĂ©
-.
Respectez le sens de polarité (+ et -).
Si l’on doit utiliser des batteries rechargeables,
il est recommandĂ© d’utiliser des batteries
rechargeables de marque Panasonic.
Quand remplacer la pile
Remplacez la pile par une neuve lorsque le témoin
de fonctionnement commence Ă  pĂąlir et/ou Ă 
clignoter. Remplacez-la aussi lorsque le son
devient distordu ou lorsqu’il faiblit.
Si la charge de la pile est faible ou si aucune
pile n’est insĂ©rĂ©e, il n’est pas possible d’utiliser
l’appareil. Assurez-vous d’avoir insĂ©rĂ© une pile
avant l’utilisation.
Comment installer
correctement les Ă©couteurs
‱
Si les Ă©couteurs ne s’adaptent pas parfaitement,
cela peut nuire Ă  l’étanchĂ©itĂ© et il se peut que vous
ne puissiez pas entendre les sons graves. AïŹ n
d’obtenir une qualitĂ© sonore optimale, introduisez
les Ă©couteurs jusqu’à ce qu’ils s’adaptent
parfaitement, tout en les tournant légÚrement
e
.
‱
Des écouteurs de taille M sont montés au moment
de votre achat. S’ils ne sont pas de la taille
correcte, remplacez-les par des Ă©couteurs de taille
S ou L (fournis)
f
.
Utilisation des Ă©couteurs
Baissez le volume sur l’équipement audio
ou le systĂšme audio de bord
g
et insérez
la ïŹ che des Ă©couteurs (stĂ©rĂ©o 3,5 mm)
dans la prise pour Ă©couteurs (utilisez la
ïŹ che adaptatrice
a
si nécessaire).
Il se peut que la fiche des Ă©couteurs et
l’adaptateur de ïŹ che pour accoudoir de siĂšge
d’avion ne conviennent pas aux prises de
l’accoudoir dans certains avions.
VĂ©riïŹ ez les cĂŽtĂ©s (L et R), puis insĂ©rez
les Ă©couteurs.
Baissez le volume au moyen du commande
de volume [VOL] sur le contrĂŽleur, et appuyez
sur le commutateur de marche/arrĂȘt pour le
mettre sur « ON ».
Le tĂ©moin s’allume.
‱
Commencez la lecture sur l’équipement
audio et réglez son volume ; ou,
‱ RĂ©glez le volume du systĂšme audio
de bord.
‱
RĂ©glez le niveau de volume au moyen
du commande de volume [VOL] sur
le contrĂŽleur.
Que faire avec l’excùs de cordon
a
Fixez le support Ă  cordon d fourni sur le
contrĂŽleur.
b
Enroulez l’excĂšs de cordon des Ă©couteurs
ou de cordon de la ïŹ che autour du support Ă 
cordon d.
Fixez le contrîleur à votre poche poitrine à l’aide
de la pince du contrĂŽleur
g
.
Remarque
‱
Pendant l’utilisation de la fonction de suppression
de bruit, il se peut que vous entendiez une trĂšs
petite quantité de bruit générée par le circuit
de réduction du bruit, mais cela est normal et
n’indique aucun dysfonctionnement. (Ce trùs
faible bruit peut ĂȘtre audible dans les endroits
tranquilles oĂč il y a peu de bruit ou sur les parties
vierges entre les plages.)
‱
La présence de poussiÚre sur la prise risque
d’engendrer du bruit. Nettoyez alors la prise
avec un chiffon sec et doux.
‱
Les oreillettes peuvent se détériorer aprÚs de
longues pĂ©riodes d’utilisation ou de rangement.
‱
Cessez d’utiliser le casque en cas d’inconfort.
Une utilisation continue risque d’entraüner des
irritations ou autres réactions allergiques.
GerÀuschminderungs-Funktion
UmweltgerĂ€usche in Flugzeugen, ZĂŒgen und Bussen sowie
von Klimaanlage erzeugte GerÀusche werden um 88 %
reduziert, wodurch eine stillere Hörumgebung erzielt wird. Da
diese Funktion ein Aufdrehen der LautstĂ€rke zum Übertönen
von UmgebungsgerĂ€uschen ĂŒberïŹ‚ ĂŒssig macht, schĂŒtzt sie
vor einer eventuellen BeeintrÀchtigung des Gehörsinns durch
Wiedergabe mit einem ĂŒbermĂ€ĂŸig hohen Pegel.
Diese Einrichtung senkt störende GerÀusche hauptsÀchlich
im unteren Frequenzbereich ab. Aus diesem Grund bleiben
GerÀusche mit höheren Frequenzkomponenten, z.B. Autohupen,
TelefonlĂ€uten und Stimmen, davon weitgehend unbeeinïŹ‚ usst.
Die GerÀuschminderungs-Funktion dieses
GerĂ€tes basiert auf der ANRℱ-Technologie
von Phitek Systems Ltd. www.phitek.com
Mitgeliefertes Zubehör
Bitte ĂŒberprĂŒfen Sie nach dem Auspacken, dass die
nachstehend aufgefĂŒhrten Zubehörartikel vollstĂ€ndig
im Verpackungskarton vorhanden sind.
a
1 Zwischenstecker fĂŒr Bord-Stereoanlagen (RFX5152)
b 1 Ohrkapselsatz (RP-PD2)
c 1 Tragetasche (RFX7455)
d 1 Kabelhalter (RFX7456)
Bezeichnungen der Teile
a
GehÀuse
b
Hörmuschel
c
Ohrhörerkabel
d
Ein/Aus-Schalter [ON OFF]
e
Betriebsanzeige
f
LautstÀrkeregler
g
Clip
h
Batteriefachdeckel
i
Steuereinheit
j
Steckerkabel
k
Stecker
Einlegen der Batterie
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel.
Legen Sie die Batterie in das Batteriefach ein, und
schließen Sie dann den Batteriefachdeckel.
(R03/LR03, AAA; nicht mitgeliefert.)
DrĂŒcken Sie die Seite des Minuspols - nach
innen und unten.
Beachten Sie die PolaritÀtsmarkierungen (+
und -) im Inneren des Batteriefachs.
Bei Verwendung von Akkus sollten möglichst
Akkus der Marke Panasonic benutzt werden.
Zeitpunkt zum Auswechseln der Batterie
Wechseln Sie die Batterie aus, wenn die Betriebsanzeige
nur noch schwach leuchtet und/oder ïŹ‚ ackert. Wenn der
Klang verzerrt wird oder kurzzeitig verschwindet, muss
die Batterie ebenfalls ausgewechselt werden.
Falls die Batterieladung niedrig ist oder die Batterie
nicht eingesetzt wurde, kann das GerÀt nicht
verwendet werden. Vergewissern Sie sich vor dem
Gebrauch immer, dass die Batterie eingesetzt ist.
Korrektes EinfĂŒhren der
Hörmuscheln
‱
Falls die Hörmuscheln nicht genau passen, gibt
es ggf. keine gute Abdichtung, und Sie können in
diesem Fall keine BÀsse hören. Um die optimale
TonqualitĂ€t zu gewĂ€hrleisten, fĂŒhren Sie die
Ohrmuscheln ein, bis sie genau passen, wobei
Sie die Hörmuscheln leicht drehen
e
.
‱ Zum Zeitpunkt des Erwerbs sind Hörmuscheln der
GrĂ¶ĂŸe M angebracht. Falls diese GrĂ¶ĂŸe fĂŒr Sie nicht
geeignet ist, ersetzen Sie die Hörmuscheln durch
andere der GrĂ¶ĂŸe S oder L (mitgeliefert)
f
.
Gebrauch des Ohrhörers
Drehen Sie die LautstÀrke am Audio-GerÀt bzw. an
der Bord-Stereoanlage
g
zurĂŒck und schließen
Sie den Ohrhörerstecker (3,5-mm-Stereostecker)
an die Kopfhörerbuchse an (bei Bedarf können
Sie den Zwischenstecker
a
verwenden).
Der Ohrhörerstecker und der Zwischenstecker
fĂŒr Bord-Stereoanlagen passen u.U. nicht in
die Buchsen, die in den Armlehnen bestimmter
PassagierïŹ‚ ugzeuge vorgesehen sind.
ÜberprĂŒfen Sie die Markierungen (L und
R), die zur Kennzeichnung des linken und
rechten Ohrhörers dienen, und setzen Sie
die Ohrhörer dann in Ihre Ohren ein.
Drehen Sie die LautstÀrke mit dem
LautstĂ€rkeregler [VOL] der Steuereinheit zurĂŒck,
und drĂŒcken Sie dann den Ein/Aus-Schalter, um
ihn auf die Stellung „ON“ zu stellen.
Die Anzeige leuchtet auf.
‱
Beginnen Sie mit der Wiedergabe am
AudiogerÀt und stellen Sie die LautstÀrke
am SteuergerĂ€t wunschgemĂ€ĂŸ ein, oder:
‱
Stellen Sie den LautstÀrkeregler der Bord-
Stereoanlage auf den gewĂŒnschten Pegel ein.
‱
Stellen Sie den LautstÀrkepegel mit dem
LautstÀrkeregler [VOL] der Steuereinheit ein.
Wenn das Kabel zu lang ist
a
Befestigen Sie den mitgelieferten Kabelhalter
d an der Steuereinheit.
b
Wickeln Sie das ĂŒberschĂŒssige Ohrhörerkabel
oder Steckerkabel um den Kabelhalter d.
Befestigen Sie das SteuergerÀt mit Hilfe des
Clips
g
an Ihrer Brusttasche.
Bemerkung
‱
Wenn Sie die GerÀuschminderungs-Funktion verwenden,
kann ein kleines GerÀusch entstehen, das durch den GerÀu
schminderungsschaltkreis erzeugt wird, doch ist dies normal
und weist nicht auf eine Funktionsstörung hin. (Dieses sehr
leise GerÀusch ist nur an stillen Orten mit wenig LÀrm oder
bei den Leerstellen zwischen den Titeln zu hören.)
‱
Wenn der Stecker verschmutzt ist, kann Rauschen
auftreten. In einem solchen Fall reiben Sie den Stecker
mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
‱
Nach lÀngerer Verwendung oder Lagerung können sich
die Ohrkapseln abnutzen.
‱
Stellen Sie den Gebrauch des Kopfhörers unverzĂŒglich
ein, falls das Tragen als unkomfortabel empfunden
wird oder Sie sich unwohl fĂŒhlen. Wird der Gebrauch
in einem solchen Zustand fortgesetzt, kann dies zu
Hautausschlag oder einer allergischen Reaktion fĂŒhren.
/