Lotus CDA-107E Instructions For Use And Maintenance Manual

Type
Instructions For Use And Maintenance Manual
EN
CONVECTION OVENS
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE
IT
FORNI A CONVEZIONE
ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE
DE
HEISSLUFTÖFEN
ANLEITUNGEN FÜR DEN BEDIENUNGS-UND WARTUNG
FR
FOURS À AIR PULSE’
INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI ET LA MAINTENANCE
ES
HORNOS A CONVECCIÓN
INSTRUCCIONES PARA USO Y MANTENIMIENTO
NL
CONVECTIEOVENS
INSTRUCTIES VOOR DE GEBRUIK EN ONDERHOUD
B02.0028.00
NG-UA-005EW CDA-211E
NG-SA-005EW CDA-220E
NG-DA-005EW CDA-107G
NG-UA-007EW CDA-111G
NG-SA-007EW CDA-207G
NG-DA-007EW CDA-211G
NG-UA-012EW CDA-220G
NG-SA-012EW PDA-004E
NG-DA-012EW PDA-005E
NG-UA-005G PDA-006E
NG-SA-005G PDA-007E
NG-DA-005G PDA-010E
NG-UA-007G PDA-012E
NG-SA-007G CDA-120E
NG-DA-007G PDA-004G
NG-UA-012G PDA-005G
NG-SA-012G PDA-006G
NG-DA-012G PDA-007G
CDA-107E PDA-010G
CDA-111E PDA-012G
CDA-207E CDA-120G
RUA-105E
RUA-110E
RUA-115E
RDA-105E
RDA-110E
RDA-115E
PFE-52/P
PFE-122/P
PFG-52/P
PFG-122/P
DFV-511/N
DFV-1011/N
DFV-1511/N
L105-DAE CDA-107G
L105-DAG CUA-111E
L107-DAE CUA-111G
L107-DAG CDA-111E
L112-DAE CDA-111G
L112-DAG CUA-207E
L604-DAE CUA-207G
L604-DAG CDA-207E
L606-DAE CDA-207G
L606-DAG CUA-211E
L610-DAE CUA-211G
L610-DAG CDA-211E
L004-DAE CDA-211G
L004-DAG CUA-120E
L006-DAE CUA-120G
L006-DAG CDA-120E
L010-DAE CDA-120G
L010-DAG CUA-220E
CUA-107E CUA-220G
CUA-107G CDA-220E
CDA-107E CDA-220G
FMEL461
FMEL661
FMEL1061
EN INDEX IT INDICE DE INHALT
USE AND MAINTENANCE USO E MANUTENZIONE
BEDIENUNGS-UND
WARTUNGSANLEITUNG
4.0
Description of the control panel
components
Descrizione componenti pannello
comandi
Programmierung und Betrieb
4.5 Starting the oven Avviamento del forno
Steuerung und
Kontrollvorrichtungen
4.6 Turning the oven o Spegnimento del forno Ausschalten des Gerätes
9.0 Maintenance Manutenzione Wartung
9.1
What to do in the case of a
breakdown or non use
Comportamento in caso di guasto
e/o prolungato inutilizzo
Anweisungen bei Störungen und/
oder längeremnGerätestillstand
10.1 Remedies to cooking hitches Rimedi alle anomalie di cottura Abhilfe bei anormalem Garen
FR INDEX ES INDICE NL INHOUDSOPGAVE
EMPLOI ET MAINTENANCE USO Y MANTENIMIENTO GEBRUIK EN ONDERHOUD
4.0
Description des éléments du
panneau
Descripción componentes panel
de mandos
Beschrijving van componenten
bedieningspaneel
4.5
Commandes et contrôles
auxiliaires
Encendido del horno Starten de oven
4.6 Arrêt du four Apagado del horno Het uitschakelen van de oven
9.0 Maintenance Mantenimento Onderhoud
9.1
Que faire en cas de panne ou
d’arrêt prolongé de l’appareil
Comportamiento en caso de
avería o de larga inactividad
Handelen in geval van
storingen
10.1
Que faire pour résoudre les
problèmes de cuisson
Remedios para las anomalías
de cocción
Oplossingen voor problemen
bij het koken
3
4
USE AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS FOR A SAFE USE OF THE OVEN
Ensure the oven is on a stable position and safety devices installed upstream are ecient.
Always use adequate protection gloves to introduce or pull out the trays.
Always pay maximum attention to the oor, that due to cooking steam could be slippery.
In order to avoid burns, never use trays or containers with liquids or uids over a level that can be easily
controlled at sight.
Don’t put trays or other kitchen tools on the oven.
Periodically have a check with technical service and replace eventual damaged parts, that could alter the
proper functioning of the oven or be a danger.
Often clean the oven following the instructions stated in this manual.
MAX. FOOD LOADING
Number of trays Max. food loading Number of trays Max. food loading
4 x 2/3 GN 8 kg 10 x 1/1 GN 30 kg
4 x 460x340 8 kg 10 x 60x40 30 kg
4 x 1/1 GN 13 kg 11 x 1/1 GN 33 kg
4 x 60x40 13 kg 12 x 1/1 GN 35 kg
5 x 1/1 GN 16 kg 12 x 60x40 35 kg
5 x 60x40 16 kg 15 x 1/1 GN 44 kg
6 x 1/1 GN 18 kg 20 x 1/1 GN 60 kg
6 x 60x40 18 kg 7 x 2/1 GN 40 kg
7 x 1/1 GN 20 kg 11 x 2/1 GN 60 kg
7 x 60x40 20 kg 20 x 2/1 GN 120 kg
For a correct comprehension of the terminology used in the following paragraphs, we underline that cooking
phase is the period of time in which the oven carries out one of the following cooking modes:
Convection hot forced air
(all models)
(temperature range between 50 - 270°C)
Combination hot forced air and steam
(models convection with steam and combi with direct steam)
(temperature range between 50 - 270°C)
Steam
(models combi with direct steam)
(temperature range between 50 - 100°C)
Manual humidication
(models convection with humidication)
EN
5
EN
4.0 CONTROL PANNEL COMPONENTS DESCRIPTION
Humidity
OFFOFF
Convection with humidication Convection with steam Combi with direct steam
A Cooking chamber thermostat. Temperature range between 50 - 270 °C
B Pilot light cooking chamber heating ON
C Timer. Adjustment from 0 to 120 minutes or uninterrupted working.
D Pilot light timer ON
G Manual humidication button (models convection with humidication)
H Steam regulation (models convection with steam)
L Cycle selector knob
M Pilot light oven power supply ON
N Pilot light steam generation ON
4.5 STARTING THE OVEN
Ensure that water supply are turned on and that the electricity supply is switched on.
Select the cooking time with the timer (C) that goes up to a maximum of 120 minutes; for longer cooking
times, select the (∞) nonstop position. When the timer is on and the door is closed the cooking cycle starts
together with the electric fan, heating and steam generation, if selected.
When the set time is nished a buzzer signals that cooking is nished and all the functions stop.
When selecting the cooking time always remember the time needed to pre-heat the oven.
It’s a good practice to observe this caution before introducing the food to be cooked in the oven.
4.5B Cooking chamber preheating
It is always advisable to pre-heat the oven before cooking food.
The time needed to heat the oven should be set taking into account that in the hot air convection cycle it takes
about 10 minutes to reach 220°C.
Having selected the desired time and temperature, switch the oven on without food inside.
At the end of the set time the ring signals that cooking can start.
In the steam cycle it is always advisable to preheat the oven, turning the steam adjuster knob round to MAX,
for 10 minutes without opening the door.
6
4.5C Release valve
All models are equipped with this system, which regulate the humidity
inside the cooking chamber.
In models Combi with direct steam, the steam relief valve can be ope-
ned and closed by rotating the knob A in the picture.
4.6 TURNING THE OVEN OFF
The oven is turned o by turning the cycle selector knob round to position 0.
9.0 MAINTENANCE
It is compulsory to turn the main switch o and close the water on-o valve, both installed upstream from the
oven before servicing it.
The oven should be cleaned at the end of each working day, using specic products only.
9.0A Cleaning of external oven parts
All external stainless steel parts should be:
1 - cleaned with clear, soapy water;
2 - rinsed with water;
3- dried thoroughly.
It is absolutely forbidden to use scrapers, metal soap pads and other common steel tools as they could besides
scratching the surface, deposit iron particles that, oxidizing would cause rust to form.
DO NOT WASH THE APPLIANCE WITH JETS OF WATER
DO NOT USE PRODUCTS TO WASH THE STAINLESS STEEL PARTS, WHICH CONTAIN CHLOR (BLEACH,
CHLORINE ACID) EVEN IF WATERED DOWN.
9.0B Cooking chamber cleaning
The oven cooking chamber must be cleaned from residues of food and fat at the end of each cooking process.
Proceed as follows:
1. Heat the oven at a temperature of 80-90°C in steam mode to soften the dirty.
2. Vaporize the internal part of the cooking chamber with a specic detergent suitable for stainless steel.
3. Rinse with a lot of water using a sponge or a hand shower.
ANY RESIDUES OF DETERGENT COULD DAMAGE THE PARTS IN STAINLESS STEEL WHEN THE COOKING
CHAMBER WILL BE HEATED UP.
The fan must be kept clean to avoid grease and fat from depositing on the blades causing motor revolutions to
decrease leading to a reduction in the ow of air and dangerous mechanical stress to the motor itself.
9.1 WHAT TO DO IN CASE OF A BREAKDOWN AND/OR EXTENDED PERIOD OF NON USE
If the oven does not work properly, breaks down or if the safety thermostat triggers, switch the oven o, discon-
nect the electricity and water supply and notify the technical assistance service.
All work of installation, maintenance and repairs should be carried out exclusively by qualied and
authorized personnel.
EN
7
EN
Convection cooking with 0% humidication: this method, commonly called “Convection”, is indicated for
all types of cooking where you want to get dry and crispy food. To achieve this result it is advisable to open the
release valve to help the exhaust of steam from the cooking chamber.
Convection cooking with humidication: this method, commonly called “combined” is indicated for all types
of cooking where you want to get soft and juicy food
Steam cooking: with this system, you can achieve
cooking very similar to the boiling in water.
Steam with no pressure ensures even and delicate
cooking, and food loses almost no vitamins and min-
eral salts.
Cooking times are much shorter compared to those
when water is used.
We always recommend using the perforated G.N. tray so that, when cooking has nished , there is no water on
the bottom of the tray.
If you need to use the cooking liquid you can put an ordinary G.N. tray underneath.
10.1 REMEDIES TO COOKING HITCHES
If cooking is uneven:
Check that there is at least 3 cm between the food cooking and the tray above it: if there is less space it will not
allow correct ventilation of the food to be cooked.
Make sure that the foods to cook are not against each other which would prevent correct ventilation between
them.
Cooking temperature might be too high, try with a lower temperature.
The preheating has not been eected. If you introduce the products with cold cooking chamber, it will take a
much longer time to reach the selected temperature than the one requested by preheating. During this phase
the ventilation and the temperature inside the cooking chamber could not be uniform and produce therefore a
loss of cooking uniformity.
Frozen food has been introduced in the oven. In this case it’s advisable to the food at a temperature of 40-50
°C and then proceed with cooking.
The oven drain could be obstructed and alter the ventilation inside the cooking chamber.
The door gasket could not be steam tight. The steam coming out from the door could alter the ventilation.
If the food is dry:
Reduce cooking time.
The temperature must be adequately lowered.
Remember that the lower the temperature is the less weight will be lost.
The combined cycle for a humidity rich cooking environment was not selected.
The food was not greased with oil or juices before it was put in to cook.
10.0 COOKING TIPS
To obtain the best results, we advise to use GAS-
TRONORM trays, available in dierent models and
materials according to the type of cooking.
It’s fundamental always to leave an interspace of
3 cm at least between the food to be cooked and
the upper tray for a good air circulation.
The height of the food should be similar to the height of the trays. Very low lays of food in trays of 65 and 80 mm
can cook in a non uniform way.
It is advisable to avoid the food to be cooked overows from the pan , or in case this is not feasible, avoid placing
the pan on the top oor to that aected by the situation described.
Cooking of dierent food can be performed simultaneously at the same temperature , avoiding the overlapping
of avors, placing the products with stronger avor always on the top of the cooking chamber and the release
valve must to be open.
For an optimal cooking temperature you must take into consideration the following rule: select a lower tempera-
ture of about 20 % compared to the one set in traditional static ovens without ventilation.
The forced ventilation system, of which this oven is equipped, ensures cooking in reduced time.
EN
CONVECTION OVENS - INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLATION
IT
FORNI A CONVEZIONE - ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
DE
HEISSLUFTÖFEN - ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR
FR
FOURS À AIR PULSE’ - INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
ES
HORNOS A CONVECCIÓN - INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
NL
CONVECTIEOVENS - INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE
B02.0024.00
PDA-004E PDA-004G
PDA-005E PDA-005G
PDT-004E PDT-004G
PDT-005E PDT-005G
PDA-006E PDA-006G
PDA-007E PDA-007G
PDT-006E PDT-006G
PDT-007E PDT-007G
PDA-010E PDA-010G
PDA-012E PDA-012G
PDT-010E PDT-010G
PDT-012E PDT-012G
PFE-52/P
PFE-122/P
PFG-52/P
PFG-122/P
L105-DAE L105-DAG
L105-DTE L105-DTG
L107-DAE L107-DAG
L107-DTE L107-DTG
L112-DAE L112-DAG
L112-DTE L112-DTG
L604-DAE L604-DAG
L604-DTE L604-DTG
L606-DAE L606-DAG
L606-DTE L606-DTG
L610-DAE L610-DAG
L610-DTE L610-DTG
L004-DAE L004-DAG
L004-DTE L004-DTG
L006-DAE L006-DAG
L006-DTE L006-DTG
L010-DAE L010-DAG
L010-DTE L010-DTG
EN INDEX IT INDICE DE INHALT
Dimensions Dimensioni Abmessungen
Foreword Premessa Vorwort
1.0 Declaration of Conformity Dichiarazione di conformità Konformitätserklärung
1.1
European Directive
ROHS 2012/19/UE
Direttiva Europea
ROHS 2012/19/UE
Europäische Richtlinie
ROHS 2012/19/UE
1.3
Transport of the oven and
packaging removal
Trasporto del forno e rimozione
degli imballi
Transport des Ofens und
Entfernung der Verpackung
1.4 Informative labels Targhette informative Informationsetiketten
INSTALLATION INSTALLAZIONE INSTALLATION
1.5 Oven positioning Posizionamento del forno Positionierung des Ofens
1.6 Electrical connection Collegamento elettrico Elektroanschluss
1.7
Technical data for electrical
connection
Tabella dati tecnici
allacciamento elettrico
Tabelle technische Daten
Elektroanschluß
1.8
Technical data for gas con-
nection
Tabella dati tecnici allacciamen-
to gas
Tabelle technische Daten für
Gasanschluss
1.9 Connecting to the gas mains Collegamento alla rete del gas Anschluss an die Gasleitung
2.0 Checking for gas leaks Controllo perdite di gas Kontrolle Gasleckstellen
2.1
Transformation for dierent
gas types
Trasformazione ai vari tipi di
gas
Umstellung auf verschiedene
Gasarten für Garraum
2.2 Connecting to the ue Collegamento al camino Anschluss an den Kamin
2.3 Water features Caratteristiche dell’acqua Wassermerkmale
2.4
Technical data table water
connection
Tabella dati tecnici impianto
acqua
Tabelle technische Daten für die
Wasserleitung
2.5
Hydraulic connection
water inlet
Collegamento idraulico
entrata acqua
Anschluss ans Wassernetz
Wasserzufuhr
2.6 Plumbing – water drainage
Collegamento idraulico
scarico acqua
Anschluss an das wassernetz
wasserablauf
2.9 Reversal of door opening
Inversione del senso di apertura
della porta
Umkehren der
türönungsrichtung
3.0 Control and safety devices
Automatismi di controllo e
sicurezza
Kontrolle und sicherheits
automatismen
3.1 Spare parts replacing Sostituzione parti di ricambio Austausch der ersatzteile
3.2 Checking the functions Controllo delle funzioni Kontrolle der funktionen
2
4/5 x 1/1 GN - 60x40 E
Dimensioni Capacità Distanza teglie Peso a vuoto
Dimensions Capacity Trays distance Empty weight
Abmessungen Kapazität Einschubabstand Leergewicht
Dimensions Capacité Ecartement grilles Poids à vide
Dimensiones Capacidad Distancia bandejas Peso en vacío
Afmetingen Capaciteit Afstand dienbladen Leeggewicht
mm 947 x 852 x h 729
4 x 1/1 GN - 60x40
5 x 1/1 GN - 60x40
80 mm
67 mm
111 kg
4
A
B
D
C
791
852
1561
6182561
947
751
565
756
118
218
315
818
296
54
632
43
12752014461
852
86
160
A
C
5
A
B
D
C
791
852
1561
6182561
947
751
576
756
118
218
315
818
274
54 632
12752014461
852
86
160
A
C
588
541
60
G
40
50
115
ø
4/5 x 1/1 GN - 60x40 G
Dimensioni Capacità Distanza teglie Peso a vuoto
Dimensions Capacity Trays distance Empty weight
Abmessungen Kapazität Einschubabstand Leergewicht
Dimensions Capacité Ecartement grilles Poids à vide
Dimensiones Capacidad Distancia bandejas Peso en vacío
Afmetingen Capaciteit Afstand dienbladen Leeggewicht
mm 947 x 852 x h 729
4 x 1/1 GN - 60x40
5 x 1/1 GN - 60x40
80 mm
67 mm
120 kg
6
A
B
D
C
791
852
1561
6182561
947
751
565
756
118
218
315
818
296
54
792 43
12752014461
852
86
160
A
C
6/7 x 1/1 GN - 60x40 E
Dimensioni Capacità Distanza teglie Peso a vuoto
Dimensions Capacity Trays distance Empty weight
Abmessungen Kapazität Einschubabstand Leergewicht
Dimensions Capacité Ecartement grilles Poids à vide
Dimensiones Capacidad Distancia bandejas Peso en vacío
Afmetingen Capaciteit Afstand dienbladen Leeggewicht
mm 947 x 852 x h 889
6 x 1/1 GN - 60x40
7 x 1/1 GN - 60x40
80 mm
67 mm
123 kg
7
A
B
D
C
791
852
1561
6182561
947
751
576
756
118
218
315
818
274
54
792
12752014461
852
86
160
A
C
40
50
115
Ø
G
60
540,98
588
6/7 x 1/1 GN - 60x40 G
Dimensioni Capacità Distanza teglie Peso a vuoto
Dimensions Capacity Trays distance Empty weight
Abmessungen Kapazität Einschubabstand Leergewicht
Dimensions Capacité Ecartement grilles Poids à vide
Dimensiones Capacidad Distancia bandejas Peso en vacío
Afmetingen Capaciteit Afstand dienbladen Leeggewicht
mm 947 x 852 x h 889
6 x 1/1 GN - 60x40
7 x 1/1 GN - 60x40
80 mm
67 mm
134 kg
8
A
B
D
C
791
852
1561
6182561
947
751
565
756
118
218
315
818
296
54
1112
43
12752014461
852
86
160
A
C
10/12 x 1/1 GN - 60x40 E
Dimensioni Capacità Distanza teglie Peso a vuoto
Dimensions Capacity Trays distance Empty weight
Abmessungen Kapazität Einschubabstand Leergewicht
Dimensions Capacité Ecartement grilles Poids à vide
Dimensiones Capacidad Distancia bandejas Peso en vacío
Afmetingen Capaciteit Afstand dienbladen Leeggewicht
mm 947 x 852 x h 729
10 x 1/1 GN - 60x40
12 x 1/1 GN - 60x40
80 mm
67 mm
150 kg
9
F
A
B
D
C
791
852
1561
6182561
947
751
576
756
118
218
315
818
274
54
1112
12752014461
852
86
160
A
C
541
60
588
40
50
115
Ø
10/12 x 1/1 GN - 60x40 G
Dimensioni Capacità Distanza teglie Peso a vuoto
Dimensions Capacity Trays distance Empty weight
Abmessungen Kapazität Einschubabstand Leergewicht
Dimensions Capacité Ecartement grilles Poids à vide
Dimensiones Capacidad Distancia bandejas Peso en vacío
Afmetingen Capaciteit Afstand dienbladen Leeggewicht
mm 947 x 852 x h 729
10 x 1/1 GN - 60x40
12 x 1/1 GN - 60x40
80 mm
67 mm
167 kg
10
FOREWORD
The contents of this manual are generic and not all the functions described may be available on your
product.
The manufacturer declines all responsibility for possible inaccuracies contained in this pamphlet, due to printing
or copy errors. We reserve the right to make on our own products those changes to be considered necessary or
useful, without jeopardizing the essential characteristics.
Read the instructions for use very carefully paying particular attention to the rules concerning safety devices. This
appliance must only be used for what it has been designed for and built for and that is: all baking of dishes and
regenerating pre-cooked and/or frozen food.
WARNING!
Before making any type of connection of this equipment (electrical or hydraulic), carefully read the instructions
in this manual. This manual must be carefully kept to be available for future reference by users or service tech-
nicians. Installation must be carried out by d qualied personnel only.
1.0 DECLARATION OF CONFORMITY
The Manufacturer declares that the appliances conform to the EEC norms.
They must be installed in accordance with current standards, especially regarding aeration of the premises and
the exhaust gas evacuation system.
Note: The Manufacturer declines all and every responsibility for any direct damages caused by: an
incorrect use, wrong installation or bad maintenance.
1.1 EUROPEAN DIRECTIVE ROHS 2012/19/UE
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/UE on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed correctly, you will help prevent potential negative con-
sequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste han-
dling of this product.
The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that this
appliance may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment.
Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste dis-
posal.
1.3 TRANSPORT OF THE OVEN AND PACKAGING REMOVAL
Upon receipt of the oven and before installing it, check the packaging is intact and there are not visible damages.
Also check that along with the oven you receive also the documentation, consisting of:
Instructions for installation, use and maintenance
Chart to check correct installation
Wiring diagram
Label ISO 3864-1
Before bringing the oven to the point, where it must be installed, check the following:
The doors are large enough to allow passage of the oven
The oor supports the weight.
According to the model of oven, its dimensions and its weight, use suitable facilities to handle goods during trans-
port and installation, able to guarantee stability in order to avoid overturning, falls or uncontrolled movements of
the appliance or its components.
Keep the oven packed until you reach the site where the oven is going to be installed.
The packaging makes the handling of goods easier and protects the oven from accidental push.
During moving and installation of the oven, the installer must comply with accident-prevention regulations in
force at the place of installation (use of safety shoes, gloves, etc.) Remove the packaging taking care not to dam-
age the oven. The adhesive lm, that protects the surfaces made of stainless steel can be removed also after you
have positioned the oven on the corresponding stand or the support surface.
ATTENTION: Packaging materials and adhesive lm are potentially dangerous.
For this reason, they must be kept out of the reach of children and properly disposed of in com-
pliance with local directives.
You should separate packaging materials (wood, cardboard, plastic...) and dispose of them se-
parately, in compliance with directives in force at installation site.
Note: Take the protective lm o the stainless steel parts by hand before starting the appliance.
Do not use abrasive substances and/or metal objects. Clear any adhesive residues using a sponge soaked in sol-
vent. If the oven is heated up before removing the adhesive lm, the removal of the lm and cleaning of residues
of glue will be much more dicult.
EN
11
1.4 INFORMATIVE LABELS
On each oven there are applied some metal labels, that give important info concerning characteristics of the oven,
electric and plumbing connections and eventually the drain connection.
On the right hand side panel there is the label A.
The info contained on this label are:
Name and address of the manufacturer
Oven model
IPX protection grade against water jet.
Conformity to EC directives.
Power input and power supply (single or three phase).
Serial number of the oven
Symbol of European Directive 2012/19/UE
Removing the back side panel, on the oven chassis you nd label B.
On this label the serial number of the oven is repeated.
In this way, the customer or the installer can nd the serial number of the
oven also when the label A is dirty or damaged.
If the oven is equipped with humidication, in the back of the oven, near the
connector for water connection there is the label C.
Label C indicates water features necessary for a correct functioning of the
oven.
Same features are listed at paragraph 2.4 of this manual.
Close to the drain there is the label D, containing info concerning drain con-
nection.
INSTALLATION
1.5 POSITIONING OF THE OVEN
The place where the oven will be installed
must comply the following requirements:
Be protected from atmospheric agents
and have an adequate air circulation;
Comply with regulations concerning
safety at work;
Have a room temperature between 5
°C and 35 °C with a humidication not
higher than 70%.
Place the oven and proceed with level-
ling using adjustable feet.
*Keep a suitable distance at the back,
in order the label of equipotential clamp
is easy to see when the oven has been
installed.
> 50 cm> 1 cm
*
The same clamp must be easy to access to install equipotential cable after the oven has been installed in com-
pliance with our instructions. Install the appliance in a position that allows access to the right side for installa-
tion, maintenance and technical assistance.
Maintain the minimum distances between the oven walls, (rear and right side) and either the brick walls or the
other appliances.
EN
12
1.6 ELECTRICAL CONNECTION
When the appliance is delivered it is set to work at the voltage given
on the rating plate axed on the right side of the appliance.
The eectiveness of the equipotential system of which the appliance is
part of, must conform to current standards.
Connect using the screw you nd in the back side of the oven, marked
with the word EQUIPOTENTIAL.
The Manufacturer declines all and every responsibility if this important
accident prevention norm is not complied with. If the feeding cable is
damaged, it must be replaced by the technical service or in any case
by similar qualied personnel, in order to avoid any risk.
1.7 TECHNICAL DATA FOR ELECTRICAL CONNECTION
Model
Power loading
and voltage
no. and motor
power
Heating
power
Absorbed
current
Feed cable
section
4 x 1/1 GN- 60x40
Electric
5 x 1/1 GN- 60x40
Electric
6.5 kW
380 - 415 V 3N~
50 Hz Analog
50/60 Hz Touch
2 x 240 W 6.0 kW 10.0 A 5 x 2.5 mm
2
6 x 1/1 GN- 60x40
Electric
7 x 1/1 GN- 60x40
Electric
11.6 kW
380 - 415 V 3N~
50 Hz Analog
50/60 Hz Touch
2 x 240 W 11.0 kW 18.0 A 5 x 4.0 mm
2
10 x 1/1 GN- 60x40
Electric
12 x 1/1 GN- 60x40
Electric
17.3 kW
380 - 415 V 3N~
50 Hz Analog
50/60 Hz Touch
3 x 240 W 16.5 kW 26.0 A 5 x 6.0 mm
2
4 x 1/1 GN- 60x40
Gas
5 x 1/1 GN- 60x40
Gas
0.3 kW
220 - 240 V 1N~
50 Hz Analog
50 Hz Touch
1 x 240 W -- 1.2 A 3 x 1.5 mm
2
6 x 1/1 GN- 60x40
Gas
7 x 1/1 GN- 60x40
Gas
0.3 kW
220 - 240 V 1N~
50 Hz Analog
50 Hz Touch
1 x 240 W -- 1.2 A 3 x 1.5 mm
2
10 x 1/1 GN- 60x40
Gas
12 x 1/1 GN- 60x40
Gas
0.6 kW
220 - 240 V 1N~
50 Hz Analog
50 Hz Touch
2 x 240 W -- 2.4 A 3 x 1.5 mm
2
EN
13
1.8A GAS CONNECTION - TECHNICAL DATA NOZZLES AND SETTINGS
Gas type
PA (mbar)
gas supply
pressure
UM
(max. nozzle)
A mm
(aerator opening)
4x1/1 GN-60x40
5x1/1 GN-60x40
6x1/1 GN-60x40
7x1/1 GN-60x40
10x1/1 GN-60x40
12x1/1 GN-60x40
G20
G20/G25
20
20/25
UM 170DC 220L 245L
A (mm) - - -
G25 20
UM 180DC 245L 270L
A (mm) - - -
G25 25
UM 175DC 235L 260L
A (mm) - - -
G20 25
UM 160DC 215L 235L
A (mm) - - -
G25.1 25
UM 175DC 240L 265L
A (mm) - - -
G30/G31
28-30/37
28-30
UM 105DC 150L 165L
A (mm) - - -
G30/G31 37
UM 100DC 140L 155L
A (mm) - - -
G30/G31 50
UM 95DC 135L 150L
A (mm) - - -
G110 8
UM 300DC 450L 495L
A (mm) - - -
G120 8
UM 285DC 415L 455L
A (mm) - - -
1.8B TECHNICAL DATA - GAS CONSUMPTION
Oven model
ΣQn
G20
(20)
G25
(25)
G25
(20)
G20
(25)
G25.1
(25)
G110
(8)
G120
(8)
G30
(29)
G30
(37)
G30
(50)
kW m
3
/h m
3
/h m
3
/h m
3
/h m
3
/h m
3
/h m
3
/h Kg/h Kg/h Kg/h
4 x 1/1 GN - 60x40 10.5 1.11 1.29 1.29 1.11 1.29 2.71 2.41 0.83 0.83 0.83
5 x 1/1 GN - 60x40 10.5 1.11 1.29 1.29 1.11 1.29 2.71 2.41 0.83 0.83 0.83
6 x 1/1 GN - 60x40 17 1.80 2.09 2.09 1.80 2.09 4.38 3.90 1.34 1.34 1.34
7 x 1/1 GN - 60x40 17 1.80 2.09 2.09 1.80 2.09 4.38 3.90 1.34 1.34 1.34
10 x 1/1 GN - 60x40 20.5 2.17 2.52 2.52 2.17 2.52 5.29 4.70 1.62 1.62 1.62
12 x 1/1 GN - 60x40 20.5 2.17 2.52 2.52 2.17 2.52 5.29 4.70 1.62 1.62 1.62
EN
14
1.8C TECHNICAL DATA - CATEGORIES AND PRESSURES
Country Category Gas type
Gas supply pressure
Normal Min. max
PL I2E G20 20 17 25
LU CY I3+ G20/G31 28-30/37 20/25 35/45
NO CY MT IS HU I3B/P G30/G31 28-30 25 35
PL 13B/P G30/G31 37 25 45
BE FR II2E+3+
G20/G25 20/25 17/20 25/30
G30/G31 28-30/37 20/25 35/45
DE II2ELL3B/P
G20 20 17 25
G25 20 18 25
G30/G31 50 42.5 57.5
ES GB GR IE IT PT SK CH II2H3+
G20 20 17 25
G30/G31 28-30/37 20/25 35/45
MK UA FI BG EE LV LT
CZ SI TR HR RO SK SE
DK AL NO RA
II2H3B/P
G20 20 17 25
G30/G31 28-30 25 35
AT CH II2H3B/P
G20 20 17 25
G30/G31 50 42.5 57.5
HU II2HS3B/P
G20 25 18 33
G25.1 25 18 33
G30/G31 28-30 25 35
G30/G31 50 42.5 57.5
SE III1ab2H3B/P
G20 20 17 25
G30/G31 28-30 25 35
G110 8 6 15
G120 8 6 15
DK IT III1a2H3B/P
G20 20 17 25
G30/G31 28-30 25 35
G110 8 6 15
NL II2L3B/P
G25 25 20 30
G30/G31 28-30 25 35
LU II2E3+
G20 20 17 25
G30/G31 28-30/37 20/25 35/45
EN
15
EN
1.9 CONNECTING TO THE GAS MAINS
Connect the oven to connection (A) using metal pipes rigid
type, either in galvanised steel or copper, situated where
they can be seen.
Never use hoses to connect the oven to the gas main.
The appliance must be connected to an on-o mains valve
that is easy to operate.
Use a 3-piece metal joint for connection between the pipe
and oven to facilitate removal.
Guarantee the seal of the joint threads using materials de-
clared, by their manufacturers, as being specically suitable
also for LPG.
The appliance must be supplied with a suitable type of gas (chapter 1.4).
It is set for use with the type of gas indicated on the “rating” plate.
2.0 CHECKING FOR GAS LEAKS
Once the oven has been installed check there is no gas leaking into the room. This can done by brushing joints
and ttings with soapy water.
Bubbles prove there is a gas leak.
2.1 TRANSFORMATION FOR DIFFERENT GAS TYPES
Tables 18A, B and C species:
- which gas can be used for the oven.
- the nozzles and settings for each gas that can be used.
- the number indicated in table TAB1 is also stamped on the body of nozzles.
To convert the oven to the local gas type, follow the in-
structions given in table 18A and carry out the steps below:
- Replace the main burner nozzle (UM).
- Ax the adhesive tab indicating the new type of gas
used.
- The nozzles and adhesive tabs are supplied with the oven.
After adaptation to another type of gas or maintenance,
check the oven operation.
2.1A CHECKING THE GAS SUPPLY PRESSURE
To measure the gas supply pressure use a manometer with a minimum
denition of 0,1 mbar.
Remove the screw from on pressure test point M and connect the mano-
meter to the test point.
Make the measurement with the oven heating.
IMPORTANT! IF THE GAS SUPPLY PRESSURE IS NOT WITHIN THE
LIMITS (MIN. - MAX) INDICATED IN TABLE 18C, STOP OPERA-
TION OF THE OVEN AND CONTACT THE GAS COMPANY.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Lotus CDA-107E Instructions For Use And Maintenance Manual

Type
Instructions For Use And Maintenance Manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages