HOO 544 S

IKEA HOO 544 S, HOO 544 W, HOO 545 S Program Chart

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the IKEA HOO 544 S Program Chart. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
  • What is the minimum height above the cooker required for installation?
    What is the minimum break distance between contacts of the two-pole switch?
    How do I remove the grease filter?
    How do I install the charcoal filter?
HOO 504-505-545
5019 100 75194
INSTALLATIONSANGABEN
Mindestabstand zur Kochfläche: 60 cm (Elektroplatten), 75 cm (Gas-, Öl- oder
Kohleflammen). Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
.
Das Auslassrohr (13 A) wird nicht mit der Abzughaube mitgeliefert und muss
gesondert gekauft werden. Stellen Sie sicher, dass Sie die Dunstabzugshaube an
der Wand befestigt haben (8). Das Gerät darf erst nach erfolgter Installation an die
Stromversorgung angeschlossen werden. Der Stecker der Dunstabzugshaube
muss an eine normgerechte und gut zugängliche Steckdose angeschlossen
werden. Wenn die Dunstabzugshaube nicht mit einem Stecker versehen ist
(direkter Netzanschluss), muss ein normgerechter und gut zugänglicher
zweipoliger Schalter eingebaut werden, dessen Kontakte einen Abstand von
mindestens 3 mm aufweisen sollen.
INSTALLATION SHEET
Minimum height above cooker: 60 cm (electric cookers), 75c m (gas, gas oil or
coal cookers). To install follow points
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. The exhaust pipe (13A) is not
supplied, and should be bought separately. Ensure the hood is fixed to the wall
(8). Do not connect the appliance to the electrical power supply until installation
is completed. The power plug of the hood must be connected to a socket that
complies with current regulations, located in an easily accessible point. If the
hood is not fitted with a plug (direct connection to the power supply), fit a
two-pole switch in compliance with regulations, with minimum break distance
between contacts of 3 mm (easily accessible).
FICHE D'INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 60 cm (cuisinière électrique),
75 cm (cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la
numérotation
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. Le tuyau d'évacuation (13A) n'est pas fourni avec
l'appareil et doit être acheté à part. Assurez-vous d'avoir fixé la hotte à la paroi
(8). Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas terminée. La fiche
de la hotte doit être branchée dans une prise conforme aux normes en vigueur,
placée dans un endroit accessible. Si la hotte est dépourvue de fiche
(branchement direct sur le réseau, appliquez un interrupteur bipolaire conforme
aux normes ayant une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts
(accessible).
INSTALLATIEKAART
Minimumafstand tot het kooktoestel: 60 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm
(kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. De afvoerleiding (13A) wordt niet bijgeleverd en dient aangeschaft
te worden. Verzeker u ervan de wasemkap aan de wand (8) bevestigd te hebben.
Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid is. De stekker
van de kap moet op een goed toegankelijk stopcontact aangesloten worden dat
aan de geldende veiligheidsvoorschriften voldoet. In het geval dat de kap geen
stekker heeft (directe aansluiting op het elektriciteitsnet) dient u een tweepolige
schakelaar te gebruiken met een afstand tussen de contacten van minstens
3 mm, die aan de geldende voorschriften voldoet (en bereikbaar is).
D
GB
F
NL
75194.fm5 Page 1 Tuesday, October 24, 2000 6:28 PM
5019 100 75194
HOO 504-505-545
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima desde los fuegos: 60 cm (fuegos eléctricos), 75 cm (fuegos de
gas, gasóleo o carbón). Para el montaje, siga la numeración
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. El tubo
de salida (13A) no se suministra con la campana y debe comprarse aparte.
Asegúrese de haber fijado la campana a la pared (8). No conecte el aparato a la
corriente eléctrica hasta que la instalación esté completamente finalizada. La
clavija eléctrica de la campana debe conectarse a una toma de corriente
conforme a las normas vigentes y situada en un lugar accesible. Si la campana
carece de clavija (conexión directa a la red), se debe instalar un interruptor
bipolar homologado con una distancia de abertura de los contactos no inferior a
3 mm y situado en una posición accesible.
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima dos fogões: 60 cm (fogões eléctricos), 75 cm (fogões a gás,
óleo ou carbono). Para a montagem siga a numeração
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. O tubo de
descarga (13A) não é fornecido com o aparelho pelo que deve ser adquirido.
Certifique-se de ter fixado o exaustor à parede (8). Não ligue o aparelho à corrente
eléctrica até a instalação estar concluída. A ficha eléctrica do exaustor deve estar
ligada a uma tomada em conformidade com as normas em vigor, e colocada num
sítio acessível. Se o exaustor não estiver equipado com uma ficha (ligação
directa à rede) aplique um interruptor bipolar segundo as normas com uma
distância dos contactos na abertura não inferior a 3 mm (acessível).
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 60 cm (fuochi elettrici), 75 cm (fuochi a gas, gasolio
o carbone). Per il montaggio seguire la numerazione
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. Il tubo di
scarico (13A) non è fornito e va acquistato. Assicurarsi di aver fissato la cappa
alla parete (8). Non dare corrente all’apparecchio finché l’installazione non è
totalmente completata. La spina elettrica della cappa deve essere allacciata ad
una presa conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile. Se la cappa è
sprovvista di spina (collegamento diretto alla rete) applicare un interruttore
bipolare a norme con una distanza dei contatti in apertura non inferiore a 3 mm
(accessibile).
ùüùü+ùùùþ
ü$12.)12.1.)2"0120" FP02!"0120" FP0120"
.0! #02!0. #0! # +.22  21.  #1202
.!1

Ö
Ö
Ö

1&."..&"$/0/.202.02
. !! 32!..!0.. 20$&!12ú0.&020)2120!0+1.20
2. !! 32!.122 $ 2! 3 / 2020002!)!0*.2
1#10#!2  !&12"0.212.1"02!)3"2 #
. !! 32!.!0.1#/0010!.102 #1$* 2 ". 1 *
2  0210! 101 10ü . !! 32!."/0/.203"
.0#0."1*/0102 /2# 2  02120./ )/.)210
2&. 1+00$12  .02.*2&0.3+ PP
10! 101 10
E
P
I
GR
75194.fm5 Page 2 Tuesday, October 24, 2000 6:28 PM
HOO 504-505-545
5019 100 75194
INSTALLATIONSBLAD
Minsta avstånd från olika typer av spisar: 60 cm (elektrisk spis), 75 cm (gasspis,
gasolspis eller koleldad spis). Följ numreringen nedan för monteringen:
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. Utloppsröret (13A) levereras inte tillsammans med spiskåpan utan
måste köpas separat. Kontrollera att spiskåpan är fäst vid väggen (8). Slå inte på
strömmen till anordningen förrän installationen är helt avslutad. Fläktkåpans
stickpropp skall anslutas till ett standarduttag som uppfyller kraven i gällande
lagstiftning och som sitter på lätt åtkomlig plats. Om fläktkåpan inte är försedd
med en stickpropp (direktanslutning till elnätet) måste sladden förses med en
gängse tvåpolig strömbrytare med minst 3 mm kontaktavstånd. Strömbrytaren
skall sitta på lätt åtkomlig plats).
INSTALLASJONSVEILEDNING
Minimumsavstand til komfyrtopp: 60 cm (elektriske kokeplater), 75 cm (gass-,
parafin- eller kullkomfyr). Følg nummereringen ved montering
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
.
Ventilatoren er ikke utstyrt med avtrekkskanal (13A). Denne må anskaffes
separat. Forsikre deg om at ventilatoren er festet til veggen (8). Apparatet må ikke
tilkobles strømnettet før installasjonen er helt avsluttet. Støpselet til ventilatoren
skal settes i en forskriftsmessig, lett tilgjengelig stikkontakt. Dersom ventilatoren
ikke er utstyrt med støpsel (direkte tilkobling til strømnettet), må det monteres en
forskriftsmessig, lett tilgjengelig to-polsbryter med en kontaktåpning på
minst 3 mm).
INSTALLATIONSVEJLEDNING
Minimumafstand fra kogezoner: 60 cm (elkogezoner), 75 cm (gas-, olie- eller
kulfyrede kogezoner). Ved montering skal man følge vejledningens
nummerrækkefølge
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. Udsugningsrøret (13A) medfølger ikke og skal
anskaffes. Kontrollér, at emhætten er blevet fastgjort til væggen (8). Apparatet må
ikke tilsluttes elforsyningen, før installationen er fuldført. Emhættens stik skal
tilsluttes en let tilgængelig og lovlig stikkontakt i overensstemmelse med
gældende regler. Hvis emhætten leveres uden stik (direkte tilslutning til nettet),
skal der monteres en lovlig, to-polet afbryder med en afstand mellem
kontaktåbningerne på mindst 3 mm (let tilgængelig).
ASENNUSOHJEET
Vähimmäisetäisyys liesistä: 60 cm (sähkölevyt), 75 cm (kaasu-, öljy- tai
hiililiedet). Suorita kokoonpano numerojärjestyksessä
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
.
Poistoputkea (13A) ei toimiteta liesituulettimen mukana, se on hankittava
erikseen. Varmista liesituulettimen seinään kiinnitys (8). Älä kytke laitetta
sähköverkkoon ennen kuin kokoonpano on kokonaan suoritettu.
Liesituulettimen pistoke on kytkettävä voimassa olevien normien mukaiseen
pistorasiaan, joka sijaitsee helposti saavutettavissa olevassa kohdassa. Jos
liesituulettimeen ei kuulu pistoketta (liitäntä suoraan sähköverkkoon), on
asennettava normien mukainen verkkokytkin, jonka avauskontaktien väli on
vähintään 3 mm, sellaiseen kohtaan johon on helppo päästä käsiksi).
S
N
DK
FIN
75194.fm5 Page 3 Tuesday, October 24, 2000 6:28 PM
5019 100 75194
HOO 504-505-545
75194.fm5 Page 4 Tuesday, October 24, 2000 6:28 PM
HOO 504-505-545
5019 100 75194
Per togliere e sostituire o lavare il filtro
antigrasso:
1.
Togliere la spina o staccare la corrente.
2.
Togliere i filtri antigrasso:
a
- tirare le maniglie verso il retro
b
- poi verso il basso.
3.
Dopo aver sostituito o lavato il filtro
antigrasso (in base al tipo posseduto)
procedere nel senso inverso per il montaggio
assicurandosi che esso copra l'intera
superficie di aspirazione.
Per montare o sostituire il filtro al
carbone:
1.
Togliere la spina o staccare la corrente.
2.
Togliere i filtri antigrasso.
3.
Se i filtri a carbone sono già montati (due filtri
montati a copertura delle griglie di protezione
della girante del motore) e devono essere
sostituiti, girare la maniglia centrale in senso
antiorario sino allo sbloccaggio degli stessi.
4.
Se i filtri non sono montati applicarne uno per
lato a copertura di entrambe le griglie di
protezione della girante del motore,
dopodichè girare la maniglia centrale dei filtri
in senso orario.
5.
Rimettere i filtri antigrasso.
Sostituzione delle lampadine
1.
Togliere la spina o staccare la corrente.
2.
Togliere i filtri antigrasso.
3.
Togliere la plafoniera agendo sui ganci che la
fissano alla carcassa della cappa.
4.
Rimuovere la lampada da sostituire.
Usare solo lampade da 40W max (E14).
5.
Rimontare la plafoniera.
IL PANNELLO DI CONTROLLO
A.
Interruttore luce.
B.
Interruttore selezione velocità.
1.
Pannello comandi.
2.
Filtri antigrasso.
3.
Plafoniera.
4.
Camino telescopico.
media quantità di
vapore e fumo
grosse quantità
di vapore e fumo
molto vapore e
fumo
aspirazione OFF
poco vapore e fumo
SCHEDA PRODOTTO
F NL E PGBD GR
I
S
N
DK
FIN
75194.fm5 Page 11 Tuesday, October 24, 2000 6:28 PM
/