Wacker Neuson RD27-120 Parts Manual

Type
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezĂĽglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificaciĂłn con el modelo, nĂşmero de referencia, nivel de revisiĂłn y nĂşmero
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificaciĂłn sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el nĂşmero de referencia, el nivel de revisiĂłn y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
RD27-120
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de IdentificaciĂłn
5200014922 - 115
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daĂź diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natĂĽrlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder ĂĽberarbeitet werden
mĂĽssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um fĂĽr Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los nĂşmeros de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periĂłdico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
RD27-120
NĂşmeros de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5200014922 - 115
ROPS Protection/Seat Unit
ROPS Schutz/Sitz
Proteccion ROPS/Asiento
Protection ROPS/Siege
8
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
12
Hood
Haube
Cubierta del motor
Capot
18
Fuel Tank cpl./Hydraulic Tank
Kraftstofftank kpl./Hydraulikt
Depósito de Combustible compl./Tanque Hidráulico
RĂ©servoir de Carburant compl./
20
Water Tank cpl.
Wassertank kpl.
Tanque del agua compl.
RĂ©servoir Ă  eau compl.
22
Rear Frame Bumper
Stoßfänger (hinten)
Tope de horquilla (de atrás)
Parechocs de berceau (arrière)
24
Front Frame Bumper
Stoßfänger (vorne)
Tope de horquilla (delantera)
Parechocs de berceau (d'avant)
28
Drum cpl.
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.
32
Drum Lights
Bandage Lampe
Tambor del rodillo Lámpara
Tambour Lampe
36
Scraper/Spray Pump
Abstreifer/Berieselungspumpe
Barra raspadora/Bomba de rociado
Racleur/Pompe d'arrosage
38
Spray Bar cpl.
Berieselungsstange kpl.
Barra de Rociado comp.
Barre d'Arrosage comp.
42
Seat cpl.
Sitz Komplett
Asiento Compl.
Siège Compl.
44
Armrest cpl./Seat cpl.
Armlehne kpl./Sitz, kpl.
Juego del brazo del asiento/Acopl. Asiento
Jeu de accoudoir/Siège, compl.
46
Control Levers cpl.
Bedienhebel kpl.
Palancas de Mando compl.
Leviers de Commande compl.
48
RD27-120
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5200014922 - 115
5
Fuel Filter / Water Separator/Solenoid cpl.
Kraftstofffilter / Wasserabscheider/Solenoid kpl.
Filtro de Combustible / Dispositivo para Separar e/Solenoide compl.
Filtre Ă  Carburant / Purgeur d
50
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
54
Steering
Steuerung
DirecciĂłn
Direction
56
Steering Hydraulic System
Hydraulik der Lenkung
Hidráulica de Dirección
Installation Hydraulique de Di
58
Articulated Steering Joint/Steering Cylinder
Knickgelenk/Steuerzylinder
UniĂłn Articulade de DirecciĂłn/Cilindro de DirecciĂł
Joint articulé/Cylindre de Dir
60
Hydraulics-Front Frame
Hydraulik-Vorderrahmen
Hidráulica-Chasis delantero
Installation Hydraulique-Châss
62
Hydraulics-Front Frame (2)
Hydraulik-Vorderrahmen (2)
Hidráulica-Chasis delantero (2)
Installation Hydraulique-Châss
64
Hydraulics-Front Frame (3)
Hydraulik-Vorderrahmen (3)
Hidráulica-Chasis delantero (3)
Installation Hydraulique-Châss
66
Engine/Muffler cpl.
Motor/Auspufftopf
Conjunto Motor/Silenciador
Montage du Moteur/Pot d'Ă©chapp
68
Flywheel cpl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
72
Hydraulic Pump / Fittings
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
74
Exciter Manifold cpl.
Erregerverteiler kpl.
Distribuidor del excitador compl.
Tubulure de l'excitatrice comp
76
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
78
Hydrostatic Pump cpl.
Hydrostatische Pumpe kpl
Bomba hidrostática compl.
Pompe hydrostatique compl.
80
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
RD27-120
Indice
Table des matières
6
5200014922 - 115
Wiring Harness/Battery
Kabelbaum/Batterie
Conjunto de cables/BaterĂ­a
Harnais de câbles électriques/
82
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
84
Engine-Kubota
Kubota-Motor
Motor Kubota
Moteur Kubota
87
Engine Maintenance
Motorwartung
Mantenimiento del Motor
Entretien de Moteur
88
RD27-120
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5200014922 - 115
7
ROPS Protection/Seat Unit
ROPS Schutz/Sitz
RD27-120
Proteccion ROPS/Asiento
Protection ROPS/Siege
8
5200014922 - 115
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
DescripciĂłn
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
150
5200001834
1
Rear frame
Hinterrahmen
Chasis de atrás
Châssis arrière
151
5200009306
1
Lock arm
Riegel
Seguro
Verrou
152
5000111536
2
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
175
5200001881
1
Pedestal frame
Sockel
Pedestal
Base
176
5200002416
1
Plate, floor
Platte
Placa
Plaque
205
5000110458
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
211
5200002488
4
Washer, snubber
Scheibe
Arandela
Rondelle
212
5200002485
4
Shockmount, platform
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
224
5200002278
1
ROPS frame
ROPS-Rahmen
Chasis ROPS
Châssis ROPS
444
5200006622
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
448
5200003274
1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
449
5200006621
1
Access cover
Abdeckplatte
Tapa de acceso
Couvercle à accès
498
5200010308
2
Plate
Platte
Placa
Plaque
499
5200006334
1
Center Lift
Hubring
Cubo levantador
Moyeu de levage
533
5000162980
2
Red reflector
Roter Reflektor
Reflector rojo
RĂ©flecteur rouge
550
5000163627
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
551
5000163224
1
Mount
Konsole
MĂ©nsula
Support
552
5000162959
1
Beacon group option
Rundumleuchte
Opción-lámpara rotativa
Option-phare rotatif
630
5000163950
7
Carriage bolt
SchloĂźschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
642
5000010366
6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12X1.75 DIN985
643
5000013496
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16 DIN985
650
5000010367
14
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
653
5000110969
12
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
655
5200002421
8
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8 X 1/4
673
5000011423
6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis Ă  tĂŞte hexagonale
M12 x 30
76Nm/56ft.lbs
DIN933
RD27-120
ROPS Protection/Seat Unit
ROPS Schutz/Sitz
Proteccion ROPS/Asiento
Protection ROPS/Siege
5200014922 - 115
9
ROPS Protection/Seat Unit
ROPS Schutz/Sitz
RD27-120
Proteccion ROPS/Asiento
Protection ROPS/Siege
10
5200014922 - 115
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
DescripciĂłn
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
680
5000011303
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis Ă  tĂŞte hexagonale
M12 x 60
86Nm/63ft.lbs
DIN931
691
5000073164
1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
9Nm/7ft.lbs
694
5000014663
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis Ă  tĂŞte hexagonale
M6 x 16
9Nm/7ft.lbs
DIN933
695
5000011549
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilĂ­ndrico
Vis Ă  tĂŞte cylindrique
M6 x 30
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
699
5000163948
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 16
22Nm/16ft.lbs
703
5000087023
12
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
22Nm/16ft.lbs
705
5000163947
8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 25
22Nm/16ft.lbs
714
5200007316
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M16 X 40,HX
HD,10.9
182Nm/134ft.lbs
719
5000011517
6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis Ă  tĂŞte hexagonale
M16 x 60
190Nm/140ft.lbs
DIN933
724
5000010618
7
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 ISO7090
735
5000153532
8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M16
741
5200002487
1
Locking pin
Sperrbolzen
Perno de bloqueo
Goujon de blocage
1000
5200016009
2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
1001
5200016010
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1002
5000172017
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
1003
5200016011
1
Adjustable handle
Verstellbarer Handgriff
Verstellbarer Handgriff
Poignée ajustable
RD27-120
ROPS Protection/Seat Unit
ROPS Schutz/Sitz
Proteccion ROPS/Asiento
Protection ROPS/Siege
5200014922 - 115
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
DescripciĂłn
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
305
5200015964
1
Filter element, main
Filterelement
Elemento del filtro
Elément du filtre
305
5200015965
1
Secondary element
Sekundärelement
Elemento secundario
Cartouche secondaire
307
5200011596
1
Tube-intake
Rohr
Tubo
Tube
308
5200006087
1
Grommet
TĂĽlle
Ojal
Passe-fil
312
5200007581
2
Muffler clamp
Auspufftopf, Schelle
Abrazadera del silenciador
Bride de silencieux
1-7/8in
9Nm/7ft.lbs
313
5200008972
1
Air cleaner mounting strap
Luftfilterkonsole
Soporte de filtro del aire
Support du filtre Ă  air
314
5200008971
1
Air cleaner tube
Luftfilterrohr
Manguera de filtro de aire
Tuyau souple du filtre Ă  air
451
5200002715
2
Grommet
TĂĽlle
Ojal
Passe-fil
1.25IDx1.937ODX.312GW
467
5000119940
4
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
No.6 x 0,31-,78
520
5100018144
1
Wiring Harness/Overtemp Shutdown
Kabelbaum/Overtemp Shutdown
Arnés de cableado/Overtemp apagado
Câblage/Surchauffe Shutdown
540
5000153758
1
Battery
Nasse Batterie
BaterĂ­a hĂşmeda
Batterie Ă  l'eau
4in
548
5200007992
1
Sensor-air filter restriction
Sensor-Luftfilterverstopfung
Unidad de alerta, obstrucciĂłndel filtro de
aire
Capteur, restriction du filtre
630
5000163950
2
Carriage bolt
SchloĂźschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
648
5000010368
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
9Nm/7ft.lbs
DIN985
650
5000010367
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
22Nm/16ft.lbs
DIN985
651
5000030066
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-Ă©crou
M8
653
5000110969
2
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
655
5200002421
10
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8 X 1/4
656
5000117614
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-Ă©crou
M14 DIN935
694
5000014663
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis Ă  tĂŞte hexagonale
M6 x 16
9Nm/7ft.lbs
DIN933
702
5000028404
10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
708
5000011456
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis Ă  tĂŞte hexagonale
22Nm/16ft.lbs
710
5000011457
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis Ă  tĂŞte hexagonale
M8 x 25
31Nm/23ft.lbs
DIN933
718
5000011501
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon Ă  tĂŞte hexagonale
M14 x 50
120Nm/89ft.lbs
DIN933
728
5000010374
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
RD27-120
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
5200014922 - 115
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
DescripciĂłn
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
734
5000033198
6
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN6796
1000
5000011456
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis Ă  tĂŞte hexagonale
1000
5000010374
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1001
5200016032
1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
1002
5200016033
1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
1003
5200016031
1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
1004
5200016034
1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
1005
5200016041
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16x250mm
1006
5200016038
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/16x560mm
1007
5200016042
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16x600mm
1008
5200016040
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16x290mm
1009
5200016039
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16x590mm
1010
5200016041
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16x250mm
1035
5100036155
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
14psi
RD27-120
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
5200014922 - 115
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
DescripciĂłn
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
206
5000155125
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 10
22Nm/16ft.lbs
471
5200016095
1
Insulator-hood top
Lärmschutzmatte
Aislador
Isolant
472
5200016096
1
Insulator-hood, back
Lärmschutzmatte
Aislador
Isolant
473
5200016097
1
Insulator-hood, right
Lärmschutzmatte
Aislador
Isolant
474
5200016098
1
Insulator-hood, left
Lärmschutzmatte
Aislador
Isolant
475
5200006620
1
Hood
Haube
Cubierta del motor
Capot
483
5000164661
2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
485
5200007263
2
Foot
FuĂź
Pie
Pied
487
5200009412
1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
650
5000010367
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
653
5000110969
4
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
695
5000011549
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilĂ­ndrico
Vis Ă  tĂŞte cylindrique
M6 x 30
9Nm/7ft.lbs
ISO4762
700
5000012362
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis Ă  tĂŞte hexagonale
22Nm/16ft.lbs
712
5000119211
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon Ă  tĂŞte hexagonale
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
RD27-120
Hood
Haube
Cubierta del motor
Capot
5200014922 - 115
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
DescripciĂłn
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
154
5200010567
1
Cap cpl.
Kappe kpl.
Tapa compl.
Couvercle compl.
155
5200000214
1
Water tank cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
156
5200003203
1
Strainer-water, basket
Saugkorb
Colador
Crépine
163
5200001007
1
Sensor-fuel w/connector
Sensor, Kraftstoff mit Anschlussteil
Unidad de alerta de combustible con
conector
Capteur de carburant avec conn
170
5200002922
1
Water tank
Wassertank
Tanque del agua
RĂ©servoir Ă  eau
189
5200010496
1
Tab, harness clamp
Zunge
Orejeta
Onglet
205
5000110458
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
457
5000119938
2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
No.32
698
5000012360
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis Ă  tĂŞte hexagonale
22Nm/16ft.lbs
699
5000163948
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 16
22Nm/16ft.lbs
715
5000157161
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon Ă  tĂŞte hexagonale
M10 x 20
46Nm/34ft.lbs
726
5000010375
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B10,5 DIN9021
1000
5200016037
1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
RD27-120
Water Tank cpl.
Wassertank kpl.
Tanque del agua compl.
RĂ©servoir Ă  eau compl.
5200014922 - 115
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
DescripciĂłn
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
152
5000111536
1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
205
5000110458
3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
206
5000155125
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 10
22Nm/16ft.lbs
429
5000164491
4
Spring
Feder
Resorte
Ressort
435
5200002241
1
Scraper bracket
Abstreiferkonsole
MĂ©nsula de la barra raspadora
Support de racleur
436
5200002242
1
Scraper bracket
Abstreiferkonsole
MĂ©nsula de la barra raspadora
Support de racleur
451
5200002715
2
Grommet
TĂĽlle
Ojal
Passe-fil
1.25IDx1.937ODX.312GW
452
5200002401
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
479
5000163439
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
486
5200002420
1
Gas spring
Feder
Resorte
Ressort
501
5200002275
1
Bumper wrap
Umhüllung für Stoßfänger
Envoltura para tope de horquilla
Enveloppement pour parechocs d
532
5000164150
1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
12V
541
5000078352
1
Backup alarm
RĂĽckfahrtalarm
Alarma contra marcha atrás
Avertisseur de marche arrière
630
5000163950
4
Carriage bolt
SchloĂźschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
648
5000010368
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
9Nm/7ft.lbs
DIN985
650
5000010367
7
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
22Nm/16ft.lbs
DIN985
652
5000010365
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-Ă©crou
M10 DIN980
653
5000110969
1
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
655
5200002421
2
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8 X 1/4
662
5000011438
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis Ă  tĂŞte hexagonale
M10 x 35
49Nm/36ft.lbs
DIN933
691
5000073164
1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
9Nm/7ft.lbs
695
5000011549
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilĂ­ndrico
Vis Ă  tĂŞte cylindrique
M6 x 30
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
704
5000163946
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
708
5000011456
3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis Ă  tĂŞte hexagonale
22Nm/16ft.lbs
722
5200016029
1
Seal-trim
Profilgummi
Moldura
Garniture
RD27-120
Rear Frame Bumper
Stoßfänger (hinten)
Tope de horquilla (de atrás)
Parechocs de berceau (arrière)
5200014922 - 115
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
DescripciĂłn
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1000
5200016030
1
Seal-trim
Profilgummi
Moldura
Garniture
5/16x255mm
RD27-120
Rear Frame Bumper
Stoßfänger (hinten)
Tope de horquilla (de atrás)
Parechocs de berceau (arrière)
5200014922 - 115
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
DescripciĂłn
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
655
5200002421
2
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8 X 1/4
658
5000153421
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon Ă  tĂŞte hexagonale
M4 x 14 DIN933
662
5000011438
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis Ă  tĂŞte hexagonale
M10 x 35
49Nm/36ft.lbs
DIN933
691
5000073164
1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
695
5000011549
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilĂ­ndrico
Vis Ă  tĂŞte cylindrique
M6 x 30
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
697
5000011344
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis Ă  tĂŞte hexagonale
M8 x 55
25Nm/18ft.lbs
DIN931
704
5000163946
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
707
5000011340
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis Ă  tĂŞte hexagonale
M8 x 35
22Nm/16ft.lbs
DIN931
708
5000011456
3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis Ă  tĂŞte hexagonale
712
5000119211
6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon Ă  tĂŞte hexagonale
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
772
5200016029
1
Seal-trim
Profilgummi
Moldura
Garniture
1000
5200016030
1
Seal-trim
Profilgummi
Moldura
Garniture
5/16x255mm
RD27-120
Front Frame Bumper
Stoßfänger (vorne)
Tope de horquilla (delantera)
Parechocs de berceau (d'avant)
5200014922 - 115
31
Drum cpl.
Bandage kpl.
RD27-120
Tambor compl.
Tambour compl.
32
5200014922 - 115
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
DescripciĂłn
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000189408
2
Drum
Bandage
Tambor del rodillo
Tambour
1200
2
5000189429
2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3
5000189430
2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
4
5200002061
4
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5
5200005365
2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
6
5200005363
2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
8
5200011907
2
Bearing housing
Lagergehäuse
Caja del rodamiento
Logement du roulement
9
5200011909
2
Seal-VRing
Dichtung
Empaque
Joint
10
5200010296
2
Drive plate
Treibscheibe
Placa de transmisiĂłn
Plaque
11
5200002060
2
Exciter shockmount plate
Platte
Placa
Plaque
12
5000189406
2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd excentrique
13
5200002062
2
Drum shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
14
5000163364
2
Motor
Motor
Motor
Moteur
15
5000189414
2
Coupling cpl.
Kupplung kpl.
Acoplamiento compl.
Accouplement compl.
34Nm/25ft.lbs
16
5000189413
2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
50x68x8
17
5000189412
4
Cylinder bearing
Zylinderlager
Rodamiento del cilindro
Roulement de cylindre
18
5000189418
2
Radial ball bearing
Radialkugellager
Rodamiento
Roulement Ă  billes du type rad
19
5000067063
4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retenciĂłn
Bague d'arrĂŞt
125 x 4 DIN472
20
5200002063
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retenciĂłn
Bague d'arrĂŞt
21
5200001999
2
Seal-V Ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle Ă  Ă©tancher
120 X 10
23
5000189420
18
Shockmount-drum
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
190Nm/140ft.lbs
24
5000182917
2
Exciter motor
Erregermotor
Motor excitador
Moteur d'excitatrice
60Nm/44ft.lbs
25
5000189421
2
Mount-exciter motor
Konsole
MĂ©nsula
Support
26
5200007318
4
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle Ă  Ă©tancher
28
5200009395
4
Spacer
AbstandsstĂĽck
Espaciador
Entretoise
RD27-120
Drum cpl.
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.
5200014922 - 115
33
Drum cpl.
Bandage kpl.
RD27-120
Tambor compl.
Tambour compl.
34
5200014922 - 115
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
DescripciĂłn
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
393
5000081340
4
Elbow fitting
RohrkrĂĽmmer
Codo
Coude
No.8 x 10 x 90
94Nm/69ft.lbs
394
5000111282
2
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
SAE No.4
25Nm/18ft.lbs
398
5000081583
2
Straight fitting
Verschraubung-gerade
UniĂłn recto
Raccord-droit
No.8
82Nm/60ft.lbs
401
5000112405
1
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
No.4 x 6
48Nm/35ft.lbs
402
5000164189
1
Fitting
Verschraubung
UniĂłn
Raccord
No.6
41Nm/30ft.lbs
637
5000164046
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16
190Nm/140ft.lbs
667
5000164600
6
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilĂ­ndrico
Vis Ă  tĂŞte cylindrique
M10 x 35
60Nm/44ft.lbs
671
5000114591
2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilĂ­ndrico
Vis Ă  tĂŞte cylindrique
M8 x 50
22Nm/16ft.lbs
672
5000037090
8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilĂ­ndrico
Vis Ă  tĂŞte cylindrique
M10 x 100
46Nm/34ft.lbs
ISO4762
676
5000011422
6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis Ă  tĂŞte hexagonale
M12 x 35
79Nm/58ft.lbs
DIN933
682
5000011523
5
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis Ă  tĂŞte hexagonale
M16 x 30
190Nm/140ft.lbs
DIN933
683
5000011522
8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis Ă  tĂŞte hexagonale
M16 x 35
190Nm/140ft.lbs
DIN933
S3
684
5000011521
10
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis Ă  tĂŞte hexagonale
M16 x 40
190Nm/140ft.lbs
DIN933
687
5000029036
8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis Ă  tĂŞte hexagonale
M16 x 140
182Nm/134ft.lbs
DIN931
703
5000087023
8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
22Nm/16ft.lbs
717
5000011439
24
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis Ă  tĂŞte hexagonale
60Nm/44ft.lbs
731
5000010644
8
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A10 DIN128
732
5000033988
4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10 DIN6796
735
5000153532
32
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M16
753
5000114393
4
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
M6 x 1
S1
1000
5200010248
1
Spline coupling
Keilnutenkupplung
Acoplamiento de chaveta y ranura
Accouplement cannelé
1001
5200010249
1
Coupler
Kupplungen
Acoplamientos
Accouplements
1002
5200010250
1
Coupler
Zahnkranz
Acoplamientos
Accouplements
1150
5200024514
1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
RD27-120
Drum cpl.
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.
5200014922 - 115
35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Wacker Neuson RD27-120 Parts Manual

Type
Parts Manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages