10
2- AVVERTENZE PER LA SICUREZ-
ZA E CONSIGLI
I
2-SAFETY WARNINGS AND ADVICE
GB
2 - SICHERHEITSHINWEISE UND
RATSCHLÄGE
D
2.2 Avvertenze sull’Uso
• Durante l’incasso, la manutenzione o lo smontaggio, staccare
la spina dalla presa di corrente.
• Mettere in funzione la macchina solo ad incasso avvenuto, in
modo tale da non venire a contatto con componenti elettrici.
•È consigliabile installare un rubinetto (in caso di allaccio della
macchina alla rete idrica) a monte dell’elettrovalvola di ingres-
so acqua, da chiudere, in caso di lunga inattività, per manu-
tenzione o scollegamento della macchina.
• Si può tenere la macchina sempre accesa (almeno il gruppo caffè),
poiché quando sarà trascorso un tempo prestabilito (si può variare
entrando in programmazione modificando i parametri inseriti in fab-
bricazione) dall’ultima erogazione di caffè o vapore/acqua calda, un
dispositivo elettronico automatico farà posizionare la macchina in
STANDBY fino al raggiungimento di una seconda fase di AUTOSPE-
GNIMENTO della macchina stessa.
Se si vuole riaccendere la macchina premere il tasto caffè espresso o
caffè lungo per attivare solo la caldaia caffè, oppure il tasto “vapore”
per attivare insieme alla caldaia caffè anche quella del vapore/acqua
calda.
• La macchina è dotata al suo interno di un piccolo ma potente micro-
processore col quale si può comunicare attraverso la tastiera e il
visualizzatore di messaggi (display); quanto occorre per fare un
buon caffè o un buon cappuccino è già memorizzato in questo
computer.
ATTENZIONE! La macchina genera vapore e acqua calda
ad alta temperatura! Non dirigere mai il getto di vapore o
di acqua calda verso parti del corpo, maneggiare con pru-
denza la lancia.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere so-
stituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o co-
munque da una persona con qualifica similare, in modo da preve-
nire ogni rischio.
2.2 Information concerning Use
• During machine assembly, maintenance, or disassembly,
remove the plug from the mains supply.
• Switch on the machine only when it has been assembled
into position in order to avoid contact with any electrical parts.
•We advise installing a tap (if the machine is connected to the
mains supply) above the water inlet solenoid valve, in order
to shut off the water supply if the machine remains unused
for a long period, or during maintenance or when the machine
is disconnected.
• The machine can remain switched on (i.e. the coffee unit), so that
after the set time (which can be varied by entering the programming
menu and modifying the parameters pre-set during manufacturing)
from the last coffee or jet of steam/hot water has passed, an
automatic electronic device sets the machine in stand-by until the
machine reaches the second stage, during which it SWITCHES
ITSELF OFF.
If you wish to switch on the machine again, press the espresso or
large coffee key in order to start up the coffee heater only, or press
the “steam” key to start up the coffee heater together with the
steam/hot water heater.
•A keyboard enables you to communicate with a small, powerful
microprocessor inside the machine and the messages appear on
the display; all you need to make a good cup of coffee or cap-
puccino has already been memorised in this computer.
WARNING! The hot steam and water generated by this
machine are extremely hot! Never aim the jet of steam
or hot water at parts of your body, and move the nozzle
with extreme caution.
If the supply cable is damaged, it must be replaced either by
the manufacturer or by his technical assistance service, or at
least by a similarly qualified person, in order to avoid any risks.
2.2 Conseils d’utilisation
• Durante l’encastrement, l’entretien ou le démontage, en-
lever la fiche de la prise de courant.
• Mettre en fonction la machine seulement lorsque l’encas-
trement aura été achevé, de sorte de ne pas être en con-
tact avec des éléments électriques.
• Il est à conseiller d’installer un robinet (en cas de raccor-
dement de la machine au réseau hydrique) en amont de
l’électrovalve de l’entrée de l’eau, qui puisse se fermer, en
cas d’un longue période d’inactivité, lors de l’entretien ou
du débranchement de la machine.
• Si può tenere la macchina sempre accesa (almeno il gruppo caffè),
• La machine peut être laissée allumée (au moins le groupe café)
car après un délai préétabli (qui peut être modifié en entrant dans
la programmation et en changeant les paramètres mis au point
en usine) à partir de la dernière extraction de café ou de vapeur/
eau chaude, un dispositif électronique placera automatiquement
la machine en VEILLEUSE, puis l’ETEINDRA AUTOMATIQUE-
MENT dans une deuxième phase.
Pour rallumer la machine, appuyez sur la touche expresso ou
café long pour n’activer que la chaudière café ou sur la touche
“vapeur” pour activer la chaudière de la vapeur/eau chaude en
plus de celle du café.
• La machine est équipée d’un petit, mais puissant, microproces-
seur avec lequel on peut communiquer à travers le clavier et le
visuel. Toutes les informations nécessaires pour faire un bon
café ou un bon cappuccino y sont déjà mémorisées.
ATTENTION! La machine produit de la vapeur et de l’eau
chaude à haute température! Ne dirigez jamais le jet de
vapeur ou d’eau chaude vers des parties du corps,
manipulez la buse avec prudence.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, celui-ci doit être
remplacé par le fabricant ou son service après-vente et de tou-
tes façons par une personne ayant des qualifications similai-
res afin de prévenir tout risque.
2.2 Benutzungshinweise
• Während des Einbaus, der Wartung und des Abbaus muss
der Stecker aus der Steckdose entfernt werden.
• Um jeden Kontakt mit elektrischen Teilen zu vermeiden,
sollte die Maschine nur in Betrieb genommen werden, nach-
dem sie eingebaut worden ist.
• Im Fall eines Anschlusses an eine Wasserleitung ist es zu
empfehlen, einen Wasserhahn vor dem elektrischen
Einlassventil der Maschine anzubringen und diesen bei
längerer Nichtbenutzung, während der Wartung oder zum
Abbau der Maschine zu schließen.
•Sie können die Maschine immer eingeschaltet lassen (zumindest den
Kaffeeteil), denn sobald ein bestimmter, vorgewählter Zeitraum (die-
ser kann variiert werden indem man das Programmierprogramm ak-
tiviert und dann die vom Hersteller eingestellten Parameter verändert)
seit der letzten Kaffeeherstellung oder Entnahme von Dampf oder
Heißwasser verstrichen ist, schaltet die Maschine automatisch auf
Stand-By; noch später schaltet die Maschine automatisch ab. Falls
Sie die Maschine wieder anschalten wollen, drücken Sie die Tasten
Espresso Kaffee oder Verlängerter Kaffee, um den Kaffeebereich zu
aktivieren, oder die Taste Dampf um gemeinsam mit dem Kaffee-
bereich auch die Dampf-/Heißwasserproduktion in Betrieb zu setzen.
• Die Maschine verfügt über einen kleinen aber sehr leistungsstarken
Mikroprozessor, mit dem man über die Tastatur und die Displayanzeige
kommunizieren kann. Der Computer verfügt bereits über das nötige
Wissen, um einen guten Kaffee und einen guten Cappuccino
produzieren zu können.
Vorsicht! Die Maschine produziert sehr heißen Dampf und
sehr heißes Wasser! Richten Sie niemals den Dampf-
oder Wasserstrahl auf einen Körperteil. Benutzen Sie den
Hahn mit Vorsicht.
Falls das Stromkabel beschädigt ist, muss dieses vom Hersteller
oder von einem autorisierten technischen Servicezentrum oder
aber von einer qualifizierten Person ersetzt werden, um jegliches
Risiko auszuschließen.
2 - MISES EN GARDE ET CONSEILS
F