Solac BUON GIORNO Mod TC5301 Owner's manual

Category
Toasters
Type
Owner's manual

This manual is also suitable for

ESPAร‘OL es
1 Indicaciones de Seguridad
โ€ข Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato.
โ€ข Este manual es parte integrante del producto. Consรฉrvelo en un lugar
seguro para futuras consultas.
โ€ข Los niรฑos deberรญan ser supervisados para asegurar que no juegan
con el aparato.
โ€ข Este aparato no estรก destinado para ser utilizado por personas
(incluidos niรฑos) cuyas capacidades fรญsicas, sensoriales o mentales
estรฉn reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, salvo si
han tenido supervisiรณn o instrucciones relativas al uso del aparato por
una persona responsable de su seguridad.
โ€ข No introduzca ningรบn objeto a travรฉs de la parrilla de tostado. Evite
que el cable o cualquier otro objeto se encuentre en la parrilla de
tostado durante el funcionamiento. No coloque ningรบn objeto sobre la
parrilla.
โ€ข No cubra el tostador con papel de aluminio ni similares cuando estรฉ
en uso.
โ€ข Si el cable de alimentaciรณn estรก daรฑado, debe ser sustituido por el
fabricante, por su servicio postventa o por personal cualificado similar
con el fin de evitar un peligro.
โ€ข Nunca sumerja el aparato en agua para su limpieza.
โ€ข Antes de enchufar el aparato a la red elรฉctrica, compruebe que el
voltaje indicado coincide con el de su hogar.
โ€ข Desenchufe el aparato siempre despuรฉs de su uso y antes de
desmontar o montar piezas y realizar cualquier tarea de
mantenimiento o limpieza. Desenchรบfelo tambiรฉn en caso de apagรณn.
Cuando enchufe o desenchufe el aparato, debe estar desconectado.
โ€ข No tire nunca del cable ni cuelgue el aparato por รฉl. Desenchufe el
aparato tirando siempre de la clavija, nunca del cable.
โ€ข Evite que el cable de alimentaciรณn entre en contacto con aristas
cortantes o superficies calientes.
โ€ข No introduzca nunca el cuerpo principal del aparato en agua u otro
lรญquido, ni en el lavavajillas.
โ€ข El aparato debe conectarse a una base de toma de corriente que
disponga de un contacto de tierra adecuado.
โ€ข No use el aparato nunca sobre superficies mojadas ni en el exterior.
โ€ข Este aparato es solo apropiado para uso domรฉstico.
โ€ข El aparato no estรก destinado para ser sumergido en agua para su
limpieza.
โ€ข Este aparato no estรก destinado a ser puesto en funcionamiento por
medio de un temporizador externo o un sistema separado de control
remoto.
C
PRECAUCIร“N: SUPERFICIE CALIENTE
La temperatura en la parrilla de tostado puede ser
elevada cuando el aparato estรก en funcionamiento. La
temperatura de los paneles metรกlicos del cuerpo principal
tambiรฉn puede ser elevada.
โ€ข El pan puede arder, de modo que el tostador de pan no debe usarse
en proximidad o debajo de materiales combustibles, como cortinas.
โ€ข No deje el tostador en funcionamiento sin vigilancia. No utilice el
tostador conectado a un temporizador externo ni a un sistema
separado de control remoto.
b
ยกยกATENCION!!: Cuando desee desprenderse del aparato,
NUNCA lo deposite en la basura, sino que acuda al
PUNTO LIMPIO o de recogida de residuos mas cercano
a su domicilio, para su posterior tratamiento. De esta
manera, esta contribuyendo al cuidado del medio
ambiente.
2 Descripciรณn
Partes principales
1 Cuerpo principal
2 Cable de conexiรณn a la red
3 Bandeja recogemigas
4 Parrilla de tostado
5 Recogecables
Mandos
6 Interruptor de puesta en marcha con piloto luminoso
7 Mando de tiempo de tostado
3 Utilizaciรณn
)
Este aparato ha sido diseรฑado para tostar y calentar pan. No
lo utilice para cocinar ningรบn otro alimento.
) Retire completamente todos los elementos que se encuentran
dentro o fuera del aparato que sirvieron para su transporte y
embalaje.
) Coloque correctamente la bandeja recogemigas. Nunca utilice
el tostador sin colocar correctamente la bandeja recogemigas.
โ€ข Antes de utilizar el tostador por primera vez, pรณngalo a funcionar
sin pan durante unos minutos. Es normal que produzca un poco
de humo al principio.
1 Enchufe la clavija a la red.
2 Coloque las rebanadas de pan sobre la parrilla de tostado (4).
) NO unte las rebanadas con aceite o mantequilla para tostarlo.
) NO cubra completamente la parrilla de tostado con pan, deje
espacios libres entre las rebanadas.
3 Seleccione el tiempo de tostado girando el mando (7) (tiempo
mรกximo: 5 minutos).
, El tiempo de tostado depende del tipo de pan (congelado,
seco o del dรญa) y de su espesor.
4 Coloque el interruptor (6) en la posiciรณn de encendido (I).
, El piloto luminoso se iluminarรก.
5 Voltee manualmente la rebanada de pan cuando vea que se
ha tostado por una cara.
6 El proceso de tostado finalizarรก automรกticamente cuando se
agote el tiempo de tostado, aunque si lo desea puede
detenerlo anticipadamente colocando el interruptor (6) en la
posiciรณn de apagado (O).
, El piloto luminoso se apagarรก y el aparato se desconectarรก,
aunque el mando de tiempo de tostado (7) continuarรก
girando hasta llegar hasta el final de su recorrido.
4 Limpieza y Conservaciรณn
)
Limpie el aparato antes del primer uso, inmediatamente
despuรฉs de cada uso y tras un largo periodo de tiempo sin
usar.
n Antes de limpiar el tostador, asegรบrese de que estรก
desenchufado de la red y completamente frรญo.
1 Limpie el cuerpo exterior del aparato y la parrilla de tostado
con un paรฑo hรบmedo.
2 Extraiga la bandeja recogemigas tirando de ella hacia afuera
(fig. 1) y limpie las migas, restos de pan, etc.
, Manipule la bandeja recogemigas รบnicamente a travรฉs de su
tirador.
3 Coloque de nuevo la bandeja y asegรบrese de que queda
colocada correctamente.
4 Para guardar el aparato, recoja el cable de alimentaciรณn
enrollรกndolo en el soporte situado en la base.
5 Datos tรฉcnicos
โ€ข Tensiรณn/Frecuencia/Potencia: 220-240V/ 50Hz/ 550-650W
ENGLISH en
1 Safety Instructions
โ€ข Read these instructions fully before using the appliance.
โ€ข This manual is an integral part of the product. Keep it in a safe place
for future reference.
โ€ข Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
โ€ข This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instructions concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
โ€ข Do not insert any object through the toaster grill. Prevent the cord or
any other object from being on the toaster grill while it is operating. Do
not place any object on the grill.
โ€ข Do not cover the toaster with aluminium foil or similar materials during
use.
โ€ข If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or similarly qualified person in order
to avoid a hazard .
โ€ข Never immerse in water for cleaning.
โ€ข Before plugging the appliance into the mains, check that the specified
voltage matches your home voltage.
โ€ข Always unplug the appliance after use and before installing or
removing parts or performing any maintenance and cleaning tasks.
Also unplug it in the event of a power cut. The appliance must be
switched off when plugging it in or unplugging it.
โ€ข Never pull on the cord or hang the appliance from it. Always unplug
the appliance by pulling on the plug, never on the cord.
โ€ข Prevent the cord from coming into contact with sharp edges or hot
surfaces.
โ€ข Never submerge the main body of the appliance in water or any other
liquids and do not put it in the dishwasher.
โ€ข The appliance must be connected to a power socket with a suitable
ground connection.
โ€ข Do not use the appliance on wet surfaces or outdoors.
โ€ข The appliances only for household use.
โ€ข The appliances not intended to be immersed in water for cleaning
โ€ข The appliances is not intended to be operated by means of an
external timer or a separate
C
CAUTION: HOT SURFACE
The toaster grill may reach a high temperature when the
appliance is operating. The temperature of the metal
panels on the main body can also get hot.
โ€ข The bread can ignite, so the bread toaster should not be used in the
proximity of or under combustible material, such as curtains.
โ€ข Do not leave the toaster working unattended.
Do not use the toaster
connected to an external timer or a separate remote control
system.
b
CAUTION! When you want to dispose of the appliance,
NEVER throw it in the rubbish bin. Take it to your nearest
CLEAN POINT or the waste collection centre closest to
your home for processing. You will thus be helping to take
care of the environment.
2 Description
Main components
1 Main body
2 Power cord
3 Crumb tray
4 Toaster grill
5 Cable storage
Controls
6 ON/OFF switch with pilot light
7 Toasting time control
3Use
)
This appliance is designed to toast and heat bread. Do not use
it to cook any other food.
) Completely remove all elements from inside or outside the
appliance that were used for packing and transport.
) Install the crumb tray correctly. Never use the toaster without
having correctly installed the crumb tray.
โ€ข Before using the toaster for the first time, turn it on without bread
for a few minutes. It is normal for it to give off a little smoke at the
start.
1 Plug it into the mains.
2 Put slices of bread on the toaster grill (4).
) DO NOT spread oil or butter on slices of bread before toasting.
) DO NOT cover the toaster grill completely with bread. Leave
spaces between slices.
3 Choose the toasting time by turning the control (7) (maximum
time: 5 minutes).
, The toasting time depends on the type of bread (frozen, dry
or fresh) and on the thickness.
4 Press the switch (6) and leave it in the ON position (I)
, The pilot light will come on.
5 Turn the slice of bread over manually when it is toasted on one
side.
6 The toasting process will end automatically at the end of the
toasting time, although you can stop it early by pressing the
switch (6) and leaving it in the OFF position (O).
, The pilot light will go out and the toaster will switch itself off,
although the toaster timer control (7) will continue turning
until it reaches the starting position.
4 Cleaning and Storage
)
Clean the appliance before using it for the first time,
immediately after each use and after not using it for a long
period of time.
n Before cleaning the toaster, make sure it is unplugged from the
mains and completely cold.
1 Clean the outside of the appliance and toaster grill with a damp
cloth.
2 Pull out the crumb tray (fig. 1) to remove crumbs, bits of bread,
etc.
, Always use the grip to pull out the crumb tray.
3 Place the tray back in place and ensure it is placed correctly.
4 To store the appliance, store the power cord by winding it on
the support located on the base.
5 Technical Data
โ€ข Rating Voltage/Power: 220-240V/ 50Hz/ 550-650W
FRANร‡AIS fr
1 Indications de sรฉcuritรฉ
โ€ข Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil.
โ€ข Ce manuel fait partie du produit. Conservez-le dans un lieu sรปr afin de
pouvoir le consulter ultรฉrieurement.
โ€ข Veillez ร  ce que les enfants ne jouent pas avec cet appareil.
โ€ข Il est recommandรฉ de ne pas laisser cet appareil ร  la portรฉe de
personnes (y compris dโ€™enfants) ayant un handicap physique, sensitif
ou mental, ni par des personnes ne disposant pas de l'expรฉrience ou
des connaissances nรฉcessaires, ร  moins que la personne
responsable de leur sรฉcuritรฉ les supervise ou leur apporte des
instructions concernant l'utilisation de l'appareil.
โ€ข N'introduisez aucun objet ร  travers la grille. ร‰vitez que le cรขble ou tout
autre objet entre en contact avec la grille pendant le fonctionnement
de l'appareil. Ne placez aucun objet sur la grille.
โ€ข Ne couvrez pas le grille-pain de papier aluminium ou d'un produit
similaire lors de son utilisation.
โ€ข Ne modifiez ni ne rรฉparez jamais lโ€™appareil. Si vous constatez une
anomalie sur le cรขble ou sur une autre partie de lโ€™appareil, ne lโ€™utilisez
pas et amenez-le ร  un centre de service technique agrรฉรฉ.
โ€ข Nโ€™utilisez pas de piรจces ni d'accessoires non fournis ou
recommandรฉs par SOLAC.
โ€ข Avant de brancher lโ€™appareil au rรฉseau รฉlectrique, vรฉrifiez que la
tension indiquรฉe correspond bien ร  celle de votre logement.
โ€ข Dรฉbranchez toujours lโ€™appareil aprรจs usage et avant de dรฉmonter ou
de monter des piรจces et d'effectuer toute opรฉration dโ€™entretien ou de
nettoyage. Dรฉbranchez-le รฉgalement en cas de coupure de courant.
Lorsque vous branchez ou dรฉbranchez lโ€™appareil, celui-ci doit รชtre en
position ยซ arrรชt ยป.
โ€ข Ne tirez jamais sur le cรขble et ne suspendez pas lโ€™appareil par le
cรขble. Dรฉbranchez lโ€™appareil en tirant toujours sur la prise, jamais sur
le cรขble.
โ€ข Prenez garde ร  ce que le cordon d'alimentation n'entre pas en contact
avec des รฉlรฉments tranchants ou des surfaces chaudes.
โ€ข Nโ€™introduisez jamais le corps principal de lโ€™appareil dans lโ€™eau ou
dans un autre liquide, et ne le mettez pas au lave-vaisselle.
โ€ข Lโ€™appareil doit รชtre branchรฉ ร  une prise de courant disposant dโ€™une
prise de terre adaptรฉe.
โ€ข Ne l'utilisez jamais sur des surfaces mouillรฉes ni ร  l'extรฉrieur.
C
"La tempรฉrature de la grille peut รชtre รฉlevรฉe lorsque
l'appareil est en marche. La tempรฉrature des panneaux
mรฉtalliques du corps principal peut รฉgalement รชtre
รฉlevรฉe.
โ€ข Le pain peut s'enflammer ; pour cette raison, nโ€™utilisez pas le grille-
pain ร  proximitรฉ ou sous des matรฉriaux combustibles tels que des
rideaux.
โ€ข Ne laissez pas le grille-pain fonctionner sans surveillance. N'utilisez
pas le grille-pain s'il est branchรฉ sur un temporisateur externe ou un
systรจme de tรฉlรฉcommande sรฉparรฉ.
b
ATTENTION ! Lorsque vous souhaitez vous dรฉbarrasser
de l'appareil, ne le jetez JAMAIS ร  la poubelle, mais
rendez-vous ร  un POINT VERT ou de recyclage des
dรฉchets le plus proche de votre domicile pour son
traitement ultรฉrieur. Vous contribuerez ainsi ร  la
prรฉservation de lโ€™environnement.
2 Description
Principaux รฉlรฉments
1 Corps principal
2 Cordon d'alimentation
3 Plateau ramasse-miettes
4 Grille pour poser les tartines
5 Enrouleur du cรขble
Boutons de fonctionnement
6 Interrupteur de mise en marche avec voyant lumineux.
7 Commande temps d'activation du grille-pain
3 Mode d'emploi
)
Cet appareil est conรงu pour griller et rรฉchauffer du pain. Ne
l'utilisez pas pour cuisiner d'autres aliments.
) Retirez complรจtement tous les รฉlรฉments qui se trouvent dans
ou hors de l'appareil et ont servi pendant le transport ou pour
l'emballage.
) Placez correctement le plateau ramasse-miettes. N'utilisez
jamais le grille-pain si le plateau ramasse-miettes n'est pas
placรฉ correctement.
โ€ข Avant d'utiliser le grille-pain pour la premiรจre fois, faites-le
fonctionner sans pain pendant quelques minutes. Il est normal
qu'il fume lรฉgรจrement au dรฉbut.
1 Branchez la fiche ร  la prise du secteur.
2 Placez les tartines de pain sur la grille (4).
) NE tartinez PAS le pain avec du beurre ou de l'huile avant de
le mettre dans le grille-pain.
) NE couvrez PAS complรจtement la grille de l'appareil avec du
pain, laissez des espaces entre les tartines.
3 Sรฉlectionnez le temps de cuisson en tournant le bouton (7)
(temps maximum de 5 minutes).
, Le temps de cuisson dรฉpend du type de pain (congelรฉ, sec
ou pain frais) et de son รฉpaisseur.
4 Placez l'interrupteur (6) dans la position de mise en marche (I).
, Le voyant lumineux s'allumera.
5 Retournez manuellement la tartine de pain lorsqu'elle est
grillรฉe sur une face.
6 L'opรฉration s'arrรชte automatiquement lorsque la durรฉe de
cuisson prรฉvue est รฉcoulรฉe, mais vous avez la possibilitรฉ si
vous le souhaitez de l'arrรชter avant en plaรงant l'interrupteur (6)
dans la position arrรชt (O).
, Le voyant lumineux s'รฉteindra et l'appareil รฉgalement, mรชme
si le bouton de temps de cuisson (7) continuera ร  tourner
jusqu'ร  la fin de sa course.
4 Nettoyage et entretien
)
Nettoyez lโ€™appareil avant sa premiรจre utilisation,
immรฉdiatement aprรจs chaque utilisation et aprรจs une longue
pรฉriode dโ€™inutilisation.
n Avant de nettoyer le grille-pain, assurez-vous quโ€™il est
dรฉbranchรฉ et complรจtement froid.
1 Nettoyez l'extรฉrieur de l'appareil et la grille avec un chiffon
humide.
2 Retirez le plateau ramasse-miettes en le tirant vers l'extรฉrieur
(fig. 1) et nettoyez les miettes et les restes de pain.
, Manipulez le plateau ramasse-miettes uniquement ร  l'aide
de sa poignรฉe.
3 Placez de nouveau le plateau et assurez-vous quโ€™il est placรฉ
correctement.
4 Pour ranger lโ€™appareil, enroulez le cรขble sur le support situรฉ au
niveau de la base.
DEUTSCH de
1 Sicherheitshinweise
โ€ข Lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetriebnahme des Gerรคts
grรผndlich durch.
โ€ข Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produkts. Bewahren
Sie sie an einem sicheren Ort zum spรคteren Nachlesen auf.
โ€ข Lassen Sie Kinder nicht mit diesem Gerรคt spielen.
โ€ข Dieses Gerรคt ist nicht fรผr den Gebrauch durch Personen
(einschlieรŸlich Kindern) mit einer kรถrperlichen, sensitiven oder
geistigen Behinderung oder durch Personen, die nicht รผber die
notwendige Erfahrung oder Kenntnisse verfรผgen, geeignet, es sei
denn, sie werden von der fรผr ihre Sicherheit zustรคndigen Person
beaufsichtigt bzw. in die Benutzung des Gerรคtes eingewiesen.
โ€ข Fรผhren Sie keine Gegenstรคnde durch das Toastgitter ein. Achten Sie
darauf, dass weder das Kabel noch andere Gegenstรคnde wรคhrend
des Betriebs auf dem Toastgitter liegen. Legen Sie keine
Gegenstรคnde auf das Toastgitter.
โ€ข Decken Sie den Toaster wรคhrend des Betriebs nicht mit Alufolie oder
dergleichen ab.
โ€ข Nehmen Sie keine ร„nderungen oder Reparaturen am Gerรคt vor.
Benutzen Sie das Gerรคt im Falle eines Defekts am Netzkabel oder an
einem anderen Gerรคteteil nicht und bringen Sie es zu einem
autorisierten Kundendienst.
โ€ข Vergewissern Sie sich vor dem Netzanschluss des Gerรคts, dass die
angegebene Netzspannung mit jener Ihres Haushalts รผbereinstimmt.
โ€ข Trennen Sie das Gerรคt nach dem Gebrauch, vor dem Abnehmen
bzw. Aufsetzen eines Teils sowie vor jeder Reinigung oder Wartung
stets vom Netz. Bei einem Stromausfall ebenfalls vom Netz trennen.
Das Gerรคt muss ausgeschaltet sein, wenn Sie es an das Netz
anschlieรŸen oder vom Netz trennen.
โ€ข Ziehen Sie nicht am Kabel bzw. hรคngen Sie das Gerรคt nicht am Kabel
auf. Ziehen Sie stets am Stecker, nicht am Kabel, wenn Sie das Gerรคt
vom Netz trennen.
โ€ข Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit scharfen Kanten
oder heiรŸen Flรคchen in Berรผhrung kommt.
โ€ข Das Gehรคuse nicht in Wasser oder andere Flรผssigkeiten tauchen und
nicht in der Spรผlmaschine reinigen.
โ€ข Das Gerรคt muss an eine vorschriftsmรครŸig geerdete Steckdose
angeschlossen werden.
โ€ข Stellen Sie das Gerรคt niemals auf nassen Oberflรคchen oder im Freien
auf.
โ€ข Verwenden Sie dieses Gerรคt nicht Zusammen mit einer externen
Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem
C
Das Toastgitter kann sehr heiรŸ sein, wenn das Gerรคt in
Betrieb ist. Die Metallplatten des Gehรคuses kรถnnen
ebenfalls heiรŸ sein.
โ€ข Das Brot kann zu brennen beginnen, der Toaster darf daher nicht in
der Nรคhe von bzw. unter entflammbaren Materialien wie etwa
Gardinen benutzt werden.
โ€ข Den Toaster wรคhrend des Betriebs niemals unbeaufsichtigt lassen.
Verwenden Sie diesen Toaster weder mit externer Zeituhr noch
Fernbedienung.
b
ACHTUNG!! Das Gerรคt KEINESFALLS รผber den
Hausmรผll entsorgen, sondern zum nรคchstgelegenen
WERTSTOFFHOF oder zur Abfallannahmestelle zur
Weiterverwertung bringen. So leisten Sie einen Beitrag
zum Umweltschutz.
2 Beschreibung
Hauptbestandteile
1 Gehรคuse
2 Netzkabel
3 Krรผmelschublade
4 Toastgitter
5 Kabelfach
Bedienung
6 Betriebsschalter mit Leuchtanzeige
7 Regler fรผr gewรผnschte Toastdauer
3 Verwendung
)
Dieses Gerรคt ist zum Toasten und Aufwรคrmen von Brot
vorgesehen. Verwenden Sie es keinesfalls fรผr andere
Lebensmittel.
) Entfernen Sie sรคmtliches Transport- bzw.
Verpackungsmaterial im oder am Gerรคt.
) Setzen Sie die Krรผmelschublade richtig ein. Verwenden Sie
den Toaster niemals ohne korrekt eingesetzte
Krรผmelschublade.
โ€ข Nehmen Sie den Toaster vor der ersten Verwendung einige
Minuten lang ohne Brot in Betrieb. Die anfรคngliche Rauchbildung
ist normal.
1 SchlieรŸen Sie den Stecker ans Netz an.
2 Legen Sie die Brotscheiben auf das Toastgitter (4).
) Bestreichen Sie die Brotscheiben vor dem Toasten NICHT mit
ร–l oder Butter.
) Ordnen Sie die Brotscheiben so auf dem Gitter an, dass etwas
Freiraum zwischen ihnen bleibt. Das Toastgitter NICHT
vollstรคndig mit Brot zudecken.
3 Stellen Sie die gewรผnschte Toastdauer mithilfe des Reglers
ein (7) (max. Dauer: 5 Minuten).
, Die Toastdauer hรคngt von der Brotart (tiefgekรผhlt, trocken
oder frisch) und von der Dicke ab.
4 Stellen Sie den Betriebsschalter (6) auf die Position EIN (I)
, Die Leuchtanzeige leuchtet auf.
5 Drehen Sie die Scheibe von Hand um, wenn sie auf einer Seite
den gewรผnschten Rรถstgrad erreicht hat.
6 Der Toastvorgang stoppt automatisch, sobald die eingestellte
Zeit abgelaufen ist. Wenn Sie ihn vorzeitig abbrechen
mรถchten, drรผcken Sie den Betriebsschalter auf die Position
AUS (O).
,
Die Leuchtanzeige erlischt und das Gerรคt schaltet sich aus. Der
Regler fรผr die Toastdauer (7) dreht sich bis zum Anschlag weiter.
4 Reinigung und Aufbewahrung
)
Reinigen Sie das Gerรคt vor der ersten Verwendung,
unmittelbar nach jeder Verwendung, und wenn Sie es fรผr
lรคngere Zeit nicht benutzt haben.
n Achten Sie vor jeder Reinigung darauf, dass das Gerรคt vom
Netz getrennt und vollstรคndig ausgekรผhlt ist.
1 Reinigen Sie das Gehรคuse des Gerรคts und das Toastgitter mit
einem feuchten Tuch.
2 Entnehmen Sie die Krรผmelschublade, indem Sie sie
herausziehen (Abb. 1) und reinigen Sie sie von Krรผmeln,
Brotresten etc...
,
Fassen Sie die Krรผmelschublade ausschlieรŸlich an ihrem Griff an
3 Setzen Sie die Schublade wieder ein, und stellen Sie sicher,
dass sie richtig sitzt.
4 Zum Aufbewahren des Gerรคts wickeln Sie das Netzkabel im
Kabelfach an der Unterseite des Gerรคts auf.
5 Technische daten
โ€ข Nennspannung: 220V-240V/ 50Hz
โ€ข Leistung: 550W-650W
PORTUGUรŠS pt
1 Indicaรงรตes de seguranรงa
โ€ข Leia completamente estas instruรงรตes antes de utilizar o aparelho.
โ€ข Este manual รฉ parte integrante do produto. Guarde-o em lugar seguro
para eventual consulta posterior.
โ€ข Deve evitar-se que as crianรงas brinquem com este aparelho.
โ€ข Este aparelho nรฃo รฉ indicado para utilizaรงรฃo por parte de pessoas
(crianรงas incluรญdas) com alguma limitaรงรฃo fรญsica, sensitiva ou mental,
nem por pessoas sem a experiรชncia ou conhecimentos necessรกrios, a
menos que a pessoa responsรกvel pela sua seguranรงa os supervisione
ou lhes proporcione instruรงรตes sobre a utilizaรงรฃo do aparelho.
โ€ข Nรฃo introduza nenhum objecto atravรฉs da grelha de torragem. Evite
que o cabo ou qualquer outro objecto se encontre sobre a grelha de
torragem durante o funcionamento. Nรฃo coloque nenhum objecto
sobre a grelha.
โ€ข Nรฃo cubra a torradeira com papel de alumรญnio ou equivalentes
quando esta estiver em utilizaรงรฃo.
โ€ข Nรฃo realize qualquer modificaรงรฃo nem reparaรงรฃo no aparelho.
Perante qualquer anomalia no cabo ou outra parte do aparelho, nรฃo
o utilize e contacte um serviรงo de assistรชncia autorizado.
โ€ข Nรฃo utilize peรงas ou acessรณrios que nรฃo tenham sido fornecidos ou
recomendados pela SOLAC.
โ€ข Antes de ligar o aparelho ร  rede elรฉctrica, verifique se a voltagem
indicada coincide com a da residรชncia.
โ€ข Desligue o aparelho sempre depois da utilizaรงรฃo e antes de
desmontar ou montar peรงas e realizar qualquer tarefa de manutenรงรฃo
ou limpeza. Desligue-o tambรฉm em caso de corte de energia. Quando
ligar ou desligar o aparelho da tomada, deve estar desligado.
โ€ข Nunca puxe pelo cabo nem segure o aparelho atravรฉs dele. Desligue
o aparelho da tomada puxando sempre pela ficha, nunca pelo cabo.
โ€ข Evite que o cabo de ligaรงรฃo entre em contacto com arestas cortantes
ou superfรญcies quentes.
โ€ข Nunca submergir o corpo principal do aparelho em รกgua ou em
qualquer outro lรญquido, nem na mรกquina de lavar loiรงa.
โ€ข O aparelho deve ligar-se a uma tomada de corrente que disponha de
um contacto de ligaรงรฃo ร  terra adequado.
โ€ข Nรฃo utilize o aparelho sobre superfรญcies molhadas nem no exterior.
C
A temperatura na grelha de torragem pode ser elevada
quando o aparelho estiver em funcionamento. A
temperatura dos painรฉis metรกlicos do corpo principal
tambรฉm pode ser elevada.
โ€ข O pรฃo pode arder, pelo que nรฃo se deve usar a torradeira de pรฃo na
proximidade ou sob materiais combustรญveis como, por exemplo,
cortinados.
โ€ข Nรฃo deixe a torradeira em funcionamento sem vigilรขncia. Nรฃo utilize
a torradeira ligada a um temporizador externo nem a um sistema
separado do controlo remoto.
b
ATENร‡รƒO!!: Quando pretender desfazer-se do aparelho,
NUNCA o deite no caixote do lixo, faรงa-o no seu ECOPONTO
ou no ponto de recolha de resรญduos mais perto de sua casa,
para o seu posterior tratamento. Desta forma, estรก a contribuir
para a protecรงรฃo do meio ambiente.
2 Descriรงรฃo
Partes principais
1 Corpo principal
2 Cabo de ligaรงรฃo ร  rede elรฉctrica
3 Bandeja recolhe-migalhas.
4 Grelha de torragem
5 Recolhe-fios
Comandos
6 Interruptor de colocaรงรฃo em funcionamento com piloto luminoso
7 Comando de tempo de torragem
3 Utilizaรงรฃo
)
Este aparelho foi concebido para torrar e aquecer pรฃo. "Nรฃo o
utilize para cozinhar nenhum outro alimento.
)
Retire completamente todos os elementos que se encontram dentro
ou fora do aparelho que sirvam para o transporte e a embalagem.
)
Coloque correctamente a bandeja recolhe-migalhas. Nunca utilize a
torradeira sem colocar correctamente a bandeja recolhe-migalhas.
โ€ข Antes de utilizar a torradeira pela primeira vez, ponha-a a
funcionar sem pรฃo durante uns minutos. ร‰ normal que no
inรญcio produza algum fumo.
1 Ligue a ficha ร  tomada.
2 Coloque as fatias de pรฃo sobre a grelha de torragem (4).
) NรƒO barre as fatias com รณleo ou manteiga para as torrar.
) NรƒO cubra completamente a grelha de torragem com pรฃo,
deixe espaรงos livres entre as fatias.
3 Seleccione o tempo de torragem girando o comando (7)
(tempo mรกximo: 5 minutos).
, O tempo de torragem depende do tipo de pรฃo (congelado,
seco ou fresco) e da sua espessura.
4 Coloque o interruptor (6) na posiรงรฃo ligado (I)
, O piloto luminoso iluminar-se-รก.
5 Volte manualmente a fatia de pรฃo quando vir que uma face jรก
estรก torrada.
6 O processo de torragem termina automaticamente quando se
esgotar o tempo de torragem, embora, se o desejar, poderรก
interrompรช-lo antecipadamente colocando o interruptor (6) na
posiรงรฃo desligado (O).
, O piloto luminoso apagar-se-รก e o aparelho desligar-se-รก,
embora o comando de tempo de torragem (7) continue a
girar atรฉ chegar ao final do curso.
4 Limpeza e conservaรงรฃo
)
Limpe o aparelho antes da primeira utilizaรงรฃo, imediatamente
apรณs cada utilizaรงรฃo e apรณs um longo perรญodo de tempo sem usar.
n Antes de limpar a torradeira, assegure-se de que estรก
desligada da rede e completamente fria.
1 Limpe o corpo exterior do aparelho e da grelha de torragem
com um pano hรบmido.
2 Retire a bandeja recolhe-migalhas puxando-a para fora (fig. 1)
e limpe as migalhas, restos de pรฃo, etc.
, Segure a bandeja recolhe-migalhas apenas atravรฉs do seu
puxador.
3 Coloque novamente a bandeja e assegure-se de que fica
correctamente colocada.
4 Para guardar o aparelho, recolha o cabo de alimentaรงรฃo
enrolando-o no suporte situado na base.
ITALIANO it
1 Indicazioni di sicurezza
โ€ข Leggere con attenzione le presenti istruzioni prima di utilizzare
l'apparecchio.
โ€ข Il presente manuale รจ parte integrante del prodotto. Conservarlo in un
luogo sicuro per poterlo consultare in futuro.
โ€ข Tenere lontano dalla portata dei bambini.
โ€ข L'apparecchio non รจ adatto a essere utilizzato da persone (bambini
compresi) con menomazioni fisiche, sensoriali o psichiche, nรฉ da
persone sprovviste dell'esperienza o delle conoscenze necessarie, a
meno che non siano seguite o istruite da un responsabile che ne
illustri il funzionamento.
โ€ข Non introdurre oggetti attraverso la griglia di tostatura. Evitare che il
cavo o altri oggetti vengano a trovarsi nella griglia di tostatura durante
il funzionamento. Non collocare oggetti sulla griglia.
โ€ข Non coprire il tostapane con carta di alluminio o simili quando รจ in
funzione.
โ€ข Non modificare nรฉ riparare in alcun modo l'apparecchio. In caso di
problemi con il cavo di alimentazione o con altri componenti, non
utilizzarlo e portarlo presso un servizio di assistenza autorizzato.
โ€ข Non utilizzare componenti o accessori non forniti o non consigliati da
SOLAC.
โ€ข Prima di collegare l'apparecchio alla rete elettrica, verificare che la
tensione riportata sulla targhetta corrisponda a quella dell'abitazione.
โ€ข Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica dopo l'uso e prima di
rimuovere o aggiungervi componenti ed eseguire attivitร  di
manutenzione o pulizia. Scollegarlo inoltre in caso di spegnimento
improvviso. Spegnere l'apparecchio prima di collegarlo e scollegarlo
dalla rete elettrica.
โ€ข Non tirare il cavo, nรฉ appendere l'apparecchio per il cavo. Scollegare
l'apparecchio tirando la spina, mai il cavo.
โ€ข Evitare che il cavo entri in contatto con oggetti taglienti o superfici
calde.
โ€ข Non immergere mai il corpo principale dell'apparecchio in acqua o in
altro liquido, nรฉ lavarlo in lavastoviglie.
โ€ข Collegare l'apparecchio a una presa di corrente dotata di messa a
terra adeguata.
โ€ข Non utilizzare mai l'apparecchio su superfici umide e all'aperto.
C
La griglia di tostatura potrebbe raggiungere temperature
elevate durante il funzionamento dell'apparecchio. Anche
la temperatura dei pannelli metallici del corpo principale
puรฒ essere elevata.
โ€ข Il pane potrebbe scottare. Pertanto il tostapane non deve essere
utilizzato nelle vicinanze di materiali combustibili, come, ad esempio,
le tende.
โ€ข Non lasciare il tostapane in funzione senza sorveglianza. Non
collegare il tostapane a un timer esterno o a un telecomando.
b
ATTENZIONE: non smaltire MAI l'apparecchio insieme ai
rifiuti domestici. Portarlo presso il CENTRO DI
SMALTIMENTO o di raccolta piรน vicino perchรฉ possa
essere smaltito adeguatamente. In questo modo si
contribuirร  alla tutela dell'ambiente.
2 Descrizione
Componenti principali
1 Corpo principale
2 Cavo di collegamento alla rete
3 Vassoio raccoglibriciole
4 Griglia di tostatura
5 Avvolgicavo
Comandi
6 Pulsante dโ€™avviamento con spia luminosa
7 Comando per il tempo di tostatura
3 Utilizzo
)
L'apparecchio รจ progettato per tostare e scaldare il pane. Non
utilizzare per cuocere altri alimenti.
)
Togliere completamente tutti gli elementi interni ed esterni
all'apparecchio, utilizzati per il trasporto e l'imballaggio dello stesso.
)
Collocare correttamente il vassoio raccoglibriciole. Non utilizzare
mai il tostapane senza aver prima collocato correttamente il vassoio.
โ€ข Prima di utilizzare il tostapane per la prima volta, metterlo in
funzione senza pane per alcuni minuti. รˆ normale che
l'apparecchio produca un po' di fumo all'inizio.
1 Collegare la spina alla rete.
2 Collocare le fette di pane sulla griglia di tostatura (4).
) NON ungere le fette di pane con olio o burro per tostarlo.
) NON coprire completamente la griglia di tostatura con il pane,
lasciare un po' di spazio tra le fette.
3 Selezionare il tempo di tostatura girando il comando (7) (tempo
massimo: 5 minuti).
, Il tempo di tostatura dipende dal tipo di pane (congelato,
secco o fresco) e dal suo spessore.
4 Ruotare lโ€™interruttore (6) sulla posizione di accensione (I)
, La spia luminosa si illuminerร .
5 Capovolgere manualmente la fetta di pane quando uno dei
due lati risulta tostato.
6 Il processo di tostatura si concluderร  automaticamente al
termine del tempo di tostatura; ee lo desidera, tuttavia, sarรก
possibile bloccarlo anticipatamente portando lโ€™interruttore (6)
sulla posizione di spegnimento (O).
, La spia luminosa si spegnerร  e l'apparecchio si scollegherร ,
anche se il comando per il tempo di tostatura (7) continuerร 
a girare fino a giungere alla fine del percorso.
4 Pulizia e conservazione
)
Pulire l'apparecchio prima del primo utilizzo, dopo ogni utilizzo e
dopo che รจ trascorso un lungo periodo senza averlo utilizzato.
n Prima di pulire il tostapane, assicurarsi che sia stato scollegato
dalla rete elettrica e sia completamente freddo.
1 Pulire la parte esterna dell'apparecchio e la griglia di tostatura
con un panno umido.
2 Estrarre il vassoio raccoglibriciole tirandolo verso l'esterno (fig.
1) e rimuovere briciole, residui di pane e cosรฌ via.
, Maneggiare il vassoio raccoglibriciole soltanto tramite
l'apposita maniglia.
3 Riposizionare il vassoio correttamente.
4 Prima di conservare l'apparecchio, avvolgere il cavo di alimentazione
sull'apposito supporto presente alla base dello stesso.
NEDERLANDS nl
1 Veiligheidsinstructies
โ€ข Lees deze gebruiksaanwijzingen helemaal door alvorens het
apparaat in gebruik te nemen.
โ€ข Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van het product. Bewaar de
gebruiksaanwijzing op een veilige plek om deze in de toekomst na te
kunnen slaan.
โ€ข Laat kinderen niet met dit apparaat spelen.
โ€ข Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden door personen
(m.i.v. kinderen) met een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
handicap, noch door personen zonder de nodige ervaring of kennis,
tenzij er iemand die voor hun veiligheid verantwoordelijk is toezicht
houdt en hen aanwijzingen geeft over het gebruik van dit apparaat.
โ€ข Steek geen voorwerpen door het rooster. Let er op, dat het snoer of
andere voorwerpen tijdens het gebruik niet op het rooster liggen.
Plaats geen voorwerpen op het rooster.
โ€ข Bedek het rooster tijdens het gebruik niet met aluminiumfolie of
soortgelijk materiaal.
โ€ข Voer geen enkele wijziging of reparatie aan het apparaat uit. Bij een
afwijking van het netsnoer of een ander deel van het apparaat, dit niet
gebruiken maar naar een erkende technische servicedienst brengen.
โ€ข Gebruik geen onderdelen of hulpstukken die niet door SOLAC
geleverd of aanbevolen zijn.
โ€ข Kijk, alvorens het apparaat op het lichtnet aan te sluiten, of het
aangegeven voltage overeenkomt met de netspanning bij u thuis.
โ€ข Trek altijd na gebruik de stekker uit het stopcontact en ook vรณรณrdat u
onderdelen verwijdert of aanbrengt of onderhouds- of
reinigingswerkzaamheden aan het apparaat verricht. Trek de stekker
er ook bij stroomuitval uit. Als u de stekker in of uit het stopcontact
doet, dient het apparaat uit te staan.
โ€ข Trek nooit aan het snoer of laat het apparaat nooit aan het snoer
hangen. Neem de stekker uit het stopcontact door aan de stekker,
nooit aan het snoer, te trekken.
โ€ข Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met scherpe kanten
of hete oppervlakken.
โ€ข Dompel de romp van het apparaat nooit in water of in een andere
vloeistof onder; stop deze evenmin in de vaatwasser.
โ€ข Het apparaat dient aangesloten te worden op een stopcontact met
een goede aardleiding.
โ€ข Gebruik dit apparaat nooit op een natte ondergrond of buitenshuis.
C
Het rooster kan heet zijn wanneer het apparaat in werking
is. De metalen panelen van de romp kunnen ook heet zijn.
โ€ข Brood kan vlam vatten. Daarom mag de broodrooster niet dichtbij of
onder brandbare materialen, zoals bijv. gordijnen, gebruikt worden.
โ€ข Laat de broodrooster niet zonder toezicht aanstaan. Gebruik de
broodrooster niet wanneer hij aangesloten is op een externe timer of
op een aparte afstandsbediening.
b
LET OP! Deponeer als u het apparaat wilt afdanken, het
NOOIT in de vuilnisbak, maar wend u tot een daarvoor
bedoeld INZAMELPUNT of ophaaldienst in uw
woonplaats voor verdere verwerking. Op deze wijze
draagt u bij aan het behoud van het milieu.
2 Beschrijving
Belangrijkste onderdelen
1Romp
2 Netsnoer
3 Kruimellade
4 Rooster
5 Snoeropbergplaats
Knoppen
6 Aan/uit-knop met controlelampje
7 Timer voor de roostertijd
3Gebruik
)
Dit apparaat is ontworpen om brood te roosteren en op te warmen.
Gebruik het niet voor de bereiding van andere voedingsmiddelen.
) Verwijder alle transport- en verpakkingselementen binnen en
buiten het apparaat in hun geheel.
) Breng de kruimellade goed aan. Gebruik de broodrooster nooit
als de kruimellade er niet goed ingeschoven is.
โ€ข Zet de broodrooster voor het eerste gebruik enkele minuten in
werking zonder brood. De aanvankelijke rook- en
geurontwikkeling is normaal.
1 Steek de stekker in het stopcontact.
2 Leg de sneetjes brood op het rooster (4).
) Besmeer het brood NIET met olie of boter om het te roosteren.
) Bedek het rooster NIET volledig met brood. Laat vrije ruimte
tussen de sneetjes.
3 Stel de roostertijd in door de timer (7) te draaien (maximale
roostertijd: 5 minuten).
, De roostertijd is afhankelijk van het soort brood (bevroren,
droog of vers brood) en de dikte van het brood.
4 Plaats de knop (6) in de aan-positie (I).
, Het aan/uitlampje gaat branden.
5 Keer het brood handmatig om als u ziet dat het aan รฉรฉn kant
geroosterd is.
6 De broodrooster stopt automatisch na afloop van de ingestelde
roostertijd, maar als u wilt kunt u de roostertijd onderbreken
door op de aan/uitknop (6) in de uit-positie te plaatsen (O).
, Het aan/uitlampje gaat dan uit en het apparaat wordt
uitgeschakeld, hoewel de timer (7) door blijft draaien tot aan
het einde van de ingestelde roostertijd.
4 Reiniging en onderhoud
)
Reinig het apparaat voordat u het voor het eerst in gebruik
neemt, onmiddellijk na elk gebruik en na een lange periode
ongebruikt te zijn geweest.
n Alvorens de broodrooster te gaan schoonmaken, verzeker u
ervan dat de stekker uit het stopcontact is genomen en het
apparaat helemaal afgekoeld is.
1 Reinig de buitenkant van het apparaat en het rooster met een
vochtige doek.
2 Verwijder de kruimellade door hem naar buiten te trekken (Afb.
1) en verwijder kruimels, broodresten, e.d.
, Pak de kruimellade alleen vast bij de handgreep.
3 Schuif de kruimellade er weer in en controleer of deze
helemaal goed geplaatst is.
4 Om het apparaat te bewaren, rol het netsnoer op de
desbetreffende houder aan de onderkant op.
DESPLEGABLE_TC5301.fm Page 1 Friday, August 14, 2009 1:47 PM
100% Recycled Paper
}
Solac is a registered Trade Mark 08/09
es โ€ข ESPAร‘OL
en โ€ข ENGLISH
fr โ€ข FRANร‡AIS
de โ€ข DEUTSCH
pt โ€ข PORTUGUรŠS
it โ€ข ITALIANO
nl โ€ข NEDERLANDS
cs โ€ข ๎€‚ESKY
pl โ€ข POLSKI
sk โ€ข SLOVEN๎€‚INA
hu โ€ข MAGYAR
bg โ€ข ๎€ƒ๎€„๎€…๎€†๎€‡๎€ˆ๎€‰๎€Š
hr โ€ข HRVATSKA
ro โ€ข ROMร‚N๎€‹
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE Dโ€™EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUร‡ร•ES DE USO
ISTRUZIONI PER Lโ€™USO
GEBRUIKSAANWIJZING
NรVOD K POUZITร
INSTRUKCJA OBS๎€‚UGI
NรVOD NA POUลฝITIE
HASZNรLATI UTASรTรS
๎€ƒ๎€„๎€…๎€†๎€‡๎€ˆ๎€‰๎€ƒ๎€Š ๎€‹๎€Œ ๎€‡๎€๎€Ž๎€๎€†๎€๎€‘๎€Œ
UPUTE ZA UPOTREBU
INSTRUC๎€’IUNI DE UTILIZARE
๎€‚ESKY cs
1 Bezpe๎€Œnostnรญ pokyny
โ€ข P๎€‚ed pouลพitรญm za๎€‚รญzenรญ si pozorn๎€ƒ p๎€‚e๎€„t๎€ƒte tento nรกvod.
โ€ข Tento nรกvod na pouลพitรญ je nedรญlnou sou๎€„รกstรญ vรฝrobku.Uschovejte jej
pro pozd๎€ƒjลกรญ pot๎€‚ebu.
โ€ข D๎€ƒti byste m๎€ƒli mรญt pod dozorem, nehrajรญ-li si ze za๎€‚รญzenรญm.
โ€ข Toto za๎€‚รญzenรญ nenรญ ur๎€„eno k pouลพitรญ lidmi (v๎€„etn๎€ƒ d๎€ƒtรญ) se snรญลพenรฝmi
t๎€ƒlesnรฝmi, smyslovรฝmi nebo mentรกlnรญmi schopnostmi, nebo s
nedostatkem zkuลกenostรญ a znalostรญ bez dozoru nebo bez p๎€‚edchozรญho
vyลกkolenรญ ohledn๎€ƒ pouลพitรญ za๎€‚รญzenรญ osobou, kterรก je odpov๎€ƒdnรก za
jejich bezpe๎€„nost.
โ€ข Do ลกt๎€ƒrbin topinkova๎€„e nevklรกdejte ลพรกdnรฉ p๎€‚edm๎€ƒty.Dbejte na to, aby
se b๎€ƒhem pouลพitรญ nedotรฝkal ลกt๎€ƒrbin napรกjecรญ kabel ani jakรฝkoli jinรฝ
p๎€‚edm๎€ƒt.Nepoklรกdejte na n๎€ƒ ลพรกdnรฉ p๎€‚edm๎€ƒty.
โ€ข B๎€ƒhem pouลพitรญ nep๎€‚ikrรฝvejte topinkova๎€„ hlinรญkovou fรณliรญ ani podobnรฝmi
nebo ho๎€‚lavรฝmi materiรกly.
โ€ข Za๎€‚รญzenรญ ลพรกdnรฝm zp๎€…sobem neupravujte ani neopravujte. Kdyลพ
zjistรญte na p๎€‚รญvodnรญm kabelu nebo jinรฉ ๎€„รกsti za๎€‚
รญzenรญ jakรฉkoli
poลกkozenรญ, nepouลพรญvejte jej a obratโ€™te se prosรญm na specializovanรฉ
servisnรญ st๎€‚edisko.
โ€ข ๎€†รกsti nebo p๎€‚รญsluลกenstvรญ, kterรฉ nenรญ dodรกvanรฉ anebo doporu๎€„enรฉ
vรฝrobcem SOLAC, nepouลพรญvejte.
โ€ข P๎€‚ed p๎€‚ipojenรญm za๎€‚รญzenรญ ke zdroji elektrickรฉ energie zkontrolujte, ลพe
jmenovitรฉ nap๎€ƒtรญ odpovรญdรก nap๎€ƒtรญ u vรกs doma.
โ€ข Za๎€‚รญzenรญ po pouลพitรญ, p๎€‚ed instalacรญ nebo vรฝm๎€ƒnou ๎€„รกstรญ, p๎€‚ed
vykonรกnรญm jakรฉkoli รบdrลพby a p๎€‚ed ๎€„iลกt๎€ƒnรญm odpojte od zdroje
elektrickรฉ energie. Za๎€‚รญzenรญ takรฉ odpojte v p๎€‚รญpad๎€ƒ vรฝpadku
elektrickรฉho proudu. P๎€‚i p๎€‚ipojenรญ a odpojenรญ musรญ bรฝt za๎€‚รญzenรญ
vypnutรฉ.
โ€ข Nikdy netahejte za kabel ani za n๎€ƒj za๎€‚รญzenรญ nezav๎€ƒลกujte. Vลพdycky
tahejte za zรกstr๎€„ku, nikdy netahejte za napรกjecรญ kabel.
โ€ข Ujist๎€ƒte se, ลพe napรกjecรญ kabel nenรญ v kontaktu s ostrรฝmi hranami nebo
s horkรฝmi povrchy.
โ€ข Za๎€‚รญzenรญ nenamรก๎€„ejte do vody ani do jinรฉ kapaliny a nedรกvejte jej do
my๎€„ky na nรกdobรญ.
โ€ข Za๎€‚รญzenรญ musรญ bรฝt p๎€‚ipojenรฉ k zรกsuvce, kterรก je vybavena
odpovรญdajรญcรญm uzemn๎€ƒnรญm.
โ€ข P๎€‚รญstroj nepouลพรญvejte na mokrรฝch povrลกรญch nebo ve venkovnรญch
prostorรกch.
C
Opรฉkacรญ plocha topinkova๎€„e se m๎€…ลพe b๎€ƒhem provozu
rozeh๎€‚รกt na vysokรฉ teploty.Takรฉ kovovรฉ ๎€„รกsti hlavnรญho
t๎€ƒlesa mohou bรฝt horkรฉ. Neponechรกvejte p๎€‚รญstroj bez
dozoru a nenechte obsluhovat p๎€‚รญstroj d๎€ƒti.
โ€ข Chlรฉb se m๎€…ลพe vznรญtit, proto byste nem๎€ƒli opรฉka๎€„ topinek pouลพรญvat
v blรญzkosti nebo pod ho๎€‚lavรฝmi materiรกly, jako jsou zรกv๎€ƒsy.
โ€ข Opรฉka๎€„ topinek v ๎€„innosti nenechรกvejte bez dozoru. Nep๎€‚ipojujte
topinkova๎€„ k ลพรกdnรฉmu vn๎€ƒjลกรญmu ๎€„asova๎€„i ani k samostatnรฉmu
za๎€‚รญzenรญ na dรกlkovรฉ ovlรกdรกnรญ.
b
UPOZORN๎€‡Nร! Kdyลพ chcete p๎€‚รญstroj odstranit, NIKDY jej
nevyhazujte do odpadu. Odneste jej na nejbliลพลกรญ MรSTO
SB๎€‡RU nebo do nejbliลพลกรญho centra sb๎€ƒru odpadk๎€… pro dalลกรญ
zpracovรกnรญ. Pom๎€…ลพete tรญm ลพivotnรญmu prost๎€‚edรญ.
2Popis
Hlavnรญ sou๎€Œรกsti
1 Hlavnรญ t๎€ƒleso (zรกkladna p๎€‚รญstroje)
2 Napรกjecรญ kabel
3 P๎€‚ihrรกdka na drobky
4 Opรฉkacรญ plocha
5 Prostor pro uloลพenรญ napรกjecรญho kabelu
Ovlรกdรกnรญ
6 Vypรญna๎€„ se sv๎€ƒtelnou kontrolkou
7 Regulรกtor dรฉlky opรฉkรกnรญ
3Pouลพitรญ
)
Toto za๎€‚รญzenรญ bylo navrลพeno pro opรฉkรกnรญ a nah๎€‚รญvรกnรญ
chleba.Nepouลพรญvejte je k p๎€‚รญprav๎€ƒ jakรฉhokoli jinรฉho jรญdla.
) Zcela odstra๎€ˆte vลกechny sou๎€„รกsti balenรญ uvnit๎€‚ p๎€‚รญstroje a
kolem n๎€ƒj, jeลพ byly pouลพity k p๎€‚eprav๎€ƒ a balenรญ.
) Sprรกvn๎€ƒ vloลพte p๎€‚ihrรกdku na drobky.Topinkova๎€„ nikdy
nepouลพรญvejte bez sprรกvn๎€ƒ vloลพenรฉ p๎€‚ihrรกdky na drobky.
โ€ข P๎€“ed prvnรญm pouลพitรญm topinkova๎€” zapn๎€•te na n๎€•kolik minut bez
toho, aby byl vloลพen chlรฉb.Je normรกlnรญ, kdyลพ topinkova๎€” ze
za๎€”รกtku vydรกvรก trochu kou๎€“e.
1 Zapojte p๎€“รญstroj do sรญt๎€•.
2 Plรกtky chleba poloลพte na opรฉkacรญ plochu topinkova๎€”e (4).
) P๎€‚ed opรฉkรกnรญm plรกtky chleba NEMAลฝTE olejem ani mรกslem.
) Opรฉkacรญ plochu topinkova๎€„e NEP๎€‰IKRรVEJTE chlebem
รบpln๎€ƒ.
Mezi plรกtky nechte mezery.
3 Oto๎€”enรญm regulรกtoru (7) zvolte dรฉlku opรฉkรกnรญ(maximรกlnรญ doba:
5 minut).
, Doba opรฉkรกnรญ zรกvisรญ na druhu chleba (zmrazenรฝ, suchรฝ nebo
๎€„erstvรฝ) a na jeho tlouลก๎€Šce.
4 Stiskn๎€•te vypรญna๎€” (6) do polohy zapnutรญ (I)
, Kontrolka se rozsvรญtรญ.
5 Jakmile je plรกtek chleba po jednรฉ stran๎€• ope๎€”enรฝ, oto๎€”te jej
ru๎€”n๎€• na druhou stranu.
6 Opรฉkรกnรญ se automaticky zastavรญ, aลพ vyprลกรญ jeho ๎€”as. Pokud si
to vลกak p๎€“ejete, m๎€–ลพete ho zastavit p๎€“edem tak, ลพe vypรญna๎€” (6)
uvedete do polohy vypnutรญ (O).
, Kontrolka zhasne a topinkova๎€„ se vypne, i kdyลพ regulรกtor
dรฉlky opekรกnรญ (7) se bude stรกle otรก๎€„et, dokud nedosรกhne
vรฝchozรญ polohy.
4 ๎€‚iลกt๎€nรญ a uskladn๎€nรญ
)
P๎€‚i prvnรญm pouลพitรญ, po kaลพdรฉm pouลพitรญ a po delลกรญm skladovรกnรญ
za๎€‚รญzenรญ okamลพit๎€ƒ umyjte.
n P๎€‚ed ๎€„iลกt๎€ƒnรญm opรฉka๎€„e se p๎€‚esv๎€ƒd๎€„te, ลพe je vytaลพenรฝ z
elektrickรฉ zรกsuvky a รบpln๎€ƒ chladnรฝ.
1 Vn๎€•jลกรญ ๎€”รกsti za๎€“รญzenรญ a m๎€“รญลพku topinkova๎€”e ๎€”ist๎€•te vlhkou
lรกtkou (p๎€“i vypnutรฉm p๎€“รญstroji a po vychladnutรญ).
2 Vytaลพenรญm p๎€“ihrรกdky na drobky (obr. 1) odstranรญte drobky,
๎€”รกsti chleba atd.
, K vytahovรกnรญ p๎€‚ihrรกdky vลพdy pouลพรญvejte drลพadlo.
3 Tรกcek na drobky vloลพte zp๎€•t na mรญsto a ujist๎€•te se, ลพe jste jej
umรญstili sprรกvn๎€•.
4 P๎€“i usklad๎€—ovรกnรญ za๎€“รญzenรญ namotejte napรกjecรญ kabel do drลพรกku,
kterรฝ se nachรกzรญ v zรกkladn๎€•.
POLSKI pl
1 Instrukcje bezpiecze๎€Žstwa
โ€ข Przed uruchomieniem urz๎€‹dzenia zapozna๎€Œ si๎€ z instrukcj๎€‹ obs๎€Žugi.
โ€ข Niniejsza instrukcja stanowi nieroz๎€Ž๎€‹czn๎€‹ cz๎€๎€๎€Œ produktu. Nale๎€y j๎€‹
przechowywa๎€Œ w bezpiecznym miejscu, w celu ponownego u๎€ytku.
โ€ข Nale๎€y uniemo๎€liwi๎€Œ dzieciom wykorzystanie urz๎€‹dzenia do zabawy.
โ€ข Urz๎€‹dzenie nie powinno by๎€Œ obs๎€Žugiwane przez osoby (w tym dzieci) o
obni๎€onej sprawno๎€ci fizycznej, czuciowej, psychicznej, niedo๎€wiadczone
lub nieposiadaj๎€‹ce odpowiedniej wiedzy, chyba ๎€e b๎€d๎€‹ one
nadzorowane lub zostan๎€‹ odpowiednio przeszkolone przez osoby
odpowiedzialne za ich bezpiecze๎€‘stwo.
โ€ข Nie wk๎€Žada๎€Œ ๎€adnych przedmiotรณw do kratki tostera. Nale๎€y uwa๎€a๎€Œ, aby
podczas pracy tostera nie znalaz๎€Ž si๎€ na kratce przewรณd zasilaj๎€‹cy czy
inny przedmiot. Nie wk๎€Žada๎€Œ ๎€adnych przedmiotรณw na kratk๎€.
โ€ข Nie zakrywa๎€Œ pracuj๎€‹cego tostera foli๎€‹ aluminiow๎€‹ czy innymi podobnymi
materia๎€Žami.
โ€ข Nie nale๎€y w ๎€aden sposรณb przerabia๎€Œ lub naprawia๎€Œ urz๎€‹dzenia na
w๎€Žasn๎€‹ r๎€k๎€. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodze๎€‘
przewodu zasilaj๎€‹cego b๎€‹d๎€’ elementรณw urz๎€‹dzenia, nie nale๎€y go
u๎€ywa๎€Œ, lecz skontaktowa๎€Œ si๎€ z autoryzowanym serwisem naprawczym.
โ€ข Nie u๎€ywa๎€Œ cz๎€๎€ci ani akcesoriรณw, ktรณre nie s๎€‹ dostarczane lub zalecane
przez firm๎€ SOLAC.
โ€ข Przed w๎€Ž๎€‹czeniem urz๎€‹dzenia do pr๎€‹du nale๎€y upewni๎€Œ si๎€, ๎€e napi๎€cie
znamionowe odpowiada napi๎€ciu w domowej instalacji zasilania.
โ€ข Nale๎€y od๎€Ž๎€‹czy๎€Œ urz๎€‹dzenie od zasilania po zako๎€‘czeniu pracy, a tak๎€e
przed zamontowaniem lub usuni๎€ciem jakichkolwiek cz๎€๎€ci oraz przed
rozpocz๎€ciem czyszczenia lub prac konserwacyjnych. W przypadku
przerw w dostawie pr๎€‹du urz๎€‹dzenie nale๎€y od๎€Ž๎€‹czy๎€Œ od ๎€’rรณd๎€Ža zasilania.
Podczas wk๎€Žadania wtyczki do gniazda zasilania lub wyjmowania jej
urz๎€‹dzenie powinno by๎€Œ wy๎€Ž๎€‹czone.
โ€ข Nie nale๎€y ci๎€‹gn๎€‹๎€Œ za przewรณd zasilaj๎€‹cy lub zawiesza๎€Œ na nim
urz๎€‹dzenia. Od๎€Ž๎€‹czaj๎€‹c urz๎€‹dzenie od ๎€’rรณd๎€Ža zasilania, ci๎€‹gn๎€‹๎€Œ za
wtyczk๎€, a nie za przewรณd.
โ€ข Nale๎€y tak๎€e dopilnowa๎€Œ, aby przewรณd zasilaj๎€‹cy nie dotyka๎€Ž ostrych
kraw๎€dzi ani gor๎€‹cych powierzchni.
โ€ข Nie zanurza๎€Œ korpusu urz๎€‹dzenia w wodzie ani innych p๎€Žynach. Nie
wk๎€Žada๎€Œ urz๎€‹dzenia do zmywarki.
โ€ข Urz๎€‹dzenie musi by๎€Œ pod๎€Ž๎€‹czone do gniazda zasilania wyposa๎€onego w
odpowiednie uziemienie.
โ€ข Nie u๎€ywa๎€Œ urz๎€‹dzenia na wilgotnych powierzchniach ani na zewn๎€‹trz.
C
Podczas pracy urz๎€‹dzenia, temperatura kratki tostera mo๎€e by๎€Œ
wysoka. Tak๎€e metalowe p๎€Žytki korpusu urz๎€‹dzenia mog๎€‹ by๎€Œ
bardzo gor๎€‹ce.
โ€ข Pieczywo mo๎€e si๎€ zapali๎€Œ. Z tego powodu nie nale๎€y stawia๎€Œ urz๎€‹dzenia
w pobli๎€u ๎€Žatwopalnych materia๎€Žรณw, takich jak firanki.
โ€ข Nie nale๎€y zostawia๎€Œ pracuj๎€‹cego urz๎€‹dzenia bez nadzoru. Nie u๎€ywa๎€Œ
opiekacza pod๎€Ž๎€‹czonego do zewn๎€trznego sterownika czasowego lub
osobnego systemu sterowania zdalnego.
b
UWAGA! Chc๎€‹c pozby๎€Œ si๎€ urz๎€‹dzenia, NIGDY nie nale๎€y
wyrzuca๎€Œ go razem z odpadami domowymi. Nale๎€y odda๎€Œ je do
najbli๎€szego PUNKTU SK๎€“ADOWANIA I UTYLIZACJI
odpadรณw. W ten sposรณb chronimy ๎€rodowisko naturalne.
2 Opis urz๎€dzenia
G๎€รณwne cz๎€‘๎€’ci
1 Korpus
2 Przewรณd zasilaj๎€‹cy
3 Taca na okruchy
4 Kratka tostera
5 Schowek na kabel zasilaj๎€‹cy
Obs๎€uga
6 W๎€Ž๎€‹cznik/wy๎€Ž๎€‹cznik z lampk๎€‹ wskazuj๎€‹c๎€‹.
7 Regulator czasu opiekania
3 Korzystanie
)
Urz๎€‹dzenie jest przeznaczone do opiekania i podgrzewania
pieczywa. Nie u๎€ywa๎€Œ go do jakiejkolwiek innej ๎€ywno๎€ci.
) Nale๎€y usun๎€‹๎€Œ wszystkie przedmioty znajduj๎€‹ce si๎€ wewn๎€‹trz i
wokรณ๎€Ž urz๎€‹dzenia u๎€ywane do transportu lub jako elementy
opakowania.
) Taca na okruchy musi by๎€Œ za๎€Žo๎€ona prawid๎€Žowo. Nie nale๎€y
u๎€ywa๎€Œ opiekacza, je๎€eli taca na okruchy nie jest za๎€Žo๎€ona
prawid๎€Žowo.
โ€ข Przed pierwszym u๎€˜yciem urz๎€™dzenia nale๎€˜y w๎€š๎€™czy๎€› je na kilka minut
bez pieczywa. Z urz๎€™dzenia mo๎€˜e pocz๎€™tkowo wydobywa๎€› si๎€œ dym โ€“
jest to ca๎€škowicie normalne.
1 Pod๎€š๎€™czy๎€› do zasilania.
2 Umie๎€ci๎€› kromki pieczywa na kratce tostera (4).
) NIE dodawa๎€Œ oliwy ani mas๎€Ža do kromek pieczywa przed
opiekaniem.
) NIE zakrywa๎€Œ ca๎€Žkowicie pieczywem kratki tostera. Pozostawi๎€Œ
przestrze๎€‘ mi๎€dzy kromkami.
3 Wybierz czas opiekania, obracaj๎€™c regulator (7) (maks. czas: 5
minut).
, Czas opiekania zale๎€y od typu pieczywa (zamro๎€one, suche,
๎€wie๎€e) oraz grubo๎€ci.
4 Naci๎€nij przycisk (6) i pozostaw go w pozycji ON (I).
, Za๎€wieci si๎€ lampka kontrolna.
5 Obrรณci๎€› r๎€œcznie pieczywo na drug๎€™ stron๎€œ po opieczeniu jednej
strony.
6 Proces opiekania zostanie zako๎€žczony automatycznie po up๎€šywie
ustawionego czasu opiekania, jednak mo๎€˜na go zatrzyma๎€›
wcze๎€niej, naciskaj๎€™c przycisk (6) i pozostawiaj๎€™c go w pozycji
OFF (O).
, Lampka kontrolna zga๎€nie, a toster wy๎€Ž๎€‹czy si๎€, cho๎€Œ pokr๎€t๎€Žo
zegara (7) b๎€dzie dalej si๎€ obraca๎€Œ, a๎€ dotrze do pozycji
pocz๎€‹tkowej.
4 Czyszczenie i przechowywanie
)
Urz๎€‹dzenie powinno zosta๎€Œ wyczyszczone przed pierwszym
u๎€yciem, a tak๎€e bezpo๎€rednio po ka๎€dym u๎€yciu oraz je๎€li nie
by๎€Žo u๎€ywane przez d๎€Žu๎€szy czas.
nDo szczelin na pieczywo nie nale๎€y wk๎€Žada๎€Œ ๎€adnych przedmiotรณw
nawet ๎€ciereczki do czyszczenia.
1 Elementy zewn๎€œtrzne urz๎€™dzenia oraz kratk๎€œ tostera nale๎€˜y
czy๎€ci๎€› wilgotn๎€™ ๎€ciereczk๎€™.
2 Wyci๎€™gn๎€™๎€› tack๎€œ na okruchy (rys. 1), aby usun๎€™๎€› okruchy, resztki
pieczywa, itd.
, Zawsze korzysta๎€Œ z uchwytu w celu usuni๎€cia tacki na okruchy
3 W๎€šo๎€˜y๎€› tac๎€œ z powrotem do urz๎€™dzenia i sprawdzi๎€›, czy jest
w๎€šo๎€˜ona prawid๎€šowo.
4 Przed schowaniem urz๎€™dzenia nale๎€˜y nawin๎€™๎€› przewรณd zasilaj๎€™cy
na przeznaczony do tego celu element podstawy.
SLOVEN๎€‚INA sk
1 Bezpe๎€Œnostnรฉ pokyny
โ€ข Pred pouลพitรญm zariadenia si pozorne pre๎€„รญtajte tento nรกvod.
โ€ข Tรกto prรญru๎€„ka je neoddelite๎€”nou sรบ๎€„as๎€Šou vรฝrobku. Odloลพte si ju na
bezpe๎€„nรฉ miesto pre prรญpad potreby v budรบcnosti.
โ€ข Deti by ste mali matโ€™ pod dozorom, aby ste sa uistili, ลพe sa so zariadenรญm
nehrajรบ.
โ€ข Toto zariadenie nie je ur๎€„enรฉ na pouลพรญvanie osobami (vrรกtane detรญ) so
znรญลพenรฝmi telesnรฝmi, zmyslovรฝmi alebo mentรกlnymi schopnostโ€™ami, alebo
s nedostatkom skรบsenostรญ a znalostรญ bez dozoru alebo bez
predchรกdzajรบceho vysvetlenia oh๎€”adom pouลพitia zariadenia osobou, ktorรก
je zodpovednรก za ich bezpe๎€„nostโ€™.
โ€ข Cez mrieลพku hriankova๎€„a nevkladajte ลพiadne cudzie predmety.
Predchรกdzajte tomu, aby sa napรกjacรญ kรกbel alebo akรฝko๎€”vek inรฝ predmet
nachรกdzal na mrieลพke hriankova๎€„a, ke๎€• je v prevรกdzke. Na mrieลพku
neukladajte ลพiadne cudzie predmety.
โ€ข Po๎€„as pouลพรญvania hriankova๎€„ neprikrรฝvajte hlinรญkovou fรณliou alebo
podobnรฝmi materiรกlmi.
โ€ข Zariadenie ลพiadnym spรดsobom neupravujte ani neopravujte. Ak na
napรกjacom kรกbli alebo na inej ๎€„asti zariadenie zistรญte akรฉko๎€”vek
poลกkodenie obrรกtโ€™te sa prosรญm na ลกpecializovanรฉ servisnรฉ stredisko.
โ€ข ๎€†asti alebo prรญsluลกenstvo, ktorรฉ nebolo dodanรฉ alebo odporu๎€„enรฉ
vรฝrobcom SOLAC, nepouลพรญvajte.
โ€ข Pred pripojenรญm zariadenia ku zdroju elektrickej energie skontrolujte, ๎€„i
menovitรฉ napรคtie zodpovedรก napรคtiu u vรกs doma.
โ€ข Zariadenie po pouลพitรญ, pred inลกtalรกciou alebo vรฝmenou ๎€„astรญ, pred
vykonanรญm akejko๎€”vek รบdrลพby a pred ๎€„istenรญm odpojte od zdroja elektrickej
energie. Zariadenie odpojte aj v prรญpade vรฝpadku elektrickรฉho prรบdu. Pri
pripรกjanรญ a odpรกjanรญ musรญ bytโ€™ zariadenie vypnutรฉ.
โ€ข Nikdy netโ€™ahajte za kรกbel, ani za๎€ˆ zariadenie neveลกajte. Vลพdy tโ€™ahajte za
zรกstr๎€„ku, nikdy nie za napรกjacรญ kรกbel.
โ€ข Uistite sa, ลพe napรกjacรญ kรกbel nie je v kontakte s ostrรฝmi hranami alebo s
horรบcimi povrchmi.
โ€ข Zariadenie nenamรก๎€„ajte ani neponรกrajte do vody ani inej tekutiny
a nedรกvajte ho do umรฝva๎€„ky na riad.
โ€ข Zariadenie mรดลพe bytโ€™ pripojenรฉ iba k elektrickej zรกsuvke, ktorรก je sprรกvne
uzemnenรก.
โ€ข Zariadenie nepouลพรญvajte na mokrรฝch povrchoch alebo v exteriรฉroch.
C
Ke๎€• je zariadenie v prevรกdzke, mrieลพka hriankova๎€„a sa mรดลพe
zohria๎€Š na vysokรบ teplotu. Kovovรฉ panely hlavnรฉho telesa sa
mรดลพu tieลพ zohria๎€Š na vysokรบ teplotu.
โ€ข Chlieb sa mรดลพe vznietitโ€™, preto by ste hriankova๎€„ nemali pouลพรญvatโ€™
v blรญzkosti hor๎€”avรฝch materiรกlov, ako sรบ napr. zรกvesy.
โ€ข Hriankova๎€„ po๎€„as prevรกdzky nenechรกvajte bez dozoru. Nepouลพรญvajte
hriankova๎€„ zapojenรฝ na externรฝ ๎€„asovรฝ spรญna๎€„, ani na oddelenรฉ
zariadenie dia๎€”kovรฉho ovlรกdania.
b
UPOZORNENIE! Ak chcete prรญstroj odstrรกnitโ€™, NIKDY ho
nevyhadzujte do odpadu. Odneste ho na najbliลพลกie MIESTO
ZBERU alebo do najbliลพลกieho centra zberu odpadkov na ๎€•alลกie
spracovanie. Pomรดลพete tรฝm ลพivotnรฉmu prostrediu.
2Popis
Hlavnรฉ ๎€Œasti
1 Hlavnรฉ teleso
2 Sie๎€Šovรฝ kรกbel
3 Podnos na omrvinky
4 Mrieลพka hriankova๎€„a
5 Priestor pre uloลพenie kรกbla
Ovlรกdanie
6 Hlavnรฝ vypรญna๎€„ so svetelnou kontrolkou
7 Regulรกtor ๎€„asu opekania
3 Pouลพitie
)
Toto zariadenie bolo vyrobenรฉ na opekanie a zohrievanie chleba.
Nepouลพรญvajte ho na varenie ลพiadnych inรฝch jedรกl.
) รšplne odstrรก๎€ˆte vลกetky ๎€„asti vnรบtri a na povrchu zariadenia, ktorรฉ
boli pouลพitรฉ na balenie a prepravu.
) Namontujte sprรกvne podnos na omrvinky. Hriankova๎€„ nikdy
nepouลพรญvajte bez sprรกvne namontovanรฉho podnosu na omrvinky.
โ€ข Pred prvรฝm pouลพitรญm hriankova๎€” zapnite na pรกr minรบt bez vloลพenia
chleba. Je normรกlne, ลพe na za๎€”iatku bude zo zariadenia vychรกdza๎€Ÿ
trochu dymu.
1 Zariadenie zapojte do siete.
2 Krajce chleba poloลพte na mrieลพku hriankova๎€”a (4).
) Pred opekanรญm NEDรVAJTE na chlieb olej alebo maslo.
) NEUKLADAJTE chlieb na celรบ mrieลพku hriankova๎€„a. Medzi
krajcami chleba nechajte priestor.
3 Zvo๎€กte ๎€”as opekania tรฝm, ลพe oto๎€”รญte regulรกtor (7) (maximรกlny ๎€”as:
5 minรบt).
, ๎€†as opekania zรกvisรญ od druhu chleba (zmrazenรฝ, suchรฝ alebo
๎€„erstvรฝ) a od hrรบbky krajca.
4 Prepnite hlavnรฝ vypรญna๎€” (6)do polohy zapnutรฉ (I)
, Indikรกtor sa rozsvieti.
5 Ke๎€ข je krajec chleba na jednej strane ope๎€”enรฝ, manuรกlne ho
oto๎€”te na druhรบ stranu.
6 Opekanie sa automaticky ukon๎€”รญ po ubehnutรญ ๎€”asu opekania,
pri๎€”om ho mรดลพete ukon๎€”i๎€Ÿ skรดr prepnutรญm hlavnรฉho vypรญna๎€”a (6)
do polohy vypnutรฉ (O).
, Indikรกtor zhasne a hriankova๎€„ sa vypne, hoci regulรกtor ๎€„asu
opekania (7) sa bude otรก๎€„a๎€Š, kรฝm nedosiahne zรกkladnรบ polohu.
4 ๎€‚istenie a uskladnenie
)
Pri prvom pouลพitรญ, po kaลพdom pouลพitรญ a po dlhลกom skladovanรญ
zariadenie okamลพite umyte.
n Pred ๎€„istenรญm hriankova๎€„a sa uistite, ลพe je vytiahnutรฝ z elektrickej
zรกsuvky a รบplne vychladnutรฝ.
1 Vonkajลกiu ๎€”as๎€Ÿ zariadenia a mrieลพku hriankova๎€”a vy๎€”istite
navlh๎€”enou tkaninou.
2 Vytiahnite podnos na omrvinky (obr. 1) a odstrรก๎€—te omrvinky,
kรบsky chleba, at๎€ข.
, Na vytiahnutie podnosu na omrvinky vลพdy pouลพรญvajte rukovรค๎€Š.
3 Tรกc๎€—u na omrvinky vloลพte spรคtโ€™ na miesto a uistite sa, ลพe ste ju
umiestnili sprรกvne.
4 Pri usklad๎€—ovanรญ zariadenia namotajte napรกjacรญ kรกbel do drลพiaka,
ktorรฝ sa nachรกdza v zรกkladni.
MAGYAR hu
1 Hasznรกlati รบtmutatรณ
Kedves Vรกsรกrlรณ!
Kรถszรถnjรผk, hogy megvรกsรกrolta a termรฉkรผnket. Remรฉljรผk,
hasznos tรกrsa lesz a hรกztartรกsban. A megfelel๎€ฃ m๎€คkรถdรฉs
alapfeltรฉtele a szakszer๎€ค hasznรกlat, ezรฉrt kรฉrjรผk figyelmesen
olvassa รกt a hasznรกlati utasรญtรกst.
2 Biztonsรกgi el๎€“รญrรกsok
โ€ข A kรฉszรผlรฉk hasznรกlatba vรฉtele el๎€–tt figyelmesen olvassa el az alรกbbi
utasรญtรกsokat.
โ€ข A kรฉzikรถnyv elvรกlaszthatatlan rรฉszรฉt kรฉpezi a termรฉknek. ๎€—rizze meg
biztos helyen, mert kรฉs๎€–bb mรฉg szรผksรฉge lehet rรก.
โ€ข A kรฉszรผlรฉkkel gyermekek nem jรกtszhatnak.
โ€ข A fizikai, รฉrzรฉkszervi vagy lelki รฉrtelemben korlรกtozott szemรฉlyek
(beleรฉrtve a gyermekeket is), illetve a kรฉszรผlรฉk hasznรกlatรกt nem ismer๎€–k
kizรกrรณlag a biztonsรกgukรฉrt felel๎€–s szemรฉly felรผgyelete mellett
hasznรกlhatjรกk a kรฉszรผlรฉket.
โ€ข A rรกcson keresztรผl ne helyezzen semmilyen tรกrgyat a kรฉszรผlรฉkbe.
M๎€˜kรถdรฉs kรถzben sem a kรกbel sem bรกrmilyen mรกs tรกrgy nem รฉrhet a
sรผt๎€–rรกcshoz. Ne helyezzen semmilyen tรกrgyat a rรกcsra.
โ€ข Ne fedje le a sรผt๎€–t alumรญnium fรณliรกval vagy hasonlรณ anyagokkal hasznรกlat
kรถzben.
โ€ข Ne mรณdosรญtsa, รฉs ne javรญtsa sajรกt kez๎€˜leg a kรฉszรผlรฉket. Ha a kรฉszรผlรฉk
tรกpkรกbelรฉnek vagy egyรฉb alkatrรฉszรฉnek meghibรกsodรกsรกt รฉszleli, hagyja
abba a kรฉszรผlรฉk hasznรกlatรกt, รฉs forduljon szakszervizhez.
โ€ข Ne hasznรกljon a SOLAC รกltal nem jรณvรกhagyott alkatrรฉszeket รฉs
kiegรฉszรญt๎€–ket.
โ€ข Az elektromos hรกlรณzathoz valรณ csatlakoztatรกs el๎€–tt ellen๎€–rizze, hogy a
hรกlรณzati feszรผltsรฉg megfelel a kรฉszรผlรฉk specifikรกciรณjรกnak.
โ€ข Alkatrรฉszek felhelyezรฉse, vagy levรกlasztรกsa, illetve tisztรญtรกs รฉs
karbantartรกs el๎€–tt mindig vรกlassza le a kรฉszรผlรฉket az elektromos
hรกlรณzatrรณl. รramszรผnet esetรฉn hรบzza ki a kรฉszรผlรฉk dugaszรกt a
csatlakozรณaljzatbรณl. Mindig kapcsolja ki a kรฉszรผlรฉket, miel๎€–tt azt az
elektromos hรกlรณzathoz csatlakoztatnรก, vagy arrรณl levรกlasztanรก.
โ€ข Ne hรบzza a tรกpkรกbelt, รฉs ne lรณgassa a kรฉszรผlรฉket a tรกpkรกbelnรฉl fogva. A
dugaszt az aljzatbรณl soha ne a vezetรฉknรฉl, hanem a dugasznรกl fogva
hรบzza ki.
โ€ข Vigyรกzzon, hogy a tรกpkรกbel ne kerรผljรถn รฉrintkezรฉsbe รฉles vagy forrรณ
felรผletekkel.
โ€ข Soha ne merรญtse a kรฉszรผlรฉket vรญzbe vagy mรกs folyadรฉkba, illetve ne
helyezze mosogatรณgรฉpbe.
โ€ข A kรฉszรผlรฉket kizรกrรณlag fรถldelt csatlakozรณaljzathoz csatlakoztassa.
โ€ข Ne hasznรกlja a kรฉszรผlรฉket vizes felรผleteken vagy kรผltรฉren.
C
A sรผt๎€–rรกcs magas h๎€–mรฉrsรฉkletre hevรผlhet a kรฉszรผlรฉk
รผzemelรฉsekor. A kรฉszรผlรฉk burkolatรกnak fรฉm elemei szintรฉn
nagyon felforrรณsodhatnak.
โ€ข A kรฉszรผlรฉkbe helyezett kenyรฉr kigyulladhat, ezรฉrt a kenyรฉrpirรญtรณt tilos
รฉghet๎€– anyagok, pรฉldรกul fรผggรถny kรถzelรฉbe vagy alรก helyezni.
โ€ข Ne hagyja felรผgyelet nรฉlkรผl a m๎€˜kรถd๎€– kรฉszรผlรฉket.. Ne hasznรกlja a
kenyรฉrpiritรณt sem kรผls๎€– id๎€–szabรกlyzรณra sem kรผlรถn tรกvรญrรกnyรญtรณra
rรกkapcsolva!
b
FIGYELEM! Amennyiben mรกr nincs szรผksรฉge a kรฉszรผlรฉkre,
SOHA ne dobja azt a hรกztartรกsi hulladรฉkba. A kรฉszรผlรฉk
szakszer๎€˜ รกrtalmatlanรญtรกsa รฉrdekรฉben keresse fel a
legkรถzelebbi HULLADร‰KHASZNOSรTรSSAL FOGLALKOZร“
SZOLGรLTATร“T. Ilyen mรณdรณn is hozzรกjรกrulhat kรถrnyezete
megรณvรกsรกhoz.
3Leรญrรกs
F๎€“ alkatrรฉszek
1 Kรฉszรผlรฉkhรกz
2 Tรกpkรกbel
3 Morzsatรกlca
4Sรผt๎€–rรกcs
5 Kรกbeltartรณ
Vezรฉrl๎€“ elemek
6 BE/KI kapcsolรณ gomb jelz๎€ฃfรฉnnyel.
7 Sรผtรฉsi id๎€– vezรฉrl๎€–gomb
4 Hasznรกlat
)
A kรฉszรผlรฉk kenyรฉr pirรญtรกsรกra รฉs melegรญtรฉsรฉre alkalmas. Ne
hasznรกlja mรกs รฉtel f๎€–zรฉsรฉre.
) Teljesen tรกvolรญtson el a kรฉszรผlรฉk belsejรฉb๎€–l vagy kรผlsejรฉr๎€–l
minden, a kรฉszรผlรฉk szรกllรญtรกsรกra รฉs csomagolรกsรกra hasznรกlt
anyagot.
) รœgyeljen a morzsatรกlca helyes behelyezรฉsรฉre. Soha ne hasznรกlja
a kenyรฉrpirรญtรณt megfelel๎€–en behelyezett morzsatรกlca nรฉlkรผl.
โ€ข A kenyรฉrpirรญtรณ els๎€ฃ hasznรกlata el๎€ฃtt behelyezett kenyรฉr nรฉlkรผl
kapcsolja be a kรฉszรผlรฉket pรกr percre. Normรกlis jelensรฉgnek szรกmรญt, ha
ilyenkor egy kevรฉs fรผst kรฉpz๎€ฃdik.
1 Csatlakoztassa az elektromos hรกlรณzathoz.
2 Helyezzen kenyรฉrszeleteket a sรผt๎€ฃrรกcsra (4).
) NE kenjen olajat vagy vajat a kenyรฉrszeletekre pirรญtรกs el๎€–tt.
) NE fedje be teljesen a sรผt๎€–rรกcsot kenyรฉrrel. Hagyjon helyet a
szeletek kรถzรถtt.
3 Vรกlassza ki a sรผtรฉsi id๎€ฃt a vezรฉrl๎€ฃgomb elfordรญtรกsรกval (7)
(maximum id๎€ฃ: 5 perc).
, A pirรญtรกsi id๎€– a kenyรฉr tรญpusรกtรณl (fagyasztott, szรกraz vagy friss) รฉs
a vastagsรกgรกtรณl fรผgg.
4 รllรญtsa a (6)-os gombot a bekapcsolva (I) รกllรกsra!
, A jelz๎€–fรฉny kigyullad.
5 Fordรญtsa meg a kenyรฉrszeletet kรฉzzel, ha az egyik oldala mรกr
megpirult.
6 A pirรญtรกs automatikusan รกll le a piritรกsi id๎€ฃ lejรกrtรกval, de korรกbban
is leรกllรญthatja, a (6) -os gomb kikapcsol (O) helyzetbe รกllรญtรกsรกval.
, A jelz๎€–fรฉny kialszik รฉs a pirรญtรณ kikapcsolja magรกt, habรกr a pirรญtรกs
id๎€–zรญt๎€– vezรฉrl๎€–gomb (7) tovรกbb forog, amรญg el nem รฉri a kiindulรกsi
pontot.
5 Tisztรญtรกs รฉs tรกrolรกs
)
Tisztรญtsa meg a kรฉszรผlรฉket az els๎€– hasznรกlat el๎€–tt, minden esetben
kรถzvetlenรผl a hasznรกlat utรกn, illetve ha hosszabb ideig nem hasznรกlta azt.
n A kenyรฉrpirรญtรณ tisztรญtรกsa el๎€–tt mindig hรบzza ki a dugaszรกt a
csatlakozรณbรณl รฉs bizonyosodjon meg arrรณl, hogy a kรฉszรผlรฉk
teljesen hideg.
1 A kรฉszรผlรฉk kรผlsejรฉt รฉs a sรผt๎€ฃrรกcsot nedves tรถrl๎€ฃkend๎€ฃvel tisztรญtsa.
2 Hรบzza ki a morzsatรกlcรกt (1. รกbra) a morzsรกk, kenyรฉrdarabok, stb.
eltรกvolรญtรกsรกhoz.
, Mindig a fogantyรบval hรบzza ki a morzsatรกlcรกt.
3 Helyezze vissza a tรกlcรกt, รฉs ellen๎€ฃrizze a megfelel๎€ฃ behelyezรฉst.
4 A kรฉszรผlรฉk tรกrolรกsรกhoz csรฉvรฉlje fel a tรกpkรกbelt a kรฉszรผlรฉk talpรกn
talรกlhatรณ elemre.
6 Megfelel๎€“sรฉgi nyilatkozat
โ€žA HTM Kft. mint a termรฉk forgalmazรณja kijelenti, hogy a termรฉk a
79/1997. (XII.31.) IKIM rendeletnek megfelel.โ€
โ€ข Nรฉvleges feszรผltsรฉg: 220-240 V
โ€ข Nรฉvleges teljesรญtmรฉny: 550-650 W
โ€ข ร‰rintรฉsvรฉdelmi osztรกly: Class I
7 Forgalmazza
HTM Nemzetkรถzi Kereskedelmi Kft.
1046. Budapest, Kiss Ern๎€ฃ u. 3.
Fax: (1) 369-0403
Tel.: (1) 370-4074
(1) 370-1041
8 Garanciafeltรฉtelek
โ€ข A garancia minden gyรกrtรกsi vagy anyaghibรกbรณl ered๎€ฃ m๎€คkรถdรฉsi
rendellenessรฉggel kapcsolatban egy รฉv.
โ€ข A jรณtรกllรกs nem terjed ki a helytelen hasznรกlatbรณl ered๎€ฃ hibรกkra.
โ€ข A garancia nem รฉrvรฉnyes, ha az รผzletben nem teljesen vagy
helytelenรผl tรถltรถttรฉk ki ill. pecsรฉteltรฉk le a garanciajegyet.
โ€ข Nem vonatkozik a garancia az olyan kรกrosodรกsokra, amelyek a helytelen
hasznรกlatbรณl vagy szรกllรญtรกsbรณl erednek. Ez olyan esetekre is รฉrvรฉnyes,
amikor a kรฉszรผlรฉket nem megfelel๎€ฃ fรถldelรฉs๎€ค dugaljhoz csatlakoztattรกk.
โ€ข Ugyancsak รฉrvรฉnytelen a garancia, ha a kรฉszรผlรฉket illetรฉktelen (hozzรก
nem รฉrt๎€ฃ szemรฉly) prรณbรกlja javรญtani, aki nem tartozik a
vev๎€ฃszolgรกlathoz vagy hivatalos szervizhez.
โ€ข A meghibรกsodott kรฉszรผlรฉket โ€“ beleรฉrtve a hรกlรณzati csatlakozรณ
vezetรฉket is โ€“ csak szakember, szerviz javรญthatja.
๎€ƒ๎€„๎€…๎€†๎€‡๎€ˆ๎€‰๎€Š bg
1 ๎€”๎€•๎€‰๎€–๎€ˆ๎€—๎€Š๎€˜๎€™๎€™ ๎€š๎€‡ ๎€ƒ๎€›๎€š๎€œ๎€๎€‡๎€‰๎€•๎€œ๎€‰๎€–
โ€ข ๎€™๎€š๎€›๎€œ๎€๎€ž๎€๎€ž๎€ ๎€Ÿ#$%&๎€ž๎€*#๎€› ๎€ž๎€+$ $#0๎€ž๎€š89<$$, =๎€š๎€>$ >& +&=๎€›๎€œ#๎€๎€ž๎€ >&
$+=๎€›*+๎€Ÿ&๎€ž๎€ 8๎€š๎€>&.
โ€ข ?๎€+$ $#0๎€ž๎€š89<$$ +& 8=๎€›๎€ž๎€š๎€@& 0& #๎€๎€š&+>๎€*#& ๎€œ&0๎€ž ๎€›๎€ž =๎€š๎€›>89๎€ž&.
X[\๎€š&#]๎€Ÿ&^๎€ž๎€ _$ #& @๎€+๎€›=&0#๎€› %]0๎€ž๎€› +& @[>๎€`& 0=๎€š&๎€Ÿ9&.
โ€ข {๎€<&๎€ž& ๎€ž๎€š]@๎€Ÿ& >& 0๎€ #&@*|>&๎€Ÿ&๎€ž $ >& #๎€ $% 0๎€ =๎€›+๎€Ÿ๎€›*]๎€Ÿ& >& 0$
$_๎€š&]๎€ž 0 8๎€š๎€>&.
โ€ข ?๎€›+$ 8๎€š๎€> #๎€ ๎€ =๎€š๎€>#&+#&๎€œ๎€# +& 8=๎€›๎€ž๎€š๎€@& ๎€›๎€ž *$<& 0 #&%&*๎€#$
}$+$๎€œ๎€09$, 0๎€๎€ž$๎€Ÿ#$ $ 8%0๎€ž๎€Ÿ๎€#$ ๎€Ÿ[+%๎€›~#๎€›0๎€ž$ (๎€Ÿ9*|๎€œ$๎€ž๎€*#๎€› >๎€<&)
#๎€๎€›=$๎€ž#$ $ #๎€_๎€š&%๎€›๎€ž#$ *$<& ๎€›0๎€Ÿ๎€#, &9๎€› #๎€ 0& #&@*|>&๎€Ÿ&#$ $*$ #๎€
0& $% >&>๎€#$ $#0๎€ž๎€š89<$$ ๎€›๎€ž *$<๎€๎€ž๎€›, ๎€›๎€ž_๎€›๎€Ÿ&๎€š]`๎€› +& ๎€ž]\#&๎€ž&
@๎€+๎€›=&0#๎€›0๎€ž.
โ€ข ๎ฟ๎€ =๎€›0๎€ž&๎€Ÿ]^๎€ž๎€ #$9&9๎€Ÿ$ =๎€š๎€>%๎€๎€ž$ ๎€Ÿ _๎€š$*&. ๎ฟ๎€ =๎€›+๎€Ÿ๎€›*]๎€Ÿ&^๎€ž๎€ #&
+&\๎€š&#๎€Ÿ&`$] 9&@๎€* $*$ >๎€š8_ =๎€š๎€>%๎€๎€ž >& =๎€›=&>#&๎€ž ๎€Ÿ[๎€š\8 _๎€š$*&
>๎€›9&๎€ž๎€› ๎€š&@๎€›๎€ž$. ๎ฟ๎€ =๎€›0๎€ž&๎€Ÿ]^๎€ž๎€ #$9&9๎€Ÿ$ =๎€š๎€>%๎€๎€ž$ ๎€Ÿ[๎€š\8 8๎€š๎€>&.
โ€ข ๎ฟ๎€ =๎€›9๎€š$๎€Ÿ&^๎€ž๎€ _๎€š$*& 0 &*8%$#$๎€๎€Ÿ๎€› }๎€›*$๎€› $*$ =๎€›>๎€›@#$ %&๎€ž๎€๎€š$&*$
=๎€› ๎€Ÿ๎€š๎€%๎€ #& 8=๎€›๎€ž๎€š๎€@&.
โ€ข ๎ฟ๎€ =๎€š๎€›%๎€#]^๎€ž๎€ $ #๎€ ๎€š๎€%๎€›#๎€ž$๎€š&^๎€ž๎€ 8๎€š๎€>& =๎€› #$9&9[๎€Ÿ #&๎€œ$#. ๎‚9๎€›
80๎€ž&#๎€›๎€Ÿ$๎€ž๎€ =๎€›๎€Ÿ๎€š๎€>$ =๎€› 9&@๎€*& $*$ >๎€š8_& ๎€œ&0๎€ž #& 8๎€š๎€>&, #๎€ _๎€›
$+=๎€›*+๎€Ÿ&^๎€ž๎€ $ _๎€› ๎€›๎€ž#๎€0๎€๎€ž๎€ ๎€Ÿ ๎€›๎€ž๎€›๎€š$+$๎€š&# 0๎€๎€š๎€Ÿ$+.
โ€ข ๎ฟ๎€ $+=๎€›*+๎€Ÿ&^๎€ž๎€ ๎€œ&0๎€ž$ $*$ =๎€š$#&>*๎€~#๎€›0๎€ž$, 9๎€›$๎€ž๎€› #๎€ 0& ๎€›>๎€›@๎€š๎€#$
$*$ =๎€š๎€=๎€›๎€š[๎€œ&#$ ๎€›๎€ž SOLAC.
โ€ข ๎€™๎€š๎€>$ ๎€Ÿ9*|๎€œ๎€Ÿ&#๎€ #& 8๎€š๎€>& ๎€Ÿ ๎€*๎€9๎€ž๎€š$๎€œ๎€09&๎€ž& $#0๎€ž&*&<$],
=๎€š๎€›๎€Ÿ๎€๎€š๎€๎€ž๎€ >&*$ =๎€›0๎€›๎€œ๎€#๎€›๎€ž๎€› #&=๎€š๎€~๎€#$๎€ #& 8๎€š๎€>& 0[๎€Ÿ=&>& 0 ๎€ž๎€›๎€Ÿ& ๎€Ÿ
>๎€›%& ๎€Ÿ$.
โ€ข ๎‚‚$#&_$ $+9*|๎€œ๎€Ÿ&^๎€ž๎€ 8๎€š๎€>& 0*๎€> 8=๎€›๎€ž๎€š๎€@& $ =๎€š๎€>$ =๎€›0๎€ž&๎€Ÿ]#๎€ $*$
0๎€Ÿ&*]#๎€ #& ๎€œ&0๎€ž$ $*$ $+๎€Ÿ[๎€š๎‚ƒ๎€Ÿ&#๎€ #& >๎€^#๎€›0๎€ž$ =๎€› =๎€›>>๎€š[~9& $
=๎€›๎€œ$0๎€ž๎€Ÿ&#๎€. ๎€™๎€š$ 0=$๎€š&#๎€ #& ๎€ž๎€›9&, $+9*|๎€œ๎€๎€ž๎€ 8๎€š๎€>& ๎€›๎€ž %๎€š๎€~&๎€ž&.
๎‚„๎€š๎€>[๎€ž ๎€ž๎€š]@๎€Ÿ& >& 0๎€ $+9*|๎€œ$ =๎€š๎€>$ ๎€Ÿ9*|๎€œ๎€Ÿ&#๎€ $*$ $+9*|๎€œ๎€Ÿ&#๎€ #&
`๎€=0๎€*& ๎€›๎€ž 9๎€›#๎€ž&9๎€ž&.
โ€ข ๎ฟ$9๎€›_& #๎€ >[๎€š=&^๎€ž๎€ 9&@๎€*& $ #๎€ >๎€›=809&^๎€ž๎€ 8๎€š๎€>[๎€ž >& ๎€Ÿ$0$ #&
9&@๎€*&. ๎‚‚$#&_$ $+9*|๎€œ๎€Ÿ&^๎€ž๎€ 8๎€š๎€>& 9&๎€ž๎€› >[๎€š=&๎€ž๎€ `๎€=0๎€*&
,
#$9๎€›_&
9&@๎€*&
.
โ€ข ๎€™&+๎€๎€ž๎€ 9&@๎€*& ๎€›๎€ž 9๎€›#๎€ž&9๎€ž 0 ๎€›0๎€ž๎€š$ ๎€š[@๎€›๎€Ÿ๎€ $*$ _๎€›๎€š๎€`$
=๎€›๎€Ÿ[๎€š\#๎€›0๎€ž$.
โ€ข ๎ฟ$9๎€›_& #๎€ =๎€›๎€ž&=]^๎€ž๎€ ๎€›0#๎€›๎€Ÿ#๎€›๎€ž๎€› ๎€ž]*๎€› #& 8๎€š๎€>& ๎€Ÿ[๎€Ÿ ๎€Ÿ๎€›>& $*$ >๎€š8_&
๎€ž๎€๎€œ#๎€›0๎€ž, 9&9๎€ž๎€› $ #๎€ _๎€› =๎€›0๎€ž&๎€Ÿ]^๎€ž๎€ ๎€Ÿ %$]*#&๎€ž& %&๎‚ƒ$#&.
โ€ข ๎‚„๎€š๎€>[๎€ž ๎€ž๎€š]@๎€Ÿ& >& 0๎€ ๎€Ÿ9*|๎€œ$ ๎€Ÿ ๎€*๎€9๎€ž๎€š$๎€œ๎€09$ 9๎€›#๎€ž&9๎€ž 0 =๎€›>\๎€›>]`๎€›
+&+๎€%]๎€Ÿ&#๎€.
โ€ข ๎ฟ๎€ $+=๎€›*+๎€Ÿ&^๎€ž๎€ 8๎€š๎€>& ๎€Ÿ[๎€š\8 %๎€›9๎€š$ =๎€›๎€Ÿ[๎€š\#๎€›0๎€ž$ $*$ #&๎€Ÿ[#.
C
๎‚…๎€š$*[๎€ž %๎€›~๎€ >& >๎€›0๎€ž$_#๎€ ๎€Ÿ$0๎€›9& ๎€ž๎€%=๎€๎€š&๎€ž8๎€š& =๎€› ๎€Ÿ๎€š๎€%๎€
#& ๎€š&@๎€›๎€ž&. ๎‚†๎€๎€ž&*#$๎€ž๎€ =&#๎€*$ #& 9๎€›๎€š=80& 0[`๎€› %๎€›_&๎€ž >&
0๎€ #&_๎€›๎€š๎€`]๎€ž.
โ€ข ๎‚‡*]@[๎€ž %๎€›~๎€ >& 0๎€ +&=&*$, +&๎€ž๎€›๎€Ÿ& ๎€ž๎€›0๎€ž๎€๎€š[๎€ž +& \*]@ #๎€ ๎€ž๎€š]@๎€Ÿ& >&
0๎€ $+=๎€›*+๎€Ÿ& ๎€Ÿ @*$+๎€›0๎€ž >๎€› $*$ =๎€›> +&=&*$%$ %&๎€ž๎€๎€š$&*$, ๎€›๎€ž ๎€š๎€›>& #&
+&๎€Ÿ๎€0$.
โ€ข ๎ฟ๎€ ๎€›0๎€ž&๎€Ÿ]^๎€ž๎€ @๎€+ #&>+๎€›๎€š ๎€š&@๎€›๎€ž๎€`$]๎€ž ๎€ž๎€›0๎€ž๎€๎€š. ๎ฟ๎€ $+=๎€›*+๎€Ÿ&^๎€ž๎€
๎€ž๎€›0๎€ž๎€๎€š& 0๎€Ÿ[๎€š+&# 9[% ๎€Ÿ[#๎‚ƒ๎€# ๎€ž&^%๎€๎€š +& 8=๎€š&๎€Ÿ*๎€#$๎€, #$๎€ž๎€› 9[%
0$0๎€ž๎€%& +& >$0๎€ž&#<$๎€›##๎€› 8=๎€š&๎€Ÿ*๎€#$๎€
b
๎‚‚๎ฟ๎‚ˆ๎‚†๎‚๎ฟ๎‚ˆ๎‚‰! ๎‚Š๎€›_&๎€ž๎€› $09&๎€ž๎€ >& $+\๎€Ÿ[๎€š*$๎€ž๎€ 8๎€š๎€>&, ๎ฟ๎‚‰ _๎€›
$+\๎€Ÿ[๎€š*]^๎€ž๎€ ๎€Ÿ ๎€›@$9#๎€›๎€Ÿ๎€# 9๎€›#๎€ž๎€^#๎€๎€š +& @๎€›9*89. ๎‚‹&#๎€0๎€๎€ž๎€
_๎€› ๎€Ÿ #&^-@*$+9$] ๎€™๎‚„๎ฟ๎‚Š? $*$ ๎‚Œ๎‚‰๎ฟ?๎‚๎‚Ž ๎‚‹๎‚ ?๎‚๎‚Š๎‚ˆ๎‚‚๎‚
๎‚?๎€™๎‚{๎‚๎‚Œ๎‚ˆ +& >& @[>๎€ ๎€›@๎€š&@๎€›๎€ž๎€#. ?&9& =๎€›%&_&๎€ž๎€ +&
๎€›=&+๎€Ÿ&#๎€๎€ž๎€› #& ๎€›9๎€›*#&๎€ž& 0๎€š๎€>&.
2 ๎€ž๎€๎€™๎€‰๎€‡๎€•๎€™๎€›
๎€ž๎€‰๎€•๎€œ๎€Ÿ๎€•๎€™ ๎€Š๎€œ"๎€๎€œ๎€•๎€›๎€•๎€–๎€™
1๎‚Š๎€›๎€š=80
2 ๎‚‹&\๎€š&#๎€Ÿ&` 9&@๎€*
3 ?&๎€Ÿ$๎€œ9& +& ๎€ž๎€š๎€›\$
4?๎€›0๎€ž๎€๎€š
5 ๎‚๎€ž>๎€*๎€#$๎€ +& 9&@๎€*&
#๎€๎€ˆ๎€‡๎€Ÿ๎€…๎€›๎€•๎€™๎€›
6 ๎€™๎€š๎€๎€Ÿ9*|๎€œ๎€Ÿ&๎€ž๎€* ON/OFF 0[0 0๎€Ÿ๎€๎€ž*$#๎€# $#>$9&๎€ž๎€›๎€š.
7 ?&^%๎€๎€š +& =๎€š๎€=$๎€œ&#๎€
3#๎€๎€œ๎€–๎€ˆ๎€›๎€ƒ๎€‡
) ?๎€›+$ 8๎€š๎€> ๎€ =๎€š๎€>#&+#&๎€œ๎€# +& =๎€š๎€=$๎€œ&#๎€ $ +&_๎€š]๎€Ÿ&#๎€ #& \*]@.
๎ฟ๎€ _๎€› $+=๎€›*+๎€Ÿ&^๎€ž๎€ +& =๎€š$_๎€›๎€ž๎€Ÿ]#๎€ #& >๎€š8_& \๎€š&#&.
) ๎‚†&\#๎€๎€ž๎€ ๎€Ÿ0$๎€œ9$ ๎€*๎€%๎€#๎€ž$ ๎€›๎€ž ๎€Ÿ[๎€ž๎€š๎€๎‚ƒ#๎€›0๎€ž๎€ž& $*$ $+๎€Ÿ[#
8๎€š๎€>&, 9๎€›$๎€ž๎€› 0& $+=๎€›*+๎€Ÿ&#$ +& ๎€›=&9๎€›๎€Ÿ9& $ ๎€ž๎€š&#0=๎€›๎€š๎€ž.
)
๎€™๎€›0๎€ž&๎€Ÿ๎€๎€ž๎€ =๎€š&๎€Ÿ$*#๎€› ๎€ž&๎€Ÿ$๎€œ9&๎€ž& +& ๎€ž๎€š๎€›\$. ๎ฟ$9๎€›_& #๎€
$+=๎€›*+๎€Ÿ&^๎€ž๎€ ๎€ž๎€›0๎€ž๎€๎€š& @๎€+ =๎€š&๎€Ÿ$*#๎€› =๎€›0๎€ž&๎€Ÿ๎€#& ๎€ž&๎€Ÿ$๎€œ9& +& ๎€ž๎€š๎€›\$.
โ€ข ๎€ฆ๎€†๎€๎€ช๎€ƒ ๎€๎€ซ๎€†๎€ธ๎€Ž๎€๎€Ž ๎€ƒ๎€‹๎€๎€Ž๎€ผ๎€‹๎€ธ๎€Œ๎€„๎€ ๎€„๎€Œ ๎€๎€Ž๎€…๎€๎€๎€†๎€Œ, ๎€ธ๎€ˆ๎€ผ๎€ฝ๎€พ๎€๎€๎€ ๎€ฟ๎€Ž ๎€ช๎€Œ ๎€†๎€Œ๎€‘๎€Ž๎€๎€ƒ ๎€‘๎€๎€‹
๎€๎€ผ๎€Š๎€‘ ๎€‹๎€Œ ๎€„๎€Š๎€ˆ๎€Ž๎€ผ๎€ˆ๎€Ž ๎‘๎€ƒ๎€„๎€‡๎€๎€ƒ. ๎™๎€Ž๎€†๎‘๎€Œ๎€ผ๎€„๎€Ž ๎€ ๎€ธ ๎€„๎€Œ๎€พ๎€Œ๎€ผ๎€Ž๎€๎€Ž ๎€ช๎€Œ ๎€…๎€ ๎€Ž๎€๎€ช๎€๎€ผ๎€ƒ
๎‘๎€Œ๎€ผ๎€ˆ๎€Ž ๎€ช๎€ƒ๎‘.
1 ๎›๎€ˆ๎€ผ๎€ฝ๎€พ๎€๎€๎€ ๎€ฟ๎€Ž ๎€ธ ๎€๎€ผ๎€๎€ˆ๎€๎€†๎€ƒ๎€พ๎€๎€…๎€ˆ๎€Œ๎€๎€Œ ๎‘๎€†๎€๎œ๎€Œ.
2 ๎€ฆ๎€Ž๎€…๎€๎€Œ๎€ธ๎€๎€๎€ ๎๎€ƒ๎€ผ๎€ƒ๎ž๎€ˆ๎€ƒ ๎€๎€ผ๎€Š๎€‘ ๎€ธ๎€ซ๎€†๎€๎€‡ ๎€ฟ๎€†๎€ƒ๎€ผ๎€Œ (4).
) ๎ฟ๎‚‰ %&~๎€๎€ž๎€ 0 ๎€›*$๎€› $*$ %&0*๎€› }$*$^9$๎€ž๎€ \*]@ =๎€š๎€>$
=๎€š๎€=$๎€œ&#๎€.
) ๎ฟ๎‚‰ =๎€›9๎€š$๎€Ÿ&^๎€ž๎€ $+<]*๎€› _๎€š$*& 0 \*]@. ๎‚0๎€ž&๎€Ÿ]^๎€ž๎€ ๎€š&+0๎€ž๎€›]#$๎€
%๎€~>8 }$*$$๎€ž๎€.
3 ๎Ÿ๎€‹๎€‘๎€๎€†๎€๎€๎€ ๎€ธ๎€†๎€๎‘๎€๎€๎€Ž ๎€‹๎€Œ ๎€๎€†๎€๎€๎€ƒ๎€พ๎€Œ๎€„๎€ ๎€ˆ๎€Œ๎€๎€Ž ๎€‹๎€Œ๎€ธ๎€ซ๎€†๎€๎€ƒ๎€๎€ ๎€๎€Œ๎ž๎‘๎€๎€†๎€Œ (7)
(๎‘๎€Œ๎€ˆ๎€…๎€ƒ๎‘๎€Œ๎€ผ๎€„๎€Ž ๎€ธ๎€†๎€๎‘๎€: 5 ๎‘๎€ƒ๎€„๎€‡๎€๎€ƒ).
, ๎‚‚๎€š๎€%๎€๎€ž๎€› +& =๎€š๎€=$๎€œ&#๎€ +&๎€Ÿ$0$ ๎€›๎€ž ๎€ž$=& \*]@ (+&%๎€š&+๎€#, 08\
$*$ =๎€š๎€0๎€#) $ >๎€@๎€*$#&๎€ž&.
4 ๎€ฆ๎€Ž๎€…๎€๎€Œ๎€ธ๎€๎€๎€ ๎€๎€†๎€๎€ธ๎€ˆ๎€ผ๎€ฝ๎€พ๎€ธ๎€Œ๎€๎€๎€ผ (6) ๎€ธ๎€ซ๎€ธ ๎€ธ๎€ˆ๎€ผ๎€ฝ๎€พ๎€๎€„๎€Ž ๎€๎€Ž๎€ผ๎€Ž๎œ๎€๎€„๎€ƒ๎€ (I)
, X๎€Ÿ๎€๎€ž*$##$]๎€ž $#>$9&๎€ž๎€›๎€š `๎€ 0๎€Ÿ๎€๎€ž#๎€.
5 ๎ ๎€‘๎€ซ๎€†๎€„๎€๎€๎€ ๎๎€ƒ๎€ผ๎€ƒ๎ž๎€ˆ๎€Œ๎€๎€Œ ๎€๎€ผ๎€Š๎€‘ ๎€†๎€ซ๎€พ๎€„๎€Ž, ๎€ˆ๎€Ž๎€ฟ๎€Œ๎€๎€Ž ๎€ ๎€๎€†๎€๎€๎€๎€พ๎€๎€„๎€Œ ๎€Ž๎€
๎€๎€ช๎€„๎€Œ๎€๎€Œ ๎€…๎€๎€†๎€Œ๎€„๎€Œ.
6 ๎€ฆ๎€†๎€Ž๎€‰๎€๎€…๎€ซ๎€ ๎€„๎€Œ ๎€๎€†๎€๎€๎€ƒ๎€พ๎€Œ๎€„๎€ ๎€…๎€๎€ƒ๎€†๎€Œ ๎€Œ๎€ธ๎€๎€Ž๎‘๎€Œ๎€๎€ƒ๎€พ๎€„๎€Ž ๎€ธ ๎€ˆ๎€†๎€Œ๎€Š ๎€„๎€Œ ๎€ธ๎€†๎€๎‘๎€๎€๎€Ž
๎€‹๎€Œ ๎€๎€†๎€๎€๎€ƒ๎€พ๎€Œ๎€„๎€, ๎€„๎€Ž ๎€๎€†๎€ƒ ๎œ๎€๎€ผ๎€Œ๎€„๎€ƒ๎€ ๎‘๎€Ž๎œ๎€๎€๎€ ๎€ช๎€Œ ๎€ฟ๎€Ž ๎€…๎€๎€†๎€๎€๎€
๎€๎€†๎€๎€ช๎€ธ๎€Œ๎€†๎€ƒ๎€๎€๎€ผ๎€„๎€Ž ๎€๎€Ž๎€…๎€๎€Œ๎€ธ๎€Š๎ž๎€ˆ๎€ƒ ๎€‘๎€‡๎€๎€Ž๎€„๎€Œ (6) ๎€ธ ๎€ƒ๎€‹๎€ˆ๎€ผ๎€ฝ๎€พ๎€๎€„๎€Ž ๎€๎€Ž๎€ผ๎€๎œ๎€๎€„๎€ƒ๎€
(O).
,
X๎€Ÿ๎€๎€ž*$##$]๎€ž $#>$9&๎€ž๎€›๎€š $+_&0๎€Ÿ& $ ๎€ž๎€›0๎€ž๎€๎€š[๎€ž `๎€ 0๎€ $+9*|๎€œ$
0&%, ๎€Ÿ[=๎€š๎€9$ ๎€œ๎€ ๎€ž&^%๎€๎€š[๎€ž #& ๎€ž๎€›0๎€ž๎€๎€š& (7) `๎€ =๎€š๎€›>[*~$ >& 0๎€
๎€Ÿ[๎€š๎€ž$, >๎€›9&๎€ž๎€› #๎€ >๎€›0๎€ž$_#๎€ #&๎€œ&*#& =๎€›+$<$].
4 $๎€„&๎€ˆ๎€‡๎€•๎€›๎€•๎€™๎€› ๎€™ ๎€๎€œ(๎€™๎€‰๎€–๎€Ÿ๎€‡๎€•๎€›
)
๎€™๎€›๎€œ$0๎€ž๎€Ÿ&^๎€ž๎€ 8๎€š๎€>& =๎€š๎€>$ =[๎€š๎€Ÿ&๎€ž& 8=๎€›๎€ž๎€š๎€@&,
#๎€=๎€›0๎€š๎€>0๎€ž๎€Ÿ๎€#๎€› 0*๎€> ๎€Ÿ0]9& 8=๎€›๎€ž๎€š๎€@& $ 0*๎€> 0[\๎€š&#๎€#$๎€ +&
=๎€š๎€›>[*~$๎€ž๎€*๎€# =๎€๎€š$๎€›> ๎€›๎€ž ๎€Ÿ๎€š๎€%๎€.
n ๎€™๎€š๎€>$ =๎€›๎€œ$0๎€ž๎€Ÿ&#๎€ #& 8๎€š๎€>&, 8๎€Ÿ๎€๎€š๎€๎€ž๎€ 0๎€, ๎€œ๎€ `๎€=0๎€*[๎€ž ๎€
$+๎€Ÿ&>๎€# ๎€›๎€ž 9๎€›#๎€ž&9๎€ž& $ ๎€ž๎€›0๎€ž๎€๎€š[๎€ž ๎€ #&=[*#๎€› $+0๎€ž$#&*.
1 ๎€ฆ๎€Ž๎€พ๎€ƒ๎€…๎€๎€ธ๎€Œ๎ž๎€๎€ ๎€‡๎€†๎€๎€ช๎€Œ ๎€ƒ ๎€๎€Ž๎€…๎€๎€๎€†๎€Œ ๎€… ๎€ธ๎€ผ๎€Œ๎œ๎€„๎€Œ ๎€ˆ๎€ซ๎€†๎€๎€Œ.
2 ๎Ÿ๎€‹๎€ธ๎€Œ๎€ช๎€๎€๎€ ๎€๎€Œ๎€ธ๎€ƒ๎€พ๎€ˆ๎€Œ๎€๎€Œ ๎€‹๎€Œ ๎€๎€†๎€Ž๎€๎€ƒ (๎๎€ƒ๎€ฟ. 1), ๎€‹๎€Œ ๎€ช๎€Œ ๎€ƒ๎€‹๎€พ๎€ƒ๎€…๎€๎€ƒ๎€๎€ ๎€๎€†๎€Ž๎€๎€ƒ๎€๎€,
๎€๎€Œ๎€†๎€พ๎€๎€๎€Œ๎€๎€Œ ๎€๎€ผ๎€Š๎€‘ ๎€ƒ ๎€ช๎€†.
, ๎‚‚$#&_$ $+=๎€›*+๎€Ÿ&^๎€ž๎€ ๎€š[9๎€›\๎€Ÿ&๎€ž9&, +& >& $+>[๎€š=&๎€ž๎€
๎€ž&๎€Ÿ$๎€œ9&๎€ž& +& ๎€ž๎€š๎€›\$.
3 ๎€ฆ๎€Ž๎€…๎€๎€Œ๎€ธ๎€๎€๎€ ๎€๎€Œ๎€ธ๎€ƒ๎€พ๎€ˆ๎€Œ๎€๎€Œ ๎€Ž๎€‘๎€†๎€Œ๎€๎€„๎€Ž ๎€„๎€Œ ๎‘๎€Š๎€…๎€๎€Ž, ๎€ˆ๎€Œ๎€๎€Ž ๎€…๎€ ๎€‡๎€ธ๎€๎€†๎€ƒ๎€๎€, ๎€พ๎€ ๎€
๎€๎€Ž๎€…๎€๎€Œ๎€ธ๎€๎€„๎€Œ ๎€๎€†๎€Œ๎€ธ๎€ƒ๎€ผ๎€„๎€Ž.
4 ๎ป๎€Œ ๎€…๎€ซ๎€๎€†๎€Œ๎€„๎€๎€„๎€ƒ๎€ ๎€„๎€Œ ๎€‡๎€†๎€๎€ช๎€Œ, ๎€„๎€Œ๎€ธ๎€ƒ๎ž๎€๎€ ๎€‹๎€Œ๎€๎€†๎€Œ๎€„๎€ธ๎€Œ๎ผ๎€ƒ๎€Š ๎€ˆ๎€Œ๎€‘๎€๎€ผ ๎€Ž๎€ˆ๎€Ž๎€ผ๎€Ž
๎€Ž๎€๎€Ž๎€†๎€Œ๎€๎€Œ ๎€ธ ๎€Ž๎€…๎€„๎€Ž๎€ธ๎€Œ๎€๎€Œ ๎€„๎€Œ ๎€‡๎€†๎€๎€ช๎€Œ.
HRVATSKA hr
1 Sigurnosne upute
โ€ข Temeljito pro๎€„itajte ove upute prije uporabe aparata.
โ€ข Ovaj je priru๎€„nik neizostavan dio proizvoda. Sa๎€„uvajte ga na sigurnom
mjestu za budu๎€Œu uporabu.
โ€ข Djeca se ne smiju igrati s aparatom te moraju biti pod nadzorom.
โ€ข Ovaj aparat ne smiju koristiti osobe (uklju๎€„uju๎€Œi djecu) smanjenih fizi๎€„kih,
osjetilnih ili mentalnih sposobnosti, neiskusne osobe i osobe koje ne
poznaju aparat, osim uz nadzor ili upute osoba odgovornih za njihovu
sigurnost.
โ€ข Ne ume๎€Œite predmete kroz reลกetku tostera. Nemojte da kabel ili koji drugi
predmet budu na reลกetci tostera dok on radi. Ne stavljajte bilo kakve
predmete na reลกetku.
โ€ข Ne prekrivajte toster aluminijskom folijom ili sli๎€„nim materijalima za vrijeme
uporabe.
โ€ข Ni na koji na๎€„in nemojte mijenjati niti popravljati aparat. Ako primijetite kvar
na kabelu ili bilo kojem drugom dijelu aparata, prestanite ga koristiti i
odnesite ga u ovlaลกteni servis.
โ€ข Ne koristite dijelove ili pribor koje ne isporu๎€„uje ili preporu๎€„a SOLAC.
โ€ข Prije priklju๎€„ivanja aparata na elektri๎€„nu mreลพu provjerite odgovara li
napon s natpisne plo๎€„ice aparata naponu mreลพe u vaลกem ku๎€Œanstvu.
โ€ข Uvijek izvucite kabel iz uti๎€„nice nakon uporabe, prije namjeลกtanja ili
uklanjanja dijelova te prije ๎€„iลก๎€Œenja i odrลพavanja aparata. U slu๎€„aju
nestanka struje isklju๎€„ite aparat. Aparat mora biti isklju๎€„en prilikom
priklju๎€„ivanja i isklju๎€„ivanja na elektri๎€„nu mreลพu.
โ€ข Nikada ne povla๎€„ite kabel i ne vjeลกajte aparat na njega. Nikada ne
isklju๎€„ujte aparat povla๎€„enjem kabela - izvucite utika๎€„.
โ€ข Sprije๎€„ite kontakt kabela s oลกtrim rubovima ili vru๎€Œim povrลกinama.
โ€ข Nikada ne uranjajte ku๎€Œiลกte aparata u vodu ili druge teku๎€Œine i ne perite ga
u perilici za su๎‚‘e.
โ€ข Aparat obvezno priklju๎€„ite na pravilno uzemljenu uti๎€„nicu.
โ€ข Nemojte koristiti aparat na mokrim povrลกinama ili na otvorenom.
C
Reลกetka tostera moลพe dosegnuti visoku temperaturu za vrijeme
rada aparata. Metalne plo๎€„e na ku๎€Œiลกtu tako๎‚‘er mogu postati
veoma vru๎€Œe.
โ€ข Kruh se moลพe zapaliti te stoga toster ne smijete koristiti u blizini ni ispod
zapaljivih materijala, poput zastora.
โ€ข Uklju๎€„eni toster treba biti pod nadzorom. Nemojte koristiti toster priklju๎€„en
na vanjski temporizator niti na odvojeni sustav sa daljinskom kontolom.
b
OPREZ! NIKADA ne bacajte aparat u kantu za otpatke.
Odnesite ga u najbliลพe ODLAGALIล TE ili deponij u blizini vaลกeg
doma. Time pomaลพete u zaลกtiti okoliลกa.
2Opis
Glavni dijelovi
1 Ku๎€Œiลกte
2 Strujni kabel
3 Pladanj za mrvice
4 Reลกetka tostera
5 Spremnik kabela
Kontrole
6 Prekida๎€„ za puลกtanje u rad sa kontrolnom lampicom.
7 Kontrola vremena prลพenja kruha
3Primjena
)
Ovaj aparat namijenjen je za prลพenje i zagrijavanje kruha. Ne
koristite ga za pripremu druge hrane.
) Potpuno uklonite sve dijelove iz unutraลกnjosti ili oko aparata koji su
posluลพili za pakiranje ili prijenos proizvoda.
) Pravilno postavite pladanj za mrvice. Toster nikada ne koristite bez
pravilno postavljenog pladnja za mrvice.
โ€ข Prije prvog koriลกtenja tostera uklju๎€”ite ga i pustite neka radi bez kruha
nekoliko minuta. Iz aparata moลพe izi๎€›i mala koli๎€”ina dima ลกto je
potpuno uobi๎€”ajeno.
1 Uklju๎€”ite ga u napajanje.
2 Stavite ลกnite kruha na reลกetku tostera (4).
) NEMOJE stavljati ulje ili maslac na ลกnite kruha prije prลพenja.
) NEMOJTE potpuno prekriti reลกetku tostera kruhom. Ostavite
prostora izme๎‚‘u ลกnita.
3 Odaberite vrijeme prลพenja kruha okrenuvลกi kontrolu (7)
(maksimalno vrijeme: 5 minuta).
, Vrijeme prลพenja kruha ovisi o vrsti kruha (zamrznut, suh ili svjeลพ)
i o debljini.
4 Postavite prekida๎€” (6) na uklju๎€”eno (I)
, Uklju๎€„it ๎€Œe se kontrolna lampica.
5 Ru๎€”no okrenite ลกnitu kruha kada je preprลพena s jedne strane.
6 Postupak pe๎€”enja se zavrลกava automatski kada istje๎€”e vrijeme
pe๎€”enja, mada ga moลพete zaustaviti, po ลพelji i prije, postavljaju๎€›i
prekida๎€” na isklju๎€”eno (O).
, Kontrolna lampica ๎€Œe se ugasiti i toster ๎€Œe se sam isklju๎€„iti, iako
๎€Œe se kontrola vremena prลพenja (7) nastaviti okretati dok ne
postigne po๎€„etni poloลพaj.
4 ๎€‚iลก)enje i pohrana
)
Aparat o๎€„istite nakon prve uporabe, odmah nakon svake uporabe
i u slu๎€„aju duljeg razdoblja nekoriลกtenja.
n Prije ๎€„iลก๎€Œenja tostera izvucite kabel iz napajanja i pustite neka se
aparat potpuno ohladi.
1 Vanjski dio aparata i reลกetku tostera o๎€”istite navlaลพenom krpom.
2 Izvucite pladanj za mrvice (sl. 1) kako biste maknuli mrvice,
komadi๎€›e kruha, itd.
, Uvijek koristite ru๎€„icu kako biste izvukli pladanj za mrvice
3 Vratite pladnja na mjesto paze๎€›i na pravilan poloลพaj.
4 Prije pohrane aparata omotajte kabel za napajanje oko drลพa๎€”a
kabela smjeลกtenog na dnu aparata.
ROMร‚N๎€‹ ro
1 Instruc*iuni privind siguran*a
โ€ข Citi๎‚’i รฎn รฎntregime aceste instruc๎‚’iuni รฎnainte de a utiliza aparatul.
โ€ข Acest manual reprezint๎‚“ o parte integrant๎‚“ a produsului. P๎‚“stra๎‚’i-l la loc
sigur, pentru a putea fi consultat รฎn viitor.
โ€ข Copiii trebuie supraveghea๎‚’i pentru a fi siguri c๎‚“ nu se joac๎‚“ cu aparatul.
โ€ข Acest aparat nu a fost proiectat pentru a fi utilizat de c๎‚“tre persoane
(inclusiv copii) cu capacit๎‚“๎‚’i fizice, senzoriale sau psihice reduse, sau care
nu au experien๎‚’๎‚“ ๎‚”i cuno๎‚”tin๎‚’e, decรขt sub supravegherea unei persoane
r๎‚“spunz๎‚“toare pentru siguran๎‚’a lor sau dup๎‚“ ce au primit instruc๎‚’iuni cu
privire la folosirea aparatului de la acea persoan๎‚“.
โ€ข Nu introduce๎‚’i niciun obiect prin gr๎‚“tarul pr๎‚“jitorului de pรขine. รŽn timpul
func๎‚’ion๎‚“rii, cablul ๎‚”i niciun alt obiect nu trebuie s๎‚“ se afle pe gr๎‚“tarul
pr๎‚“jitorului de pรขine. Nu a๎‚”eza๎‚’i niciun obiect pe gr๎‚“tar.
โ€ข รŽn timpul folosirii, nu acoperi๎‚’i pr๎‚“jitorul de pรขine cu folie din aluminiu sau
materiale asem๎‚“n๎‚“toare.
โ€ข Nu modifica๎‚’i ๎‚”i nu repara๎‚’i aparatul รฎn nici un fel. Dac๎‚“ identifica๎‚’i orice fel
de anomalii la cablul de alimentare sau la oricare alt๎‚“ component๎‚“ a
aparatului, nu รฎl mai folosi๎‚’i ๎‚”i contacta๎‚’i o unitate service autorizat๎‚“.
โ€ข Nu folosi๎‚’i componente sau accesorii care nu au fost furnizate sau
recomandate de SOLAC.
โ€ข รŽnainte de a introduce aparatul รฎn priz๎‚“, verifica๎‚’i dac๎‚“ tensiunea indicat๎‚“
pe aparat este aceea๎‚”i cu cea din locuin๎‚’a dumneavoastr๎‚“.
โ€ข รŽntotdeauna scoate๎‚’i aparatul din priz๎‚“ dup๎‚“ utilizare, รฎnainte de a monta
sau de a scoate piese ale acestuia ๎‚”i รฎnainte de a efectua opera๎‚’iuni de
รฎntre๎‚’inere ๎‚”i de cur๎‚“๎‚’are. De asemenea, scoate๎‚’i aparatul din priz๎‚“ รฎn
cazul รฎntreruperii aliment๎‚“rii cu energie electric๎‚“. รŽnainte de a scoate sau
de a introduce aparatul รฎn priz๎‚“, asigura๎‚’i-v๎‚“ c๎‚“ acesta este oprit.
โ€ข Nu trage๎‚’i niciodat๎‚“ de cablul de alimentare ๎‚”i nici nu ag๎‚“๎‚’a๎‚’i aparatul de
cablul de alimentare. Scoate๎‚’i รฎntotdeauna aparatul din priz๎‚“ tr๎‚“gรขnd de
๎‚”tec๎‚“r, niciodat๎‚“ de cablul de alimentare.
โ€ข Ave๎‚’i grij๎‚“ ca nu cumva cablul de alimentare s๎‚“ intre รฎn contact cu obiecte
ascu๎‚’ite sau cu suprafe๎‚’e fierbin๎‚’i.
โ€ข Nu introduce๎‚’i niciodat๎‚“ aparatul รฎn ap๎‚“ ๎‚”i รฎn nici un alt lichid ๎‚”i nu รฎl
introduce๎‚’i รฎn ma๎‚”ina de sp๎‚“lat vase.
โ€ข Aparatul trebuie conectat la o priz๎‚“ cu conexiune de รฎmp๎‚“mรขntare
corespunz๎‚“toare.
โ€ข Nu folosi๎‚’i aparatul pe suprafe๎‚’e ude sau รฎn exterior.
C
รŽn timpul func๎‚’ion๎‚“rii aparatului, gr๎‚“tarul pr๎‚“jitorului de pรขine
poate atinge temperaturi รฎnalte. Panourile din metal ale corpului
principal pot, de asemenea, s๎‚“ devin๎‚“ fierbin๎‚’i.
โ€ข Pรขinea se poate aprinde, de aceea pr๎‚“jitorul de pรขine nu va fi folosit รฎn
apropierea sau sub materiale combustibile, cum ar fi perdelele.
โ€ข Nu l๎‚“sa๎‚’i pr๎‚“jitorul de pรขine nesupravegheat atunci cรขnd acesta este รฎn
func๎‚’iune. Nu folosi๎‚’i pr๎‚“jitorul atunci cรขnd este conectat la un temporizator
extern, nici la un sistem separat de control de la distan๎‚’๎‚“.
b
PRECAU๎‚•IE! Atunci cรขnd dori๎‚’i s๎‚“ arunca๎‚’i aparatul, NU รฎl
arunca๎‚’i niciodat๎‚“ la gunoi. Duce๎‚’i-l la cel mai apropiat PUNCT
DE COLECTARE a materialelor uzate, pentru a fi prelucrat
corespunz๎‚“tor. Astfel, ve๎‚’i contribui la รฎngrijirea mediului
รฎnconjur๎‚“tor.
2 Descriere
Componentele principale
1 Corp principal
2 Cablu de alimentare
3 T๎‚“vi๎‚’๎‚“ pentru firimituri
4 Gr๎‚“tarul pr๎‚“jitorului de pรขine
5 Spa๎‚’iu de depozitare a cablului
Butoane
6 รŽntrerup๎‚“tor de punere รฎn func๎‚’ionare, prev๎‚“zut cu indicator
luminos
7 Butonul pentru timpul de pr๎‚“jire
3 Utilizarea
)
Acest aparat a fost proiectat pentru pr๎‚“jirea ๎‚”i รฎnc๎‚“lzirea pรขinii. Nu
รฎl utiliza๎‚’i pentru a preg๎‚“ti alte alimente.
) รŽndep๎‚“rta๎‚’i complet din interiorul ๎‚”i exteriorul aparatului toate
elementele care au fost folosite pentru ambalare ๎‚”i transport.
) Monta๎‚’i corect t๎‚“vi๎‚’a pentru firmituri. Nu folosi๎‚’i niciodat๎‚“ pr๎‚“jitorul
de pรขine dac๎‚“ t๎‚“vi๎‚’a pentru firimituri nu este montat๎‚“ corect.
โ€ข รŽnainte de a folosi pr๎ฝjitorul de pรขine pentru prima dat๎ฝ, pune๎พi-l รฎn
func๎พiune f๎ฝr๎ฝ pรขine timp de cรขteva minute. Este normal ca aparatul s๎ฝ
elimine pu๎พin fum la pornire.
1 Introduce๎พi ๎ฟtec๎ฝrul รฎn priz๎ฝ.
2 Pune๎พi feliile de pรขine pe gr๎ฝtarul pr๎ฝjitorului (4).
) NU pune๎‚’i ulei sau unt pe feliile de pรขine รฎnainte de pr๎‚“jire.
) NU acoperi๎‚’i complet cu pรขine gr๎‚“tarul pr๎‚“jitorului. L๎‚“sa๎‚’i spa๎‚’iu
รฎntre felii.
3 Alege๎พi timpul de pr๎ฝjire r๎ฝsucind butonul (7) (timp maxim: 5
minute).
, Timpul de pr๎‚“jire difer๎‚“ รฎn func๎‚’ie de tipul de pรขine (congelat๎‚“,
uscat๎‚“ sau proasp๎‚“t๎‚“) ๎‚”i de grosimea feliei.
4 Pozi๎พiona๎พi รฎntrerup๎ฝtorul (6) pe pozi๎พia de func๎พionare (I)
, Indicatorul luminos se va aprinde.
5 รŽntoarce๎พi manual felia de pรขine atunci cรขnd este pr๎ฝjit๎ฝ pe o parte.
6 Procesul de pr๎ฝjire va finaliza รฎn mod automat atunci cรขnd se
epuizeaz๎ฝ timpul de pr๎ฝjire, de๎ฟi dac๎ฝ dori๎พi, รฎl pute๎พi รฎntrerupe
pozi๎พionรขnd รฎntrerup๎ฝtorul (6) pe pozi๎พia de oprire (O).
, Indicatorul luminos se va stinge ๎‚”i pr๎‚“jitorul de pรขine se va opri,
de๎‚”i butonul cronometrului pr๎‚“jitorului (7) va continua s๎‚“ se
r๎‚“suceasc๎‚“ pรขn๎‚“ cรขnd atinge pozi๎‚’ia ini๎‚’ial๎‚“.
4 Cur+*are ,i depozitare
)
Cur๎‚“๎‚’a๎‚’i aparatul รฎnainte de prima utilizare, imediat dup๎‚“ fiecare
utilizare ๎‚”i dup๎‚“ ce nu a fost folosit o perioad๎‚“ รฎndelungat๎‚“.
n รŽnainte de a cur๎‚“๎‚’a pr๎‚“jitorul de pรขine, asigura๎‚’i-v๎‚“ c๎‚“ acesta este
scos din priz๎‚“ ๎‚”i c๎‚“ s-a r๎‚“cit complet.
1 Cur๎ฝ๎พa๎พi partea exterioar๎ฝ a aparatului ๎ฟi gr๎ฝtarul pr๎ฝjitorului cu o
cรขrp๎ฝ umed๎ฝ.
2 Scoate๎พi t๎ฝvi๎พa pentru firimituri (fig. 1) pentru a รฎndep๎ฝrta firimiturile,
buc๎ฝ๎พile de pรขine etc.
, Pentru a scoate t๎‚“vi๎‚’a pentru firimituri, folosi๎‚’i รฎntotdeauna
elementul de prindere.
3 Pune๎พi t๎ฝvi๎พa la loc ๎ฟi asigura๎พi-v๎ฝ c๎ฝ este introdus๎ฝ corect.
4 La depozitarea aparatului, cablul de alimentare trebuie รฎnf๎ฝ๎ฟurat รฎn
jurul suportului din partea inferioar๎ฝ a aparatului.
Mod. TC5301
Tostador
Toaster
Grille-pain
Toaster
Torradeira
Tostapane
Broodrooster
Opรฉka๎€Œ topinek
Opiekacz
Hriankova๎€Œ
Kenyรฉrpirรญtรณ
:๎€œ๎€‰๎€–๎€›๎€ˆ
Toster
Pr+jitor de pรขine
DESPLEGABLE_TC5301.fm Page 2 Friday, August 14, 2009 1:47 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Solac BUON GIORNO Mod TC5301 Owner's manual

Category
Toasters
Type
Owner's manual
This manual is also suitable for

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI