Wacker Neuson GS4.6AE Parts Manual

Type
Parts Manual

Wacker Neuson GS4.6AE is a versatile portable generator that provides reliable power for various applications. It's equipped with a powerful Honda engine that delivers consistent performance and durability, making it ideal for job sites, camping trips, or emergency backup power. The GS4.6AE features a user-friendly control panel with an earth leakage circuit breaker for added safety and protection against electrical hazards.

Wacker Neuson GS4.6AE is a versatile portable generator that provides reliable power for various applications. It's equipped with a powerful Honda engine that delivers consistent performance and durability, making it ideal for job sites, camping trips, or emergency backup power. The GS4.6AE features a user-friendly control panel with an earth leakage circuit breaker for added safety and protection against electrical hazards.

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
GS 4.6AE
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0008277 - 102
1
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um Empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
GS 4.6AE
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
2
0008277 - 102
Engine
Motor
Motor
Moteur
6
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
8
Control Panel with Earth Leakage Circuit Breaker
Schalttafel mit ErdschluB-Unterbrecher
Tablero de Mando con Interruptor de Dispersión de Masa
Tableau de Commande avec Interrupteur de Mise à la Terre
10
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Générateur
14
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
18
Transport Kit
Transportvorrichtung
Mecanismo de Transporte
Dispositif de Transport
20
Kit/Grounding Rod/Cable
Satz/Erdungsstange/Kabel
Juego/Varilla a Tierra/Cable
Jeu/Tringle de Mise à la Terre/Câble
22
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
25
Cylinder Head/Engine Block
Zylinderkopf/Zylinderblock
Culata/Bloque del Motor
Culasse/Bloc de Culasse
26
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
28
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
30
Crankcase Cover/Governor
Kurbelgehäusedeckel/Regler
Tapa del Cárter/Regulador
Couvercle de Carter/Régulateur
32
Flywheel/Blower Housing
Schwungrad/Lüftergehäuse
Volante/Cubierta
Volant/Bouclier
36
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
38
GS 4.6AE
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0008277 - 102
3
Air Cleaner/Muffler
Luftfilter/Auspufftopf
Filtro del Aire/Silenciador
Filtre à Air/Pot d'Echappement
40
Carburetor/Governor
Vergaser/Regler
Carburador/Regulador
Carburateur/Régulateur
42
Electric Starter
Elektrischer Starter
Arranque Eléctrico
Démarreur/Électrique
46
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
GS 4.6AE
Indice
Table des matières
4
0008277 - 102
GS 4.6AE
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0008277 - 102
5
Engine
Motor
GS 4.6AE
Motor
Moteur
6
0008277 - 102
Frame
Rahmen
GS 4.6AE
Chasis
Châssis
8
0008277 - 102
Control Panel with Earth Leakage Circuit Breaker
Schalttafel mit ErdschluB-Unterbrecher
GS 4.6AE
Tablero de Mando con Interruptor de Dispersión de Masa
Tableau de Commande avec Interrupteur de Mise à la Terre
10
0008277 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0089116 5
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
27 0083679 4
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
28 0088237 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 6
29 0088514 2
Receptacle terminal
Klemme
Terminal
Borne
30 0083679 2
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
31 0110405 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14
32 0010370 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN985
33 0110636 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 8
34 0114300 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 22 DIN7985
35 0010370 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN985
GS 4.6AE
Control Panel with Earth Leakage Circuit Breaker
Schalttafel mit ErdschluB-Unterbrecher
Tablero de Mando con Interruptor de Dispersión de Masa
Tableau de Commande avec Interrupteur de Mise à la Terre
0008277 - 102
13
Labels
Aufkleber
GS 4.6AE
Calcomanias
Autocollants
18
0008277 - 102
Transport Kit
Transportvorrichtung
GS 4.6AE
Mecanismo de Transporte
Dispositif de Transport
20
0008277 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0111659 1
Kit-transport wheel
Transportvorrichtung
Juego de ruedas
Jeu de roues
1 0010499 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
3,2 x 25 DIN94
2 0010618 2
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17 DIN125
3 0086043 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
10,5 x 3,5
4 0086138 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
0,3601 ID x 0,400
5 0150141 1
Axle
Achse
Eje
Essieu
6 0086045 2
Plug-cap
Stopfen
Tapón
Bouchon
1 in
7 0111663 7
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1,750in
8 0111664 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
9 2001406 2
Grip handle
Handgriff
Puño
Poignée
10 0111678 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
11 0111567 7
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
0,23 x 0,500
GS 4.6AE
Transport Kit
Transportvorrichtung
Mecanismo de Transporte
Dispositif de Transport
0008277 - 102
21
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
Cylinder Head/Engine Block
Zylinderkopf/Zylinderblock
GS 4.6AE
Culata/Bloque del Motor
Culasse/Bloc de Culasse
26
0008277 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0084636 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
2 0074672 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
25 x 18
3 0075813 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
4 0089280 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
5 0089276 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
6 0081613 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
6 0116736 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
7 0074689 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
8 0125727 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
9 0089292 1
Flywheel housing
Gehäuse
Caja-volante
Carter-volant
10 0053990 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
11 0082837 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
12 0070974 1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
13 0075869 1
Coil
Spule
Bobina
Bobine
14 0081611 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
15 0053990 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
16 0075868 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
17 0075870 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 35
10Nm/7ft.lbs
18 0070966 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10Nm/7ft.lbs
19 0082846 1
Coiled stop switch wire
Abschaltkabel
Cable del interruptor
Câble de l'interrupteur
20 0081672 1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
GS 4.6AE
Flywheel/Blower Housing
Schwungrad/Lüftergehäuse
Volante/Cubierta
Volant/Bouclier
0008277 - 102
37
Air Cleaner/Muffler
Luftfilter/Auspufftopf
GS 4.6AE
Filtro del Aire/Silenciador
Filtre à Air/Pot d'Echappement
40
0008277 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0082833 1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
2 0071621 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
M6
3 0071621 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
M6
4 0072343 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
5 0075847 1
Air cleaner element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Elément filtrant
6 0078887 1
Prefilter element
Vorfilterelement
Elemento del prefiltro
Elément du prénettoyeur
7 0082834 1
Air cleaner mount
Filterkonsole
Consola
Console
8 0074744 1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro del aire
Joint-filtre à air
9 0071036 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
10 0071035 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
11 0076372 2
Ring
Ring
Anillo
Anneau
12 0082835 1
Air cleaner mount
Filterkonsole
Consola
Console
13 0081227 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
14 0071056 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
15 0071070 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 8
16 0089284 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
17 0084632 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
18 0084635 1
Spark arrester
Funkenfänger
Parachispas
Pare-étincelles
19 0084631 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
20 0071073 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 6
21 0081640 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
22 0081639 1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Caño de escape
Tuyau d'échappement
23 0110252 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
24 0074738 5
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8
GS 4.6AE
Air Cleaner/Muffler
Luftfilter/Auspufftopf
Filtro del Aire/Silenciador
Filtre à Air/Pot d'Echappement
0008277 - 102
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0116739 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
2 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
3 0068966 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
4 0075845 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
5 0075843 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0075844 1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
7 0116740 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5 x 45
8 0054088 1
Adjusting spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
9 0053990 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
10 0084639 1
Control assembly
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
11 0071013 1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
12 0071014 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2 x 12
13 0089287 1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
14 0078550 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 6
15 0073269 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
16 0073270 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
17 0073271 1
Fuel valve lever
Kraftstoffhahn
Palanca
Levier
18 0073272 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
19 0071024 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
20 0071023 1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
21 0074759 1
Set-float valve
Schwimmernadel
Válvula de flotador
Pointeau du carburateur
22 0150267 1
Set-carburetor float
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
23 0073273 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
24 0071021 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
25 0074760 1
Set-carburetor float
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
GS 4.6AE
Carburetor/Governor
Vergaser/Regler
Carburador/Regulador
Carburateur/Régulateur
0008277 - 102
43
www.wackergroup.com
Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-354 02-0 - Fax: +49-(0)89-354 02-39
0
Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-055
0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Wacker Neuson GS4.6AE Parts Manual

Type
Parts Manual

Wacker Neuson GS4.6AE is a versatile portable generator that provides reliable power for various applications. It's equipped with a powerful Honda engine that delivers consistent performance and durability, making it ideal for job sites, camping trips, or emergency backup power. The GS4.6AE features a user-friendly control panel with an earth leakage circuit breaker for added safety and protection against electrical hazards.

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages