Brandt TI342 User manual

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Brandt TI342 User manual. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
1
FR MANUEL D’INSTRUCTION
EN INSTRUCTION MANUAL
Table à induction
Induction cooker
TI342
2
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d'acquérir une table de cuisson à induction BRANDT et nous vous en
remercions.
Nos équipes de recherche ont conçu pour vous une nouvelle génération d'appareils pour
cuisiner chaque jour avec plaisir.
Avec des lignes pures et une esthétique moderne, votre nouvelle table BRANDT s'intègre
harmonieusement dans votre cuisine et allie parfaitement facilité d'utilisation et
performances de cuisson.
Vous trouverez également dans la gamme des produits BRANDT, un vaste choix de petit
électroménager, de fours, de hottes aspirantes, de lave-vaisselle et de réfrigérateurs
intégrables, que vous pourrez coordonner à votre nouvelle table BRANDT.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire au mieux vos exigences vis à vis de nos
produits, notre service consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour
répondre à toutes vos questions ou suggestions (coordonnées à la fin de ce livret).
Et connectez-vous aussi sur notre site www.brandt.com vous trouverez tous nos
produits, ainsi que des informations utiles et complémentaires.
A la pointe de l'innovation, BRANDT contribue ainsi à l'amélioration de la qualité de la vie
quotidienne en vous apportant des produits toujours plus performants, simples d'utilisation,
respectueux de l'environnement, esthétiques et fiables.
Important : Avant d’installer et d’utiliser votre appareil, veuillez lire
attentivement ce guide d’installation et d’utilisation qui vous
permettra de vous familiariser très rapidement avec son
fonctionnement.
3
SOMMAIRE P
1/ A LATTENTION DE L’UTILISATEUR 4
A.
Consignes de sécuri 4
B.
Consignes d’utilisation 4
C.
Données techniques 6
D.
Protection de l’environnement 6
2/ INSTALLATION DE LAPPAREIL 6
A. Installation de votre table à induction 6
B. Description de votre appareil 7
C. Caractéristiques 7
D. Récipients compatibles et incompatibles 9
3/ UTILISATION DE LAPPAREIL 10
A.
Utilisation de votre table à induction 10
B.
Guide de cuisson 11
C.
Détection des pannes 12
4/ ENTRETIEN ET MAINTENANCE DE LAPPAREIL 13
A.
A faire 13
B.
A ne pas faire 13
C.
Nettoyage de votre appareil 13
D.
Garantie et service après vente 13
ENGLISH INSTRUCTION MANUAL 14
4
1/A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
A. Consignes de sécurité
Utilisez la table à induction à la température et au niveau d’humidité
recommandés.
Ne touchez pas la surface après utilisation car elle est encore chaude.
Veuillez utiliser des récipients dotés d’un fond lisse. Dans le cas contraire, la
température ne sera pas assez élevée et entraînera un dysfonctionnement de
l’appareil. N’utilisez pas de récipients en aluminium, en cuivre ou non métalliques.
La conduction lente de la chaleur endommagera ou déformera les récipients vides
même si la table dispose d’une fonction de protection prévue pour parer à cette
situation.
Les critères de vérification de la température varieront selon les tables de même
que le point d’ébullition selon les différents endroits de la table.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son agent de service ou des personnes ayant une qualification similaire afin
d’éviter tout risque.
En cas d’anomalie, débranchez l’appareil et contactez notre centre de services
agréé.
Ces appareils ne sont pas prévus pour une utilisation avec une minuterie externe
ou un système de contrôle à distance indépendant.
Si la surface est fêlée, mettez l’appareil hors tension afin d’éviter la possibilité de
choc électrique.
Les objets métalliques comme les couteaux, les fourchettes, les cuillères et les
couvercles ne doivent pas être placés sur la plaque chaude, car ils peuvent
devenir brûlants.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites,
manquant d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne soient
supervisées ou formées à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable
de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
B. Consignes d’utilisation
Nous avons conçu cette table de cuisson pour une utilisation par des particuliers dans un lieu
d
’habitation.
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à
leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications liées à l’évolution
technique.
Ces tables de cuisson destinées exclusivement à la cuisson des boissons et denrées alimentaires ne
contiennent aucun composant à base d’amiante.
Nous vous invitons à vérifier périodiquement qu'il n'y ait pas d’objets (torchon, papier, ...) qui risquent
d'obstruer l’entrée d’air située sous votre table. (Voir installation).
• N’immergez pas votre appareil
• Ne le nettoyez pas sous le robinet
• Ne le nettoyez pas au lave-vaisselle
• Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur pour le nettoyer
5
A l'attention des porteurs de stimulateurs cardiaques et implants actifs :
Le fonctionnement de la table est conforme aux normes de perturbations électromagnétiques en
vigueur.
Votre table de cuisson à induction répond ainsi parfaitement aux exigences légales (directives
89/336/CEE). Elle est conçue pour ne pas ner le fonctionnement des autres appareils électriques
dans la mesure où ceux-ci respectent cette même réglementation.
Votre table à induction génère des champs magnétiques à courte portée.
Pour qu’il n’y ait pas d’interférences entre votre table de cuisson et un stimulateur cardiaque, il faut
que ce dernier soit conçu en conformité avec la réglementation qui le concerne.
A cet égard, nous ne pouvons vous garantir que la seule conformité de notre propre produit. En ce qui
concerne la conformité du stimulateur cardiaque ou d’éventuelles incompatibilités, vous pouvez vous
renseigner auprès de son fabricant ou votre médecin traitant.
Si une fêlure dans la surface du verre apparaissait, déconnectez immédiatement l'appareil, pour
éviter un risque de choc électrique. Pour cela, enlevez les fusibles ou actionnez le disjoncteur.
Ne plus utiliser votre avant changement du dessus verre.
Votre table ne doit jamais être utilisée comme un espace de rangement ou une surface de
coupe pour quelque produit que ce soit.
Pour la cuisson, n'utilisez jamais de feuille de papier aluminium, ou ne placez jamais
directement sur la table des produits emballés avec de l'aluminium ou produit congelé en
barquette aluminium.
Ne laissez pas de casseroles vides sur la table afin d’éviter les problèmes liés à la chaleur
résiduelle ou à la mise en marche fortuite de la table.
Un nettoyeur vapeur ne doit pas être utilisé.
N’exposez pas la table à des températures
élevées et placez-la à distance des sources de
chaleur
Ne placez pas de plaque métallique sur la
surface ou la base de la
table afin d’éviter tout risque de surchauffe.
Lorsque vous réchauffez des aliments en
conserve, veuillez préalablement ouvrir
les boîtes afin d’éviter tout risque
d’explosion.
Tenez la table hors de portée des enfants après
ou pendant la cuisson.
6
C. Données techniques
Modèle Tension/Fréquence
Puissance
nominale
Plage de
puissance
nominale
Poids net Dimensions
TI342 220-240V~ 50/60Hz 3400W 900-2000W 5.5 Kg 600X350X64 mm
D. Protection de l’environnement
Arrivé en fin de vie, ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Il doit être
mis au rebut dans une déchetterie ou confà une entreprise proposant ce service. Le tri
des déchets permet d’éviter d’éventuels effets nuisibles sur l’environnement et la santé ainsi
que de recycler les composants du produit et de aliser ainsi des économises d’énergie et
de ressources.
Le symbole ci-dessus figure sur le produit afin de vous rappeler de ne pas le jeter avec les ordures
ménagères.
Pour de plus amples informations, contactez votre mairie ou le magasin vous avez acheté ce
produit.
2/INSTALLATION DE L’APPAREIL
A. Installation de votre table à induction
Sortez l’appareil de son emballage.
Dégagez et déroulez complètement le cordon d’alimentation situé sous l’appareil.
Respectez une distance de 5 cm par rapport à toute paroi verticale.
Ne posez pas votre table au-dessous d’une étagère ou proche de matériaux inflammables, tels que
rideaux, tentures, etc...
Branchez votre table sur une prise de courant de 16 ampères reliée à la terre.
Dans le cas où vous utilisez une rallonge électrique, assurez-vous de son bon état et de sa conformité
(prise de terre, section de conducteurs = 1,5 mm²).
Votre appareil doit reposer sur une surface propre, horizontale, plane, stable et résistant à la
chaleur, ou revêtue d’une telle matière.
Installez votre table à plat, de manière stable, à une distance minimale de 10 cm du mur.
Ne déplacez pas votre appareil alors qu’il est en fonctionnement.
Ces tables doivent être branchées sur le réseau par l’intermédiaire d’une prise de courant de
16A conforme à la publication CEI 60 083 ou d’un dispositif à coupure omnipolaire ayant une
distance d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm.
L’appareil doit être placé de manière à ce que la fiche de prise de courant soit accessible. Lors de
l'installation de la table, des précautions doivent être prises pour éviter d'endommager le câble
d'alimentation avec des arêtes vives .
Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son SAV, une personne de
qualification similaire afin d’éviter un danger. A la mise sous tension de votre table, ou après une
coupure de courant prolongée, un codage lumineux apparaît sur le clavier de commande. Il disparaît
automatiquement au bout de 30 secondes environ, ou dès le premier appui sur une touche
quelconque du clavier. Cet affichage est normal et réservé le cas échéant à votre service après vente.
En aucun cas l’utilisateur de la table ne doit en tenir compte.
7
B. Description de votre appareil
C. Caractéristiques
Principe de l'induction :
A la mise en marche, dès qu’une puissance est sélectionnée, les circuits électroniques produisent des
courants induits qui chauffent instantanément le fond du récipient qui cède cette chaleur aux
aliments.
Ainsi, la cuisson s'effectue pratiquement sans perte d'énergie entre la table et les aliments.
courants induits
Inducteur
circuits électroniques
Réglage du
temps
Réglage de la
puissance
Touche de
Puissance
maximale
Touche de
sécurité enfant
Réglage du
temps
Réglage de la
puissance
Touche de
puissance maximale
8
Efficacité et économie d’énergie :
Utilisez l’induction électromagnétique pour chauffer rapidement et efficacement à l’aide de la ligne de
force magnétique.
Sécurité et respect de l’environnement :
La table à induction chauffera uniquement les cipients placés sur la plaque en verre cristallisé
réfractaire noir, laquelle est isolée, étanche et résistante aux éclaboussures. Cela garantit une
meilleure sécurité. Lorsque la température est trop élevée ou que la tension varie, la table se met en
mode de protection. En l’absence de choix au bout de 2 heures, l’appareil s’arrêtera automatiquement.
Il n’y a aucun risque de fuite, d’explosion ou de brûlure et moins d’accidents par comparaison avec
une cuisinière à gaz. Il n’y a ni flamme ni fumée lors de la cuisson, ce qui rend la cuisine facile et
saine.
Ordinateur de contrôle :
Réglage flexible du temps de cuisson : l’appareil s’arrêtera de fonctionner en fonction du temps réglé.
Fonction de protection : afin de garantir le bon fonctionnement de la table à induction, le système
interne peut effectuer une vérification et activer la fonction de protection correspondante.
Entretien facile : la plaque en verre cristallisé réfractaire noir est facile à nettoyer. Les éclaboussures
d’eau ne doivent pas être chauffées. Vous pouvez les essuyer à l’aide d’un chiffon après avoir retiré le
récipient.
Sécurité TABLE :
Un capteur surveille en permanence la température des composants de votre table.
Si cette température devient excessive, la puissance livrée par la table en sera diminuée
automatiquement. Il vous restera à appuyer sur la touche “arrêt” pour arrêter définitivement la zone
de cuisson
Sécurité CASSEROLE :
Chaque zone de cuisson est équipée d’un capteur qui surveille en permanence la température du fond
de récipient, ainsi aucun risque de surchauffe (casserole vide...).
Sécurité OBJET METALLIQUE
Un objet de petites dimensions comme une fourchette, une cuillère ou encore une bague posé seul
sur la table, n'est pas détecté comme un cipient. Aucune puissance n'est
délivrée.
Automatic-Stop
Automatic-stop est une fonction de sécurité de votre table. Elle se met automatiquement en marche si
l’utilisateur oublie d’éteindre sa préparation en cours.
Test récipient : poser votre récipient sur une zone de chauffe en puissance 4, si l’afficheur reste fixe
votre récipient est compatible, s’il clignote votre récipient n’est pas utilisable en induction. Vous
pouvez aussi vous servir d’un aimant, s’il « accroche » le fond du récipient, celui-ci est compatible
avec l’induction.
9
D. Récipients compatibles et incompatibles
Votre table à induction est capable de reconnaître la plupart des récipients.
Test récipient : poser votre récipient sur une zone de chauffe en puissance 4, si l’afficheur reste fixe
votre récipient est compatible, s’il clignote votre récipient n’est pas utilisable en induction.
Vous pouvez aussi vous servir d’un aimant, s’il « accroche » le fond du récipient, celui-ci est
compatible avec l’induction.
Récipients compatibles
Les récipients en fonte d’inox devront avoir un diamètre compris entre 12 et 23 cm.
Récipients incompatibles
Les récipients en aluminium, cuivre ou alliage d’aluminium ne doivent pas être utilisés sur la table
ainsi que ceux dont le diamètre est inférieur à 12 cm ou supérieur à 23 cm.
Récipient en
inox
Plaque de
cuisson
Poêle à frire
Bouilloire en inox
Saucier
Casserole en fonte
Toute poterie
Récipient en verre
réfractaire
Récipient en
aluminium
Récipient à fond
concave
Récipient dont le fond a un
diamètre inférieur à 12 cm ou
supérieur à 23 cm
10
3/ UTILISATION DE L’APPAREIL
A. Utilisation de votre table à induction
Mise sous tension
Branchez l’appareil. Un bip retentit puis l’appareil se met en mode arrêt. Appuyez sur la touche ,
l’appareil passe alors en mode veille.
Fonctionnement
Une fois en mode veille, appuyez sur la touche
ou pour activer le mode marche. Appuyez
sur la touche
ou pour régler la puissance.
Si vous appuyez sur la touche en mode veille, la table fonctionnera à la puissance maximale. Si
vous appuyez sur la touche en mode marche, la table sera réglée de manière à fonctionner à la
puissance maximale.
Réglage de minuterie
Vous pouvez régler le temps de cuisson à l’aide de cette fonction. En mode marche, appuyez sur la
touche
ou pour régler le temps de cuisson. Le temps par défaut est 5 minutes. Ce temps
sera augmenté ou réduit d’une minute à chaque fois que vous appuierez sur la touche
ou
,
le
temps maximum réglable étant 60 minutes.
Une fois le temps réglé, il clignotera pendant 5 secondes pour confirmation.
L’appareil s’arrêtera de fonctionner au terme du temps de cuisson préréglé.
Lorsque le temps sélectionné est 60 minutes, appuyez sur la touche pour annuler ce glage.
Lorsque le temps sélectionné est 1 minute, appuyez sur la touche
pour annuler ce réglage.
Sécurité enfant
Votre table possède une sécurité enfant qui verrouille son utilisation :
- soit à l’arrêt (nettoyage)
- soit en cours de cuisson (les opérations en cours subsistent et les réglages affichés restent actifs).
Appuyez longuement sur la touche pendant trois secondes pour verrouiller la table. En mode
verrouillage, si vous appuyez sur une autre touche ou sur la touche brièvement, la touche
empêchera toute action. Vous devez appuyer sur cette touche pendant au moins trois secondes pour
déverrouiller la table.
11
B. Guide de cuisson
12
C. Détection des pannes
En cas de dysfonctionnement, le système interne contrôlera la table, un bip retentira et le code
d’erreur correspondant sera affiché à l’écran comme suit :
Code Dysfonctionnement
E0 Défaillance du circuit
E1 Surchauffe du transistor IGBT
E2 Surtension
E3 Sous-tension
E4 Circuit du détecteur ouvert
E5 Court-circuit du détecteur
E6 Surchauffe de la surface de chauffe
E7 Circuit de détection du transistor IGBT
ouvert
E8 Court-circuit du circuit de détection du
transistor IGBT
En l’absence de récipient sur la table ou si le récipient présent est incompatible, un bip
d’avertissement retentira.
Problèmes Causes possibles
L’appareil ne fonctionne pas après la mise en
marche
Brancher l’appareil
Fusible ou interrupteur endommagé
Mettre l’appareil hors tension
L’appareil arrête de chauffer alors qu’il est en
fonctionnement
Température ambiante trop élevée
Entrée d’air obstruée
Moteur bloqué
Lors du réchauffement, l’appareil indique que la
température a atteint la valeur réglée et
recommence ensuite à chauffer
La température ne peut pas
être contrôlée
Le fond du récipient n’est pas lisse ou la partie
centrale du fond est concave
La touche fonction ne marche plus
Le bouton s’est détaché ou dessoudé
Le bouton est endommagé
Le circuit imprimé est endommagé
La table ne marche pas mais
l’écran fonctionne
Le circuit est détaché ou endommagé
Codes d’erreur E1 et E6
Au bout de quelques minutes, la température est
rétablie et la table se remet à fonctionner
Codes d’erreur E2 et E3
L’appareil redémarre lorsque la tension revient à
la normale
Codes d’erreur E0, E4, E5, E7 et E8 Envoyer l’appareil pour réparation
13
4/ ENTRETIEN ET MAINTENANCE DE L’APPAREIL
A. Vous devez
Eviter les chocs avec les cipients: la surface verre est très résistante, mais n’est toutefois pas
incassable.
Eviter les frottements de récipients qui peuvent à la longue générer une dégradation du décor sur le
dessus vitrocéramique.
Eviter les récipients à fonds rugueux ou bosselés : Ils peuvent retenir et transporter des matières qui
provoqueront des taches ou des rayures sur la table.
B. Vous ne devez pas
Laisser des ustensiles de cuisson en métal, des couverts, couteaux et objets métalliques sur la table.
Ils peuvent s'échauffer s'ils sont au voisinage d'une zone de cuisson en fonctionnement.
Laisser un récipient vide sur une zone de chauffe.
Chauffer une boîte de conserve fermée, elle risque d'éclater, cette précaution est valable bien sûr pour
tout mode de cuisson.
Préchauffer sur la position maximum, quand vous utilisez un récipient avec un revêtement intérieur
anti-adhérent (type téflon).
C. Nettoyage de votre appareil
Votre table à induction est très facile à nettoyer, en particulier en suivant ces quelques
recommandations.
D. Garantie et service après-vente
Ce produit est garanti par votre distributeur 2 ans après la date de votre achat. Pour plus de détails,
veuillez vous reporter aux conditions de garantie fournies par celui-ci.
FagorBrandt SAS, locataire gérant – SAS au capital social de 20 000 000 euros RCS Nanterre 440303196. - Siège social situé au
7, rue Henri Becquerel – 92500 Rueil-Malmaison, immatriculée au Registre du Commerce et des Sociétés de Nanterre sous le
numéro 440 303 196
14
Dear Customer,
You have just purchased a BRANDT induction cooker and we would like to thank you.
Our research teams have designed a new generation of appliances for you for pleasurable
cooking everyday.
With pure lines and a modern design, your new induction cooker fits perfectly into your
kitchen and is a perfect combination of ease of use and cooking performance.
In the line of BRANDT products, you will also find a wide range of small domestic
appliances such as microwave ovens, hobs, ventilation hoods, electronic cookers,
dishwashers, refrigerators and freezers that can be coordinated with your new BRANDT
Induction cooker.
Of course, in an ongoing effort to satisfy your demands with regard to our products as best
as possible, our after-sales service department is at your disposal and available to respond
to all of your questions and suggestions.
You can also log on to our web site at www.brandt.com where you will find all our
products, as well as additional, useful information.
As part of our commitment to constantly improve our products, we reserve the right to
make changes to their technical, functional and/or esthetical properties in line with their
technological development.
Attention: Before installing and using your appliance, please carefully
read this Guide to Installation and Use, which will allow you to quickly
familiarise yourself with its operation.
15
TABLE OF CONTENTS P
1/ NOTICES TO THE USER 16
A.
Safety recommendations 16
B.
Use recommendations 16
C.
Technical data 17
D. Protecting the environment 17
2/ INSTALLING YOUR APPLIANCE 18
A. Installing your induction cooker 18
B.
Description of your appliance 18
C.
Features 19
D.
Suitable & unsuitable pots and containers 20
3/ USING YOUR APPLIANCE 21
A.
Using your induction cooker 21
B.
Cooking guide 22
C.
Trouble shooting 23
4/ CARING FOR AND MAINTAINING YOUR APPLIANCE 24
A.
Do’s 24
B.
Don’ts 24
C.
Cleaning your appliance 24
D.
Warranty and after-sale service 24
16
1/ NOTICES TO THE USER
A . Safety recommendations
Use the cooker in correct temperature and humidity.
Do not touch the surface after using as it is still hot.
Please use pots and containers with smooth bottom, if not, the temperature will
not be high enough and may lead to malfunctioning. Do not use pots and
containers made of aluminium, copper or non metal.
With sluggish heat conduction, empty pots and containers will be destroyed or
deformed even if this cooker has a function to protect against it.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
If the appliance functions abnormally, unplug and contact our designated service
centre.
The appliances are not intended to be operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
If the surface cracks, switch off the appliance to avoid the possibility of electric
shock.
Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the
hotplate as they readily become hot.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
B . Use recommendations
We have designed this hob for private use in homes.
In order to constantly improve our products, we reserve the right to make any changes to their
technical, program or aesthetic features connected with their technical evolution.
These hobs are exclusively designed for cooking drinks and foodstuffs and contain no asbestos-based
components.
We suggest that you should periodically check that there are no objects (glass, paper, etc.) that could
obstruct the air inlet under your induction hob (See fitting).
Do not immerse your appliance in water
Do not clean it under the tap
Do not clean it in the dishwasher
Do not use a steam cleaner to clean
For the attention of wearers of pacemakers or other active implants:
The hob complies with all current standards on electromagnetic interference.
Your induction cooker is therefore perfectly in line with legal requirements (89/336/CEE directives). It
should not create interference with any other electrical apparatus is use, on condition that the
apparatus in question also complies with this legislation.
Your induction cooker generates short-range magnetic fields.
To avoid any interference between your induction hob and a pacemaker, the latter must be designed
to comply with relevant regulations.
In this respect, we can only guarantee our own product conformity. Please consult the pacemaker
manufacturer or your doctor concerning its conformity or any possible incompatibility.
17
If a crack appears in the glass surface, disconnect the appliance immediately to avoid any risk
of electric shock. For disconnecting, remove the fuses or use the cut-out switch.
Do not re-use your hob until the glass surface has been changed.
Your hob must never be used as a storage space or cutting surface for any products
whatsoever.
When cooking never use aluminium foil and never place products wrapped in
aluminium foil or products deep-frozen in aluminium packs on the hob.
The aluminium will melt and damage your appliance irreparably.
Do not leave empty pans on your hob in case of residual heat or if the hob is turned on by
mistake.
A steam cleaner must not be used.
Do not place the cooker in high temperature and
keep it away from hot sources.
Do not put any iron plate on the surface or
bottom of the
cooker to avoid danger of overheating.
When heating canned food, please open
it first to prevent it from exploding.
Keep away from the reach of children during or
after cooking.
C. Technical data
Model Voltage/Frequency Rated power Rated range Net weight Dimensions
TI342 220-240V~ 50/60Hz 3400W 900-2000W 5.5 Kg 600X350X64 mm
D. Protecting the environment
At the end of its working life, the product must not be disposed with household waste. It
must be taken to a special local authority waste collection centre or to a company providing
this service. Disposing household appliances separately avoids possible negative effects on
the environment and health and enables the constituent materials to be recycled which
saves energy and resources.
To remind you that you must dispose of this appliance correctly, the symbol shown above appears on
the product warning you not to dispose of it with household waste.
For further information, contact your local authority or the location where you purchased the product.
18
2/ INSTALLING YOUR APPLIANCE
A. Installing your induction cooker
Remove the appliance from its packaging.
Remove and completely roll out the mains cable situated under the appliance.
Keep a distance of 5 cm from all vertical partitions.
Do not place your hob beneath a shelf or close to inflammable materials such as curtains, drapes, etc
Connect your hob to a 16-amp socket with an earth connection.
If you are using an electrical extension lead, ensure that it is in good condition and complies with
safety standards (earth, cross section of conductor = 1.5 mm²).
Your appliance must rest on a clean, horizontal, smooth, stable and heat resistant surface, or
a surface covered in such a material.
Place the cooker on an even surface at least 10 cm away from the wall.
Do not move your appliance whilst in use.
The hob must be connected to the power supply via a plug "16 Amp" that complies with publication
CEI 60083 or an all-pole cut-out unit with contacts that open by at least 3mm.
The appliance must be positioned in such a way that the plug is accessible. When installing the hob,
precautions must be taken to prevent damage to the mains cable by sharp edges.
If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturers, their After Sales Service or another
similarly qualified person for avoiding any possible risk of accident.
When the power is switched on, or after a long power failure, a light code appears on the control
panel. This disappears automatically after about 30 seconds or as soon as any touch control is
touched on the panel. This is normal, as the display is for use by the after-sales service when
required. The user must not take this into account under any circumstances.
B. Description of your appliance
Set the time
Set the power
Biggest power key
Child
-
lock key
Set th
e time
Set the power
Biggest power key
19
C. Features
The principles of induction:
When your induction hob is switched on and a heating power has been selected, the electronic circuits
produce induced currents that instantaneously heat the bottom of the pan that transfers this heat to
the food.
Thus cooking takes place with practically no energy loss between the induction hob and the food.
Efficient and energy-saving:
Uses electromagnetic induction to heat quickly and efficiently by combining with magnetic force line.
Safe and environmental-friendly:
The induction hob will only heat pots put on the black refractory crystallized glass plate, which is
insulated, leak proof and cannot be damaged by spilt water. It is therefore much safer. When the
temperature is too high or the voltage changes, the cooker will enter protection mode. If no order of
choice has been selected in 2 hours, it will stop automatically. There is no danger such as risk of
leaking, explosion or burn as with gas stoves and it has fewer accidents comparatively. When cooking,
there is no flame or smoke, which makes cooking simple and healthy.
Microcomputer control:
Flexible time setting-- appliance will switch off according to adjusted time.
Protection function--ensures the proper functioning of the induction cooker. The inner system can
check the cooker itself and adopt the corresponding protection function.
Easy to clean: advanced black refractory crystallized glass plate is easy to clean. Spilt water cannot be
heated, and can be wiped off with a cloth after removing the pot.
HOB safety
A sensor continuously monitors the temperature of the components of your hob.
The power output by the hob will automatically be reduced if this temperature becomes excessive.
By removing the pan from the hob, the power will switch off instantaneously. Press the "Off" touch
control to turn off the heating zone completely.
SAUCEPAN safety
Each unit is equipped with a sensor that continuously monitors the temperature of the bottom of the
pan to prevent overheating (empty saucepan, etc.).
Induced currents
Induction coil
Electronic circuit
20
METALLIC OBJECT safety
A small object such as a fork, spoon or a ring placed on your induction hob by itself is not detected as
a pan. There is no output o
f power.
Automatic-Stop
Automatic stop is a safety function for your hob. It starts up automatically if ever you forget to turn
off the hob.
D. Suitable & unsuitable pots and containers
Your induction hob is able to recognize most types of pans.
Pan test: Place your pan on a zone, for example at position 4; you know that your pan is compatible if
the buzzer dos not go off, but if it does flash then you cannot use this pan for induction cooking. You
can also test it with a magnet: if the magnet "sticks" to the base of the pan, then it is suitable for use
with induction cooking.
Suitable pots and containers
Pots made of stainless steel cast iron should be of between 12cm and 23cm in diameter.
Unsuitable pots and containers
Containers made of aluminium, copper or aluminium alloy should not be used on the cooker as well as
those whose diameter is less than 12cm, or diameter is more than 23cm.
Stainless pot
Iron plate
Frying pan
Stainless steel kettle
Sauce pan
Cast pan
Any pottery
Refractory glass pot
Aluminum pot
Container with
arc shape bottom
Bottom diameter less than
12cm or bottom diameter
more than 23cm
/