Wacker Neuson G70 Parts Manual

Type
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
G70
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5100042498 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
G70
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5100042498 - 100
Doors cpl.
Türen kpl.
Puertas
Portes
10
Roof Panel
Dachbeplankung
Panel de techo
Recouvrement de toit
12
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
14
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
18
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
22
Engine Control Module/VoltageRegulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrôle de moteur /
26
Lugs/Breakers/Receptacles
Anschlüsse/Unterbrecher/Steckdosen
Conexiones/Interruptores/Tomacorrientes
Cosses terminales/Disjoncteurs
28
Transformer/Fuse Block/Relay
Wandler/ Sicherungsblock / Relais
Transformador/ Bloque de fusibles / Relai
Transformateur/ Bloc à fusible
32
Voltage Selector Switch Box
Schaltkasten
Caja del Interruptor
Coffret Électrique
36
Battery
Batterie
Batería
Batterie
38
Lifting Device/Engine
Krangehänge
Suspensión de Grua
Grue à Support
40
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
42
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
46
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
48
G70
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5100042498 - 100
5
G70
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5100042498 - 100
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
20
5100021123
1
Front roof panel
Panel-vorderes Dach
Panel techo delantero
Tableau de toit avant
24
5100025043
1
Roof panel
Dachbeplankung
Panel de techo
Recouvrement de toit
101
5100020975
2
Radiator cover
Kühlerdeckel
Tapa del radiador
Couvercle du radiateur
105
5100021913
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
412
5000117815
2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
612
5000179156
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
614
5100015120
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
623
5200005315
1
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
625
5000174501
1
Insulator-exhaust comp., top
Isolator des Auspuffkastens (oben)
Aislador de caja de escape (superior)
Isolant de boîte d'échappement
629
5000174499
1
Insulator-rear, top
Isolator (hinten und oben)
Aislador (de atrás y superior)
Isolant (arrière et supérieur)
641
5000174500
1
Insulator-roof, front
Dachisolator (vorne)
Aislador de techo (delantero)
Isolant de toit (d'avant)
642
5200023254
1
Insulator-roof, rear
Dachisolator (hinten)
Aislador de techo (de atrás)
Isolant de toit (arrière)
835
5000154519
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
838
5000028404
10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
869
5000158897
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
913
5000010368
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
954
5000010624
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
963
5000158899
14
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G70
Roof Panel
Dachbeplankung
Panel de techo
Recouvrement de toit
5100042498 - 100
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
18
5100021138
1
Left rear panel
Panel-links hinten
Panel trasera izquierdo
Tableau d'Arrière/gauche
19
5100022063
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
23
5100022743
1
Panel (black)
Panel
Panel
Tableau
25
5200001430
1
Panel (black)
Panel (schwarz)
Panel (negro)
Tableau (noir)
26
5100022741
1
Panel (black)
Panel
Panel
Tableau
55
5200016877
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
70
5100022738
1
Duct-rear (black)
Duct
Duct
Duct
110
5000171488
1
Filler tube
Füllrohr
Tubo de llenado
Tube de remplisseur
280
5000171136
1
Fuel fill port
Kraftstofffüllöffnung
Orificio de relleno de combustible
Port de remplisseur de carbura
281
5200012487
1
Port
Öffnung
Orificio
Orifice
285
5000171137
1
Fuel cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
402
5200014957
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
624
5000174502
1
Insulator-exhaust comp., front
Isolator des Auspuffkastens (vorne)
Aislador de caja de escape (delantero)
Isolant de boîte d'échappement
630
5000174503
2
Insulator-rear, side
Isolator (hinten und seitlich)
Aislador (de atrás y lateral)
Isolant (arrière et de côté)
635
5000174504
1
Insulator-corner, rear left
Isolator-Eckwand (hinten, links)
Aislador-esquina (de atrás, izquierda)
Isolant-console à équerre (arr
637
5000174560
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
638
5200023807
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
639
5100017412
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
640
5200023808
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
744
5200013415
1
Wire-ground
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
829
5000154517
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
834
5200018934
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 X 20
838
5000028404
10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
869
5000158897
26
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
896
5000173783
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
G70
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
5100042498 - 100
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
912
5000010369
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
913
5000010368
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
953
5000010625
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
962
5200018935
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
963
5000158899
14
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
966
5000160626
18
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
G70
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
5100042498 - 100
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
783
5000173813
2
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
835
5000154519
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
838
5000028404
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
853
5000157021
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
25Nm/18ft.lbs
869
5000158897
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
888
5000161194
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
890
5000012362
6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
25Nm/18ft.lbs
913
5000010368
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
916
5000030066
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
917
5000010882
3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
924
5000010367
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
947
5000010374
7
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
954
5000010624
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
963
5000158899
11
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G70
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
5100042498 - 100
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
912
5000010369
6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
916
5000030066
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
924
5000010367
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
953
5000010625
6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
956
5000010622
1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
963
5000158899
9
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G70
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
5100042498 - 100
25
Lugs/Breakers/Receptacles
Anschlüsse/Unterbrecher/Steckdosen
G70
Conexiones/Interruptores/Tomacorrientes
Cosses terminales/Disjoncteurs
28
5100042498 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
40
5200024187
1
Control door
Schaltkastentür
Puerta de la caja de control
Porte du boîtier de commande
52
5000171475
1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
63
5000160589
1
Retaining plate
Lagerplatte
Placa de retención
Plaque d'arrêt
221
5000153080
1
Lockout switch key
Schlüssel für Aussperrungsschalter
Llave para interruptor de cierre eléctrico
Clé pour interrupteur de contr
232
5000160587
1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
267
5000160091
2
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
269
5200000991
5
Terminal lug
Anschluss
Terminal de conexión
Cosse terminale
270
5200000974
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
295
5200012337
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
296
5200012338
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
415
5000173706
1
Lug box door
Anschluss-anlagentür
Conjunto Puerta de conexiones
Porte de Cosses terminales
418
5000158784
1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
455
5200023000
2
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
20A
457
5200023001
3
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
50A
479
5200006634
1
Lockout switch
Aussperrungsschalter
Interruptor de cierre eléctrico
Interrupteur de contre-grève
486
5000089849
2
GFI Receptacle Kit
Satz-GFI Steckdose
Juego de tomacorriente GFI
Jeu de prise de courant GFI
487
5000153277
3
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
50A
502
5000163413
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1-1/8in
540
5200006635
1
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
622
5000159152
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
796
5000171214
4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 80
803
5000160599
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
825
5000154514
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35
831
5000110405
14
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14
833
5000028949
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
G70
Lugs/Breakers/Receptacles
Anschlüsse/Unterbrecher/Steckdosen
Conexiones/Interruptores/Tomacorrientes
Cosses terminales/Disjoncteurs
5100042498 - 100
29
Lugs/Breakers/Receptacles
Anschlüsse/Unterbrecher/Steckdosen
G70
Conexiones/Interruptores/Tomacorrientes
Cosses terminales/Disjoncteurs
30
5100042498 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
839
5000155213
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
840
5000085957
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
842
5000011450
3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 60
25Nm/18ft.lbs
DIN933
881
5000159811
10
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
911
5000010370
16
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
912
5000010369
11
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
916
5000030066
9
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
926
5000010882
9
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
952
5000010628
18
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
953
5000010625
6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
956
5000010622
12
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
985
5000160298
3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8.4
G70
Lugs/Breakers/Receptacles
Anschlüsse/Unterbrecher/Steckdosen
Conexiones/Interruptores/Tomacorrientes
Cosses terminales/Disjoncteurs
5100042498 - 100
31
Transformer/Fuse Block/Relay
Wandler/ Sicherungsblock / Relais
G70
Transformador/ Bloque de fusibles / Relai
Transformateur/ Bloc à fusible
32
5100042498 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
135
5100036009
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
8 pin
250
5000158843
3
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
265
5000158844
1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
266
5000159130
1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
300
5000183076
1
Relay
Relais
Relai
Relais
200 A/24V
301
5000183859
1
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
150 AMP
302
5000183858
1
Fuse holder
Fassung der Sicherung
Portafusible
Porte-fusible
385
5100015178
1
Wiring harness- Telematics
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
470
5100022119
3
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
300:5A
490
5000183075
1
Relay
Relais
Relai
Relais
85A/24V
503
5000153746
5
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
796
5000171214
4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 80
799
5000011486
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 20
3Nm/2ft.lbs
827
5000154515
1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 12
829
5000154517
6
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
831
5000110405
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14
834
5000029116
6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 1 x 20
10Nm/7ft.lbs
872
5000073164
6
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
911
5000010370
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
914
5000029117
10
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
916
5000030066
4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
926
5000010882
6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
952
5000010628
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
953
5000010625
6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1018
5000154386
1
Relay w/diode
Relais mit diode
Relai con diodo
Relais avec rectificateur
50A, 12V
G70
Transformer/Fuse Block/Relay
Wandler/ Sicherungsblock / Relais
Transformador/ Bloque de fusibles / Relai
Transformateur/ Bloc à fusible
5100042498 - 100
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1020
5200019334
2
Fuse block
Sicherungsblock
Bloque de fusibles
Bloc-fusible
G70
Transformer/Fuse Block/Relay
Wandler/ Sicherungsblock / Relais
Transformador/ Bloque de fusibles / Relai
Transformateur/ Bloc à fusible
5100042498 - 100
35
Voltage Selector Switch Box
Schaltkasten
G70
Caja del Interruptor
Coffret Électrique
36
5100042498 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
50
5100015744
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
54
5100015743
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
178
5200024218
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
475
5000153059
1
Phase switch
Phasenwählerschalter
Interruptor de selección de fases
Interrupteur de sélecteur de p
125A
503
5000153746
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
532
5000153092
1
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
1-5/8in ID
828
5000154516
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
830
5000154518
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 35
834
5000029116
3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 1 x 20
10Nm/7ft.lbs
872
5000073164
14
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
912
5000010369
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
914
5000029117
3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
916
5000030066
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
953
5000010625
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
G70
Voltage Selector Switch Box
Schaltkasten
Caja del Interruptor
Coffret Électrique
5100042498 - 100
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
130
5200024358
1
Battery cable-negative
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
230
5000152978
1
Strap
Band
Correa
Ruban
10in
231
5000152979
1
Strap
Band
Correa
Ruban
15in
375
5200025052
1
Battery cable-positive
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
376
5200025053
1
Battery cable
Batteriekabel
Cable de batería
Câble de batterie
377
5200025054
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
378
5200025055
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
512
5200005586
2
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
550
5000154319
2
L-Bolt
L-Bolzen
Perno forma L
Boulon L
1/2-20 x 1-1/2in
551
5000159046
2
Battery bracket
Batteriestütze
Soporte de batería
Support de batterie
690
5000153757
2
Battery-wet
Nasse Batterie
Batería húmeda
Batterie à l'eau
4in
800
5000011550
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
835
5000154519
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
845
5000116164
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
914
5000029117
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
916
5000030066
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
950
5000156269
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0,25 x 1.00in
G70
Battery
Batterie
Batería
Batterie
5100042498 - 100
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3
5200004106
1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
23in
10
5200003581
1
Lifting Frame
Heberahmen
Chasis alzador
Châssis de relèvement
119
5200007556
1
Bracket-Fuel/Water Separator
Konsole-Kraftstoff/Wasserabscheider
Soporte-Dispositivo para Separar Agua y
Combustible
Support-Purgeur de Diesel-Oil
171
5200024923
1
Bracket
Konsole
Soporte
Soporte
185
5000158982
1
Latch wire
Verriegelungskabel
Cable de resorte
Câble de verrouillage
283
5000176217
1
Drain hose cpl.
Abflussschlauch kpl.
Manguera de salida compl.
Tuyau d'écoulement compl.
290
5000153962
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
M22 x 1/2
299
5000183085
1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
M14-1,5 x 3/8in
300
5000154305
1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
516
5200017173
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2 1/2 in
838
5000028404
10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
840
5000085957
7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
861
5000163654
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 90
887
5000011311
3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 90
25Nm/18ft.lbs
DIN931
898
5000011378
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 70
210Nm/155ft.lbs
DIN931
899
5000011517
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 60
210Nm/155ft.lbs
DIN933
916
5000030066
9
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
924
5000010367
3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
956
5000010622
3
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
958
5000154530
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
961
5000010618
8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 ISO7090
1000
5200024521
1
Module
Modul
Módulo
Module
G70
Lifting Device/Engine
Krangehänge
Suspensión de Grua
Grue à Support
5100042498 - 100
41
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Wacker Neuson G70 Parts Manual

Type
Parts Manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages