Emga 598250 User manual

Type
User manual

Emga 598250 is a versatile cooking thermometer with a timer, allowing you to monitor the temperature of your food precisely. It features a wide temperature range from 32°F to 482°F (0°C to 250°C), making it suitable for various cooking applications. The device includes a probe that connects to the thermometer, enabling you to measure the internal temperature of meat, poultry, or other foods accurately.

Emga 598250 is a versatile cooking thermometer with a timer, allowing you to monitor the temperature of your food precisely. It features a wide temperature range from 32°F to 482°F (0°C to 250°C), making it suitable for various cooking applications. The device includes a probe that connects to the thermometer, enabling you to measure the internal temperature of meat, poultry, or other foods accurately.

598250 nl-en-fr-de ma 2017
DIGITAL MEAT THERMOMETER WITH TIMER
DIGITAL COOKING THERMOMETER
Installing Batteries
The thermometer requires 1 AAA battery for power. Follow these steps to install the battery.
1. Pull off the battery compartment cover on the back off the monitor.
2. Place one AAA battery in the compartment as indicated by the polarity symbols (+and-).
3. Replace the cover.
Note:
Auto shut off feature will turn thermometer off if not use for 120 minutes.
ADJUSTING FAHRENHEIT/CELSIUS
To select Fahrenheit or Celsius, briefly pressing the °C/°F button allows you to switch between the individual modes.
Note: Temperature range: 0°C - +250°C (32°F - +482°F).
Locate the probe socket on the right side of the thermometer. Insert the meat probe connector-plug into the socket.
OPERATION
CONNECTING THE PROBE
1. Press and hold down the SET button tor 2 seconds until the set temp is flashing.
2. Press and to select your desired temperature.
3. Press SET to lock in the settings.
4. Your target temperature will appear on the LCD screen. Begin cooking.
5. The cooking alerts will sound as described above.
6. Press any button to silence the alert
AFTER COOKING
• Once cooking is finished, remove the probe using an oven mitt.
• Clean the probe with water and a mild detergent. To clean the main unit and sensor wipe with a damp cloth
Note: The maximum count down/up time is 99 minutes / 59 seconds.
COUNT DOWN MODE
1. Press and hold ‘MIN’ button to set the desired minute.
2. Press and hold ‘SEC’ button to set the desired second.
Note:
Time setting is only effective when the timer is in stop or reset
mode.
3. Alter the time has been set, press the ‘START/STOP’ button once to start count down minutes and seconds. ‘MIN’ and ‘SEC
icons will flash.
4. When the count down time reaches 00:00 the alarm will activate and sound for 60 seconds.
5. To stop the alarm press any key.
Note:
When the alarm will stop after 60 seconds, the timer will return to the preset count
down time.
1. Press ‘MIN’ and ‘SEC’ buttons simultaneously to reset the time to 00:00.
Note:
The count up mode will be enable,
when count down time has been set.
TO SET THE TIMER
COUNT UP MODE
2. Press the ‘START/STOP’ button to start count up minutes and seconds. ‘MIN’ and ‘SEC’ icons will flash.
3. Alter a time will reach 99:59 minutes the alarm will activate and sound for 60seconds.
4. To stop the alarm press any key.
TO STOP THE TIMER
• Press the 'START/STOP’ button.
TO RESET THE TIME TO 00:00
• Press ‘MIN’ and ‘SEC’ buttons simultaneously.
BATTERY CHANGE
It is recommended to replace the batteries for all units every 1 year to ensure optimum accuracy of these unit.
Please participate in the preservation of the environment Return used batteries to an authorized
depot.
598250 nl-en-fr-de ma 2017
DIGITAL FLEISCHTHERMOMETER MIT TIMER
DIGITALES KOCHTHERMOMETER
Einsetzen der Batterie
Das Thermometer benötigt 1 AAA-Batterie. Zum Einsetzen der Batterie die folgenden Schritte durchführen.
1. Batterieabdeckung auf der Rückseite des Displays abziehen
2. Eine AAA-Batterie unter Beachtung der Polaritätsymbole in das Batteriefach einsetzen.
3. Batterieabdeckung wieder einsetzen.
Hinweis:
Das Thermometer schaltet sich automatisch aus, wenn es länger als
120 Minuten nicht verwendet wird.
FAHRENHEIT/CELSIUS EINSTELLEN
Um Fahrenheit oder Celsius als die gewünschte Temperatureinheit zu wählen, Kurz die Taste ‚°C/°F‘ drücken, um zwischen,
ihnen zu wechseln. Hinweis: Temperaturbereich. O°C bis + 250°C (32°F bis + 482°F).
Die Sondenfassung an der rechten Seite des Thermometers anbringen. Verbindungsteil der Fleischsonden die Fassung einsetzen.
HANDHABUNG
SONDE VERBINDEN
1. „SET“ Taste 2 Sekunden lang gedrückt halten. bis die eingestellte Temperatur blinkt.
2. und drücken. Um die gewünschte Temperatur auszuwählen.
3. „SET“ drücken, um die Einstellungen zu Speichern.
4. Die gewünschte Endtemperatur erscheint auf dem LCD-Display. Nun mit dem Garen der Speisen anfangen.
5. Signaltöne wie unten beschrieben werden zu hören sein.
6. Beliebige Taste drücken, um den Signalton auszustellen.
NACH DEM KOCHEN
• Nach dem Kochen die Sonde mithilfe eines Topfhandschuhs entfernen.
• Die Sonde mit Wasser und eine milden Spülmittel reinigen.
• Um Haupteinheit und Sensor zu reinigen, diese mit einem feuchten Tuch abwischen.
Hinweis: Die maximale Zeit für Zeit Kontrolle oder Zeitmessung beträgt 99 Minuten und 59 Sekunden.
ZEITKONTROLLMODUS
1. Die Taste ‚MIN‘ gedrückt halten, halten die gewünschte Minute einzustellen.
2. Die Taste ‚SEC‘ gedrückt halten, um die gewünschte Sekunde einzustellen.
Hinweis:
Zeit kann nur eingestellt werden.
Wenn der Timer auf Stopp oder Reset eingestellt ist.
3. Nachdem die Zeit eingestellt wurde, die Taste ‚START/STOP‘ einmal drucken, um die Zeitkontrolle zu starten; ‚MIN‘ und ‚SEC
blinken.
4. Wenn die Zeit 00:00 erreicht ist, aktiviert sich die Weckfunktion und gibt 60 Sekunden lang einen Signaltons.
5. Zum Beenden des Signaltons beliebige Taste drücken.
Hinweis:
Wenn der Signalton nach 60 Sekunden aufhört,
stellt sich die Zeitkontrolle wieder auf die eingestellte Zeit zurück.
1. die Tasten ‚MIN‘ und ‚SEC‘ gleichzeitig drücken, um die Zeit wieder auf 00:00 zu stellen.
Hinweis:
Der Zeitmessmodus kann aktiviert werden, wenn eine Kontrollzeit eingestellt wurde.
EINSTELLEN DES TIMES
ZEITMESSMODUS
2. Die Tasten ‚START/STOP‘ drücken, um mit der Zeitmessung zu beginnen, ‚MIN‘ und ‚SEC‘ blinken.
3. Wenn die Zeit von 99:59 Minuten erreicht ist, ist 60 Sekunden lang der Signalton zu hören.
4. Zum Beenden des Signaltons beliebige Taste drücken.
BEENDEN DES TIMERS
• Die Tasten ‚START/STOP‘ drücken.
ZURÜCKSETZEN DER ZEIT AUF 00:00
• Die Tasten ‚START/STOP‘ gleichzeitig drücken.
BATTERIE WECHSEL
Es wird empfohlen, die Batterie einmal im Jahr zu wechseln, um größtmögliche Messgenauigkeit sicherzustellen.
Bitte beteiligen Sie sich am aktiven Umweltschutz. Entsorgen Sie Altbatterien nur bei den dafür
vorgesehenen Sammelstellen.
598250 nl-en-fr-de ma 2017
THERMOMETRE DE VIANDE DIGITAL AVEC MINUTERIE
THERMOMÉTRE DE CUISSON DIGITAL
Installation des Piles
Le thermomètre nécessite 1 pile AAA pour l’énergie. Veuillez suivre ces étapes pour installer la pile.
1. Retirez le couvercle du compartiment de la pile qui se trouve à l›arrière du moniteur.
2. Placez une pile AAA dans le compartiment de la manière indiquée par les symboles de polarité (+ et -).
3. Remettre Le couvercle en place.
À noter:
La fonction darrêt automatique éteindra le thermomètre s’il n’est pas utilisé pendant
120 minutes.
RÉGLAGE FAHRENHEIT/CELSIUS
Pour sélectionner degrés Celsius ou Fahrenheit, appuyer brièvement sur la touche °C/°F vous permet de basculer entre les modes
individuels. À noter: Plage de température: 0°C - +250°C (32°F - + 482°F).
Localiser la prise de courant de la sonde sur le côté droit du thermomètre. Insérer le connecteur-prise de la sonde à viande dans
la prise de courant.
FONCTIONNEMENT
BRANCHEMENT DE LA SONDE
1. Appuyer et maintenir enfoncé le bouton
‘SET’
pendant 2 secondes jusquà ce que la température fixée clignote.
2. Appuyer et pour sélectionner la température désirée.
3. Appuyer sur
‘SET’
pour verrouiller les paramètres.
4. La température cible apparaîtra sur lécran LCD. Commencer la cuisson.
5. les alertes cuisson retentiront comme décrit ci-dessus.
6. Appuyer sur n’importe quelle touche pour faire taire l’alerte.
APRÈS LA CUISSON
• Une fois la cuisson terminée, retirer la sonde en utilisant un gant de cuisine.
• Nettoyer la sonde avec de leau et un détergent doux.
• Pour nettoyer lunité principale et le capteur. essuyer avec un chiffon humide.
A noter.
Le temps du compte à rebours/compte progressif maximal est de 99 minutes / 59 secondes.
MODE COMPTE À REBOURS
1. Appuyer sur le bouton ‘MIN’ et le maintenir enfoncé pour régler la minute désirée.
2. Appuyer sur le bouton ‘SEC’ et le maintenir enfoncé pour régler la seconde désirée. À noter: Le réglage du temps nest
efficace que lorsque le minuteur est au mode darrêt ou au mode remise à zéro.
3. Après avoir réglé le temps, appuyer sur le bouton ‘MARCHE/ARRET’ une fois pour commencer le compte à rebours des
minutes et des secondes, les icones ‘MIN’ et ‘SEC’ clignoteront.
4. Lorsque le compte à rebours atteint 00:00, l’alarme se déclenchera et sonnera pendant 60 secondes.
5. Pour arrêter lalarme, appuyer sur nimporte quelle touche.
À noter: Lorsque lalarmes arrête après 60 secondes, le minuteur retournera au temps prédéfini du compte à rebours.
1. Appuyer sur les boutons ‘MIN’ et ‘SEC’ simultanément pour remettre le temps à 00:00.
À noter:
Le mode compte progressif
sera activé une fois que le temps du compte à rebours a été réglé.
POUR RÉGLER LA MINUTEUR
MODE COMPTE PROGRESSIF
2. Appuyer sur le bouton ‘MARCHE/ARRET’ pour commencer le compte progressif des minutes et des secondes,
les icônes ‘MIN’ et ‘SEC’ clignoteront.
3. Après un temps de 99:59 minutes. lalarme se déclenchera et sonnera pendant 60 secondes.
4. Pour arrêter lalarme, appuyer sur n’importe quelle touche.
POUR ARRETER LE MINUTEUR
• Appuyer sur le bouton ‘MARCHE/ARRET.
POUR REMETTRE LE TEMPS À 00:00
• Appuyer sur les boutons ‘MIN’ et ‘SEC’ simultanément.
CHANGEMENT DE LA PILE
Il est recommandé de remplacer les piles de toutes les unités chaque année pour assurer une précision Optimale de ces unités.
Veuillez, s’il vous plaît, participer à la préservation de l’environnement. Rapportez les piles usagées
dans une décharge autorisée.
598250 nl-en-fr-de ma 2017
DIGITALE VLEES THERMOMETER MET TIMER
DIGITALE KOOKTHERMOMETER
Batterijen aanbrengen
De thermometer heelt 1 AAA batterij nodig. Volg de onderstaande stappen bij het aanbrengen van de batterij.
1. Trek het deksel van het batterijcompartiment achter op de monitor.
2. Plaats een AAA batterij in hel compartiment en let er hierbij op dat de plus- en minsymbolen in het compartiment
overeenkomen met die op de batterij.
3. Sluit het deksel.
Opmerking:
De thermometer schakelt van zelf uit indien deze langer dan 120 minuten niet wordt gebruikt.
INSTELLING FAHRENHEIT/CELSIUS
Door kort op de °C/°F -knop te drukken, kunt u omschakelen tussen Celsius en Fahrenheit.
Opmerking: Temperatuurbereik: 0°C - + 250°C (32°F - + 482°F).
Kijk waar het contactpunt voor de sonde zit, aan de rechterkant van de thermometer. Sluit de vleessonde aan.
BEDIENING
SONDE AANSLUITEN
1. Druk de SET knop 2 seconden lang in totdat de temperatuurinstelling knippert.
2. Druk op en om de gewenste temperatuur te kiezen.
3. Druk weer op SET om deze instelling vastteleggen.
4. De gewenste temperatuur verschijnt nu op het LCD-scherm. Begin met koken.
5. De kooksignalen klinken zoals hierboven omschreven.
6. Deze worden uitgeschakeld door op een willekeurige knop te drukken.
NA HET KOKEN
• Verwijder de sonde na het koken m.b.v. een ovenwant.
• Maak hem schoon met water een mild afwasmiddel.
• De thermometers en sensor kunnen worden schoongemaakt met een vochtige doek.
Opmerking:
De maximale instel-/afteltijd is 99 minuten/ 59 seconden.
AFTELTIJD
1. Houd de ‘MIN’ knop ingedrukt tot het gewenste aantal minuten is bereikt.
2. Houd de ‘SEC’ knop ingedrukt tot het gewenste aantal seconden is bereikt.
Opmerking:
De tijd kan alleen worden ingesteld
als de timer in de stop- of resetstand verkeert.
3. Druk na het instellen van de tijd één keer op de ‘START/STOP’ knop om de minuten en seconden af te tellen.
De icoontjes, ‘MIN’ en ‘SEC’ gaan knipperen.
4. Als de tijd 00:00 is, klinkt 60 seconden een alarmsignaal
5. Dit kunt u uitschakelen door op een willekeurige knop te drukken.
Opmerking:
Als het alarmsignaal na 60 seconden stopt,
vertoont de timer weer de eerder ingestelde afteltijd.
1. Door de ‘MIN’ en ‘SEC’ knoppen gelijktijdig in te drukken, keert de timer terug naar 00:00.
Opmerking:
De wekkerinstelling
wordt actief als de tijd is ingesteld
TIJD INSTELLEN
WEKKER
2. Door na het instellen van de tijd één keer op de ‘START/STOP’ knop te drukken begint de wekker te lopen.
De icoontjes, ‘MIN’ en ‘SEC’ gaan knipperen.
3. Als de wekker 99:59 minuten bereikt. Klinkt het alarmsignaal gedurende 60 seconden
4. Dit kunt u uitschakelen door op een willekeurige knop te drukken.-
TIJD STOPPEN
• Druk op de ‘START/STOP’ knop.
TIJD TERUGZETTEN OP 00:00
• Druk de ‘MIN’ en ‘SEC’ knoppen gelijktijdig in.
BATTERIJ VERVANGEN
Het is raadzaam om de batterij een keer per jaar te vernieuwen zodat u er zeker van kunt zijn dat de thermometer optimaal
werkt.
Wij verzoeken u om mee te werken aan het behoud van het milieu. Lever gebruikte batterijen in bij
de chemokar in uw gemeente of bij andere inleverpunten.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Emga 598250 User manual

Type
User manual

Emga 598250 is a versatile cooking thermometer with a timer, allowing you to monitor the temperature of your food precisely. It features a wide temperature range from 32°F to 482°F (0°C to 250°C), making it suitable for various cooking applications. The device includes a probe that connects to the thermometer, enabling you to measure the internal temperature of meat, poultry, or other foods accurately.

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages