Wacker Neuson CRT60-66K Parts Manual

Type
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
CRT 60-66K
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620921 - 106
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
CRT 60-66K
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0620921 - 106
Seat Assembly
Sitz Komplett
Asiento Compl.
Siège Compl.
8
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de Carburant compl.
10
Water Tank cpl.
Wassertank kpl.
Tanque del agua compl.
Réservoir à eau compl.
12
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
14
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
16
Rear panel
Blechtafel hinten
Panel trasero
Tableau d'arrière
18
Right Side Shell
Verkleidung (rechts)
Cubierta (derecha)
Boîtier (droite)
20
Left Side Shell
Verkleidung (links)
Cubierta (izquierda)
Boîtier (gauche)
24
Blade Mechanism-Right
Glätterflügel-Rechts
Mecanismo de Paletas-Derecha
Mécanisme des Pales-Droite
28
Blade Mechanism-Left
Glätterflügel-Links
Mecanismo de Paletas-Izquierda
Mécanisme des Pales-Gauche
32
Drive Motor Housing-Right
Antriebsmotorgehäuse (rechts)
Caja del motor de accionamiento (derecha)
Cage du moteur d'entraînement
36
Drive Motor Housing-Left
Antriebsmotorgehäuse (links)
Caja del motor de accionamiento (izquierda)
Cage du moteur d'entraînement
38
Steering Hydraulic System
Hydraulik der Lenkung
Hidráulica de Dirección
Installation Hydraulique de Di
42
Hydraulic Manifold
Hydraulikverteiler
Distribuidor Hidráulico
Tubulure Hydraulique
44
CRT 60-66K
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620921 - 106
5
Hydraulic System
Arbeitshydraulik
Sistema Hydráulico
Circuit Hydraulique
46
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
50
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
56
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
60
Engine Service Parts
Motor-Ersatzteile
Repuestos de Motor
Pièces Détachées du Moteur
64
Battery / Light
Batterie / Lampe
Batería / Lámpara
Batterie / Lampe
66
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
68
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
70
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
72
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
CRT 60-66K
Indice
Table des matières
6
0620921 - 106
CRT 60-66K
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620921 - 106
7
Seat Assembly
Sitz Komplett
CRT 60-66K
Asiento Compl.
Siège Compl.
8
0620921 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
104
5200000227
1
Seat
Sitz
Asiento
Siège
105 0164485 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
106 0165594 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
107 0164603 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
108 0116585 1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
109 0152696 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
113 0083220 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
134 0189840 1
Controller
Schaltgerät
Unidad de control
Unité de commande
206 0011544 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
18Nm/13ft.lbs
ISO4762
213 0095917 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 60
7Nm/5ft.lbs
218 0155497 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
234 0011477 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M5 x 12
6Nm/4ft.lbs
DIN933
244 0010369 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
249 0010368 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
250 0030066 4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
18Nm/13ft.lbs
280 0010625 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO7089
311 0192831 1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
352
5200001770
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
389 0187925 7
Holder
Halter
Soporte
Attache
1005
5200019287
1
Diagnostic cable
Diagnose-kabel
Cable de diagnóstico
Câble de diagnostic
CRT 60-66K
Seat Assembly
Sitz Komplett
Asiento Compl.
Siège Compl.
0620921 - 106
9
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
CRT 60-66K
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de Carburant compl.
10
0620921 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
101 0164776 1
Water tank cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
110 0180094 1
Fuel/Water tank
Kraftstoff/Wasser tank
Depósito de combustible/agua
Réservoir de carburant/eau
125 0193066 1
Plug cap
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
154 0181519 1
Water pump
Wasserpumpe
Bomba del agua
Pompe à eau
155 0181521 1
Screen
Sieb
Tamiz
Tamis
156 0181520 1
Water valve
Wasserventil
Válvula de agua
Soupape à eau
157 0117133 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
158 0117132 2
Spray jet
Spritzdüse
Surtidor atomizador
Gicleur
159 0117131 2
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
160 0028707 10
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
161 0151125 1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
162 0155331 1
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
163 0110586 2
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
205 0011476 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
DIN933
212 0079363 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
18Nm/13ft.lbs
217 0162712 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
7Nm/5ft.lbs
244 0025639 4
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1/2in
276 0010374 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 DIN9021
345 0164068 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
346 0164883 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
CRT 60-66K
Water Tank cpl.
Wassertank kpl.
Tanque del agua compl.
Réservoir à eau compl.
0620921 - 106
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
20 0165143 1
Overflow bottle
Überlaufflasche
Botella de rebose
Bouteille de trop-plein
21 0165144 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
31 0180500 1
Lower frame
Unterer Rahmen
Chasis inferior
Châssis inférieur
32 0180594 1
Upper frame
Oberer Rahmen
Chasis superior
Châssis supérieur
33 0181232 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
34 0183748 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
223 0180849 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
1/2 x 2,00in
25Nm/18ft.lbs
224 0011340 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
DIN931
231 0013002 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 25
63Nm/46ft.lbs
DIN933
246 0010367 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
18Nm/13ft.lbs
DIN985
255 0010366 12
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN985
259 0117632 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/2-20in
276 0010374 8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 DIN9021
279 0010620 16
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO7090
318 0163439 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
CRT 60-66K
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
0620921 - 106
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
137 0183757 1
Throttle Control Pedal
Fußtritt
Controlador de Pedal
Commande par Pédale
174
5200001991
1
Foot plate cpl.
Fußplattekupplung
Acoplamiento de la placa de pie
Accouplement de plaque de coup
178 0181805 1
Front plate
Vorderplatte
Placa delantera
Plaque avant
179
5200001762
1
Middle plate
Mittlereplatte
Placa intermedia
Plaque centrale
180
5200001763
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
183 0183742 1
Left grille
Gitter (links)
Rejilla (izquierda)
Grille (gauche)
184 0183741 1
Right grille
Gitter (rechts)
Rejilla (derecha)
Grille (droite)
207 0028949 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
212 0079363 32
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
235 0163945 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
236 0011474 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M5 x 25
6Nm/4ft.lbs
DIN933
244 0010369 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
246 0010367 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
249 0010368 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
280 0010625 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO7089
310 0163439 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
311 0192831 1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
352
5200001770
2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
CRT 60-66K
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
0620921 - 106
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
95 0192614 1
Mounting plate
Anbauplatte
Placa-montaje
Plaque-montage
117 0192404 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
181
5200003865
1
Shield
Schild
Protector
Protection
182
5200003866
1
Lifting plate
Hebeplatte
Placa de izar
Plaque de levage
187 0192615 1
Deflector
Leitblech
Deflector
Déflecteur
207 0028949 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
208 0028404 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
212 0079363 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
219 0011440 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
DIN933
243 0010365 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
246 0010367 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
247 0110969 2
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
253 0155519 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M6
CRT 60-66K
Rear panel
Blechtafel hinten
Panel trasero
Tableau d'arrière
0620921 - 106
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
51 0182640 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
53 0180986 1
Spider hub
Gelenkkreuz
Araña
Croisillon
55 0181068 6
Shaft Assembly
Welle Komplett
Eje Compl.
Arbre Compl.
56 0163239 1
Stabilizer ring
Stabilisierungsring
Anillo estabilizador
Bague de stabilisation
58 0163218 1
Lift ring, right
Hubring (rechts)
Cubo levantador (derecha)
Moyeu de levage (droite)
59 0116898 6
Adjustable link
Verstellbares verbindungsstück
Eslabón ajustable
Tringle ajustable
60 0163232 1
Bearing holder
Lagerhalterung
Portarodamiento
Porte-roulement
61 0180042 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
62 0180043 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
63 0180044 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
64 0180077 2
Pitch link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
65 0182642 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
66 0180086 1
Plug cap
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
67 0183277 3
Combo Blade Set
Satz-Kombiflügel
Juego-paletas de combinación
Jeu-pales combinées
194
5200003321
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M14 X 90
188Nm/139ft.lbs
199 0073458 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3/8-16 x 1-3/8in
18Nm/13ft.lbs S1
200 0116752 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/2 x 3/4in
18Nm/13ft.lbs S1
210 0117969 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 45
18Nm/13ft.lbs
220 0193973 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
85Nm/63ft.lbs S5
225 0025550 24
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
5/16-18 x 2in
18Nm/13ft.lbs
248 0186621 5
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
176Nm/130ft.lbs
274 0010622 18
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
275 0033198 12
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN6796
279 0119289 5
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
13
314 0188369 6
Lift ring
Hubring
Cubo levantador
Moyeu de levage
CRT 60-66K
Blade Mechanism-Right
Glätterflügel-Rechts
Mecanismo de Paletas-Derecha
Mécanisme des Pales-Droite
0620921 - 106
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
51 0182640 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
53 0180986 1
Spider hub
Gelenkkreuz
Araña
Croisillon
55 0181068 6
Shaft Assembly
Welle Komplett
Eje Compl.
Arbre Compl.
56 0163239 1
Stabilizer ring
Stabilisierungsring
Anillo estabilizador
Bague de stabilisation
57 0163217 1
Lift ring, left
Hubring (links)
Cubo levantador (izquierda)
Moyeu de levage (gauche)
59 0116898 6
Adjustable link
Verstellbares verbindungsstück
Eslabón ajustable
Tringle ajustable
60 0163232 1
Bearing holder
Lagerhalterung
Portarodamiento
Porte-roulement
61 0180042 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
62 0180043 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
63 0180044 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
64 0180077 2
Pitch link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
65 0182642 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
66 0180086 1
Plug cap
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
67 0183277 3
Combo Blade Set
Satz-Kombiflügel
Juego-paletas de combinación
Jeu-pales combinées
194
5200003321
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M14 X 90
188Nm/139ft.lbs
199 0073458 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3/8-16 x 1-3/8in
18Nm/13ft.lbs S1
200 0116752 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/2 x 3/4in
18Nm/13ft.lbs S1
210 0117969 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 45
18Nm/13ft.lbs
220 0193973 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
85Nm/63ft.lbs S5
225 0025550 24
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
5/16-18 x 2in
18Nm/13ft.lbs
248 0186621 5
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
176Nm/130ft.lbs
274 0010622 18
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
275 0033198 12
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN6796
279 0119289 5
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
13
314 0188369 6
Lift ring
Hubring
Cubo levantador
Moyeu de levage
CRT 60-66K
Blade Mechanism-Left
Glätterflügel-Links
Mecanismo de Paletas-Izquierda
Mécanisme des Pales-Gauche
0620921 - 106
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
54 0178141 1
Yoke blade lift
Gabel zum Heben eines Flügels
Horquilla para levantar una paleta
Support à chape pour lever une
69
5200007610
1
Pivot lever-Right
Schwenkhebel-Rechts
Palanca pivotada-Derecha
Levier pivotant-Droite
70 0185179 1
Motor housing
Motorgehäuse
Caja del motor
Cage du moteur
72
5200000148
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
83 0183279 1
Hydraulic drive motor
Hydraulikantriebsmotor
Motor de accionamiento hidráulico
Moteur d'entraînement hydrauli
84
5200006739
1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
90 0187913 1
Hydraulic cylinder
Hydrozylinder
Cilindro hidráulico
Cylindre hydraulique
196 0017909 10
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 35
120Nm/89ft.lbs
DIN933
201 0011501 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M14 x 50
99Nm/73ft.lbs
DIN933
211 0186619 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/2-13 x 1.25in
36Nm/27ft.lbs S1
242 0117614 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M14 DIN935
255 0177630 10
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
273 0117615 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M14 DIN125
279 0119289 10
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
13
316 0117341 4
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
369 0081583 1
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
55Nm/41ft.lbs
370 0119813 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
18Nm/13ft.lbs
373 0111285 2
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.4 x 90
36Nm/27ft.lbs
378 0187914 1
Clevis pin
Bolzen-Lastöse
Pasador de horquilla
Vis à oeillet
379 0187915 2
Clevis pin
Bolzen-Lastöse
Pasador de horquilla
Vis à oeillet
380 0116751 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 x 1-1/2in
381 0116977 2
Clevis pin
Bolzen-Lastöse
Pasador de horquilla
Vis à oeillet
1/2 x 2in
CRT 60-66K
Drive Motor Housing-Right
Antriebsmotorgehäuse (rechts)
Caja del motor de accionamiento (derecha)
Cage du moteur d'entraînement
0620921 - 106
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
54 0178141 1
Yoke blade lift
Gabel zum Heben eines Flügels
Horquilla para levantar una paleta
Support à chape pour lever une
68 0181084 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
71 0185182 1
Motor housing
Motorgehäuse
Caja del motor
Cage du moteur
72
5200000148
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
83 0183279 1
Hydraulic drive motor
Hydraulikantriebsmotor
Motor de accionamiento hidráulico
Moteur d'entraînement hydrauli
84
5200006739
1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
90 0187913 1
Hydraulic cylinder
Hydrozylinder
Cilindro hidráulico
Cylindre hydraulique
196 0017909 10
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 35
89Nm/66ft.lbs
DIN933
201 0011501 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M14 x 50
99Nm/73ft.lbs
DIN933
204 0011438 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 35
36Nm/27ft.lbs
DIN933
211 0186619 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/2-13 x 1.25in
36Nm/27ft.lbs S1
242 0117614 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M14 DIN935
243 0010365 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
255 0177630 6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
271 0010621 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO7090
273 0117615 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M14 DIN125
279 0119289 10
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
13
316 0117341 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
360 0192759 1
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
No.10 x 10
18Nm/13ft.lbs
369 0081583 1
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
27Nm/20ft.lbs
370 0119813 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
18Nm/13ft.lbs
373 0111285 2
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.4 x 90
18Nm/13ft.lbs
378 0187914 1
Clevis pin
Bolzen-Lastöse
Pasador de horquilla
Vis à oeillet
379 0187915 2
Clevis pin
Bolzen-Lastöse
Pasador de horquilla
Vis à oeillet
380 0116751 5
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 x 1-1/2in
CRT 60-66K
Drive Motor Housing-Left
Antriebsmotorgehäuse (links)
Caja del motor de accionamiento (izquierda)
Cage du moteur d'entraînement
0620921 - 106
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
89 0186618 3
Steering cylinder
Steuerzylinder
Cilindro de dirección
Vérin de direction
230
5200005881
3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
1/2-13 X 2-1/2
119Nm/88ft.lbs
233
5200005880
3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
5/8-11 X 2-1/2
152Nm/112ft.lbs
252
5200005882
3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
257
5200005885
3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
279 0119289 3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
13
283 0010618 6
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 ISO7090
374 0078962 6
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
90
55Nm/41ft.lbs
CRT 60-66K
Steering Hydraulic System
Hydraulik der Lenkung
Hidráulica de Dirección
Installation Hydraulique de Di
0620921 - 106
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200003830
1
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
2
5200003831
3
Hydraulic valve
Hydraulikventil
Válvula hidráulica
Soupape hydraulique
3
5200003832
6
Coil
Spule
Bobina
Bobine
12V
4
5200003833
6
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
5
5200003834
7
Relief valve
Überdruckventil
Válvula de desahoga
Soupape de surpression
6
5200003835
1
Relief valve
Überdruckventil
Válvula de desahoga
Soupape de surpression
7
5200003836
9
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
No.4
8
5200003837
2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
No.8
9 0078816 12
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
10 0111272 1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.8 x 90
11 0081583 1
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
12 0119813 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
13 0111276 1
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
SAE No.6 x 8
14 0111277 2
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.6 x 8 x
90
15
5200003850
1
Test fitting
Prüfung passend
La prueba que queda
Le test ajustant
16
5100015981
1
Temperature switch
Temperaturschalter
Interruptor de temperatura
Automate thermostatique
19 0192759 1
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
No.10 x 10
633 0080732 5
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
634 0080734 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,924 x 0,116in
635 0080737 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
641 0080731 3
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,468 x 0,078in
643 0080736 4
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
644 0088231 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,801 x 0,070
651
5200006738
1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
1029
5100018511
1
Temperature switch
Temperaturschalter
Interruptor de temperatura
Automate thermostatique
40F
CRT 60-66K
Hydraulic Manifold
Hydraulikverteiler
Distribuidor Hidráulico
Tubulure Hydraulique
0620921 - 106
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
80
5200003136
1
Hose fitting
Schlauchverschraubung
Unión de manguera
Raccord de tuyau
SAE 20 x 20
87
5200008790
1
Oil cooler-hydraulic
Ölkühler-hydraulik
Refrigerador de aceite-hidráulico
Réfrigérant à l'huile hydrauli
88
5200008791
1
Oil cooler fan
Gebläserad-Ölkühler
Ventilador-Refrigerador de aceite
Ventilateur-Réfrigérant à l'h
89 0186618 3
Steering cylinder
Steuerzylinder
Cilindro de dirección
Vérin de direction
94 0186620 1
Hydraulic tank breather
Hydrauliktankentlüfter
Respiradero del tanque hidráulico
Aérateur du réservoir hydrauli
96 0192842 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
99 0028314 4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,81 x 1,25in
188 0192609 1
Duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Canal d'air
208 0028404 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
209 0012364 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
DIN933
219 0011440 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
DIN933
227 0014663 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
DIN933
243 0010365 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
246 0010367 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
249 0010368 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
274 0010622 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
282 0025636 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5/16-24in
362 0192761 2
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
No.12 x 12 x 45
363
5200002093
1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
365
5200001692
1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
367 0193614 1
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
No.10 x 12
372 0116177 2
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
384 0112404 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
394
5200003675
1
Drain plug
Schraubverschluß
Tapón roscado compl.
Bouchon compl.
395
5200001992
1
Barbed hose fitting
Schlauchverschraubung mit Stecknippel
Unión de mangueras con púas
Accouplement de tuyau avec rac
CRT 60-66K
Hydraulic System
Arbeitshydraulik
Sistema Hydráulico
Circuit Hydraulique
0620921 - 106
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0183206 1
Engine-Kubota
Kubota-Motor
Motor Kubota
Moteur Kubota
3 0164631 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
4
5000183638
1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
5 0183642 2
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
6 0183556 1
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
7
5200001700
1
Radiator shroud
Kühlerabdeckblech
Guardera de radiador
Tôle de protection
9 0155486 1
Throttle Actuator
Gasreglerstellteil
Actuador de Acelerador
Dispositif de commande des gaz
M6
10 0155487 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
11 0150022 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
12 0183751 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
25 0186158 1
Throttle cable bracket
Gasreglerkonsole
Ménsula del cable del acelerador
Support
26
5000177264
2
Shockmount-rubber
Gummipuffer
Amortiguador de goma
Silentbloc en caoutchouc
28
5200000313
1
Radiator baffle
Kühlerleitblech
Deflector del radiador
Déflecteur du radiateur
197 0011322 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 60
36Nm/27ft.lbs
DIN931
198 0187911 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12X1.25X3
63Nm/46ft.lbs
205 0011476 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
DIN933
207 0028949 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
7Nm/5ft.lbs
222 0012362 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
18Nm/13ft.lbs
DIN933
232 0073164 12
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
7Nm/5ft.lbs
243 0010365 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
245 0029117 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
246 0010367 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
251 0183750 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5
256 0010880 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO4032
270 0162258 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
0,40 x 1.75 x
0,12
CRT 60-66K
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
0620921 - 106
57
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Wacker Neuson CRT60-66K Parts Manual

Type
Parts Manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages