Grundig PS 2111 User manual

Type
User manual

The Grundig PS 2111 is a high-quality digital body weight scale designed to accurately measure and track your weight. Featuring a sleek glass surface and an easy-to-read LCD display, this scale provides you with precise readings in various units (kg, lb, st). Its maximum weight capacity of 180 kg (396 lb, 28 st) and minimum weight capacity of 6 kg (13 lb, 1 st) accommodate a wide range of users.

The Grundig PS 2111 is a high-quality digital body weight scale designed to accurately measure and track your weight. Featuring a sleek glass surface and an easy-to-read LCD display, this scale provides you with precise readings in various units (kg, lb, st). Its maximum weight capacity of 180 kg (396 lb, 28 st) and minimum weight capacity of 6 kg (13 lb, 1 st) accommodate a wide range of users.

User Manual
EN - TR
01M-8911521600-1621-01
PS 2111
Digital Body Weight Scale
2
CONTENTS
ENGLISH 04-11
TÜRKÇE 12-24
3
1 2
Please read this manual first!
Dear Customer,
Thank you for purchasing a Grundig product. We
hope that you get the best results from your product
which has been manufactured with high quality and
state-of-the-art technology. Therefore, please read
this entire user manual and all other accompanying
documents carefully before using the product and
keep it as a reference for future use. If you handover
the product to someone else, give the user manual
as well. Follow all warnings and information in the
user manual.
Meanings of the symbols
Following symbols are used in various sections of
this manual:
CImportant information and useful hints
about usage.
AWARNING: Warnings against danger-
ous situations concerning the security
of life and property.
Electrical insulation class.
Controls and parts
See the figure on page 3.
1. Glass surface
2. LCD (Liquid crystal display)
Technical data
Battery: 2 X 1.5V AAA
Maximum weight load: 180 kg / 396 lb / 28 st
Minimum weight load: 6.0 kg / 13 lb / 1 st
Graduation: d = 100 g
Ambient temperature: 20 °C ± 15 °C
Electrical insulation class: III
Technical and design modifications reserved.
The values which are declared in the markings af-
fixed on your appliance or other printed documents
supplied with it represent the values which were ob-
tained in the laboratories pursuant to the pertinent
standards. These values may vary according to the
usage of the appliance and ambient conditions.
Conforms to the WEEE Directive.
This product has been produced in environmentally-friendly, state-of-the-art facilities.
It does not contain PCB.
5 / EN
Multi-Function Body Analyser Scales / User Manual
Please read this instruction manual
thoroughly prior to using this appli-
ance! Follow all safety instructions
in order to avoid damage due to
improper use!
Failure to follow these instructions
voids any grant- ed warranty.
1.1 Safety warnings
The appliance is designed for do-
mestic use only. Do not use the
appliance for anything other than
its intended use, which is the
measurement of body weight.
Do not use the appliance on a car-
pet or rug.
Always use the appliance on an
even, hard floor. This ensures con-
stant measurements.
Do not use the appliance with wet
feet or when the glass surface is
damp or wet.
Always make sure that the appli-
ance does not tip over, as there is
a risk of injury.
Never use the appliance outdoors.
Do not continue to use the appli-
ance if a malfunction occurs.
Do not continue to use the appli-
ance, if it is dropped or if there are
any cracks or chips on the glass
surface.
Do not place any objects on the
glass surface.
Never jump on or off the appli-
ance.
If the appliance is being used in
the bathroom, it should never
come into contact with water.
Do not immerse the appliance in
water or in other liquids; do not
hold it under running water.
Do not expose the appliance to di-
rect sunlight, high temperatures or
constantly high humidity.
Keep the appliance away from
children.
1 Important safety and environmental
instructions
6 / EN Multi-Function Body Analyser Scales / User Manual
The appliance should not be used
by the following persons, including
children: those with limited physi-
cal, sensory or mental capabilities
and also those with a lack of expe-
rience and knowledge. This does
not apply to the latter if they were
instructed in the use of the appli-
ance or if they use it under the su-
pervision of a person responsible
for their safety. Children should
always be supervised to ensure
that they do not play with the ap-
pliance.
Never use the appliance if it is vis-
ibly damaged.
Our GRUNDIG Household Ap-
pliances meet applicable safety
standards, thus if the appliance is
damaged, it must be repaired or
replaced by the dealer, a service
centre or a similarly qualified and
authorized person to avoid any
dangers.
Faulty or unqualified repair work
may cause danger and risks for
the user.
Do not dismantle the appliance
under any circumstances. No
warranty claims are accepted for
damages caused by improper
handling.
To clean the appliance, please see
details in the “Cleaning and Care”
section. Dry the appliance after
cleaning it.
Never operate or place this appli-
ance on or near to hot surfaces
such as gas burner, electric burner
or heated oven.
Never use the appliance in or near
to the places where combustible
or inflammable materials exist.
Do not overload this appliance.
If this appliance functions improp-
erly, try to reset it by removing the
batteries for a short time or re-
placing them.
Only use high quality batteries.
Low quality batteries could leak
and result in damages to the ap-
pliance.
1 Important safety and environmental
instructions
7 / EN
Multi-Function Body Analyser Scales / User Manual
Extreme conditions like hot and
highly humid environment or im-
proper use of this appliance may
cause the batteries to leak which
may cause personal injury. If the
batteries leak, remove them with a
cloth and dispose of them in ac-
cordance with the applicable laws.
Prevent battery acid from coming
into contact with skin and eyes. If
battery acid comes into contact
with your eyes, flush your eyes
thoroughly with plenty of water
and consult a physician immedi-
ately. If battery acid comes into
contact with your skin, wash the
affected area with plenty of water
and soap.
Batteries are very dangerous if
swallowed. Please keep the bat-
teries and this appliance away
from children at all times. If a bat-
tery is swallowed, seek medical
attention immediately.
The batteries should never be re-
charged or reactivated in any way,
nor should they be thrown into a
fire.
Never allow the batteries to come
in contact with water.
If you do not plan to use the ap-
pliance for a long period of time,
then remove the batteries. The ap-
pliance can get damaged if they
leak.
If your scale does not function
properly, replace all batteries.
Batteries should not be disposed
of together with the in household
waste! Please dispose of expired
batteries in an environmentally
friendly way and according to the
applicable legal regulations.
Never use old and new batteries or
batteries of differing brands simul-
taneously.
Before disposing of the appliance,
remove the batteries.
When inserting batteries pay at-
tention to the polarity as indicated
inside the battery compartment.
Do not short-circuit the batteries.
The scale switches off automati-
cally after 10 seconds once the
measurement is complete.
1 Important safety and environmental
instructions
8 / EN Multi-Function Body Analyser Scales / User Manual
When voltage of battery is down,
the “Lo” low battery warning will
appear on the display. Replace the
batteries with the new ones.
Caution! The PS 2111 is a prod-
uct for your well-being. It is not a
medical product. No medical rec-
ommendations can be made on
the basis of its use or of the results
displayed.
Your product is designed with
complex algorithms. Due to these
algorithms, if an external electro-
magnetic disturbance happens
near your device, it may affect
your readings. In such cases, first
remove the electromagnetic dis-
turbance reason and repeat your
measurement. Under extreme
electromagnetic disturbance, your
device will protect itself and enter
into protection mode. To turn back
to normal running mode, remove
and replace the battery of the
product after removing the distur-
bance.
1.2 Compliance with the WEEE
Directive and Disposing of the Waste
Product:
This product complies with EU WEEE Directive
(2012/19/EU). This product bears a classification
symbol for waste electrical and electronic equip-
ment (WEEE).
This symbol indicates that this product
shall not be disposed with other house-
hold wastes at the end of its service life.
Used device must be returned to offical
collection point for recycling of electrical
and electronic devices. To find these collection sys-
tems please contact to your local authorities or re-
tailer where the product was puchased. Each house-
hold performs important role in recovering and recy-
cling of old appliance. Appropriate disposal of used
appliance helps prevent potential negative conse-
quences for the environment and human health.
1.3 Compliance with RoHS Directive
The product you have purchased complies with EU
RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain
harmful and prohibited materials specified in the
Directive.
1.4 Package information
Packaging materials of the product are
manufactured from recyclable materials
in accordance with our National
Environment Regulations. Do not dispose
of the packaging materials together with the domes-
tic or other wastes. Take them to the packaging ma-
terial collection points designated by the local au-
thorities.
1 Important safety and environmental
instructions
Digital Body Weight Scale / User Manual 9 / EN
2 Preparation
2.1 Inserting / replacing the batteries
This appliance runs on two 1.5V batteries (AAA/
UM4/R03). Always replace all of the batteries at the
same time.
1. Open the battery compartment lid on the bottom
of the appliance by pressing and pushing down on
the arrow and removing the battery compartment
lid.
2. If necessary, remove the expired batteries first
and dispose of them in an environmentally friendly
way. Place two new 1.5V batteries (AAA/UM4/
R03) into the battery compartment. Pay attention
to the correct polarity as indicated in the battery
compartment.
3. Close the lid of the battery compartment. Make
sure that it clicks into place.
CDo not expose the batteries to extreme
heat, caused for example by direct
sunlight, heaters or fire.
CIf the battery is running low, the warn-
ing “ appears on the LCD display
(2). Insert two new batteries immedi-
ately.
C
Remove the batteries if they are flat
or when you plan not to use the ap-
pliance for a long period of time. The
manufacturer accepts no liability for
damages caused by leaking batteries.
2.2 Environmental note
Batteries, including those which do not contain
heavy metal, should not be disposed with domestic
waste. Please dispose of old batteries in accordance
with the legal regulations which apply in your area.
10 / EN Digital Body Weight Scale / User Manual
3.1 Determining the unit of weight
This appliance can display the weight in Imperial (lb:
pound, st:stone) and Metric (kg: kilogram) units.
1. Set the desired unit of weight by continuously
pressing the button below for changing between
Metric and Imperial units.
3.2 Operation
1. Place the scale on a smooth flat surface.
2. Step carefully onto the glass surface (1) of the
scale and stand still for your weight measurement.
C
Step onto the appliance gently with
only the left foot or the right foot, plac-
ing it on the section of the glass sur-
face. Make sure that your foot remains
at least 2 cm away from the edge.
Then place your other foot on and po-
sition it in the same way on the other
side of the glass surface.
CPosition your body weight in the mid-
dle of the appliance.
C
Your scale includes a comfortable auto
on function. It turns on automatically
when you step on it and the measured
body weight appears on the display
within 2-3 seconds only.
CIf your scale does not turn on automat-
ically, tap lightly on the glass surface
(1) with your foot once to activate it.
3. Your body weight will be flashing on the LCD
display (2).
Wait until the indication of your weight stops
flashing.
kg
kg
4. After about 10 seconds the scale switches off
automatically.
C
The appliance has a self calibra-
tion facility. After every energizing, it
performs self calibration which may
cause to measure your weight inac-
curately at your first 2 measurements.
If the batteries are low on charge, appears
on the LCD display (2). Replace the batteries with
the new ones.
The maximum load of the scale is180 kg. If this is
exceeded, appears on the LCD display (2).
Step down from the glass surface immediately.
3 Operation
Digital Body Weight Scale / User Manual 11 / EN
3 Operation
Display ‘ ’ when you step off the scale, means
this weight reading with error. Please re-test.
CIf the LCD display shows a malfunc-
tion, reset the scale. Remove the bat-
teries, wait for 10 seconds and then
insert them again.
C
The scale is equipped with an auto-
matic off function to preserve the bat-
tery. It switches off automatically after
10 seconds once the measurement is
complete.
4.1 Cleaning and care
AWARNING: Make sure to follow the
safety instructions carefully during
cleaning.
1. Wait until the appliance turns off automatically.
2. Use a damp soft cloth to clean the exterior of the
appliance.
A
CAUTION! Never use cleaning agents,
alcohol, acetone, petrol, solvents or
abrasive cleaners, metal objects, me-
tal polish or hard brushes to clean the
appliance.
ACAUTION! Never put the appliance in
water or any other liquid.
CDry all parts carefully with a soft towel
after cleaning the appliance.
4.2 Storage
If you do not plan to use the appliance for a long
period of time, please store it carefully.
Make sure that the appliance is completely dry.
Store the appliance in a cool and dry place, which
is protected from moisture and direct sunlight.
Make sure the appliance is kept out of the reach
of children.
Remove the batteries from the battery compart-
ment when you will not be using the appliance
for a long period of time.
4 Information
Kontroller ve parçalar
Sayfa 3'deki şekillere bakın.
1. Cam yüzey
2. LCD (Likit kristal ekran)
Teknik veriler
Batarya: 2 X 1.5V AAA
Maksimum ağırlık yükü:
180 kg / 396 lb / 28 st
Minimum ağırlık yükü:
6,0 kg / 13 lb / 1 st
Bölme: d = 100 g
Ortam sıcaklığı: 20 ºC ±15 ºC
Elektriksel izolasyon sınıfı: III
Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma haklı saklıdır.
Ürününüz üzerinde bulunan işaretlemelerde veya
ürünle birlikte verilen diğer basılı dökümanlarda be-
yan edilen değerler, ilgili standartlara göre laboratu-
var ortamında elde edilen değerlerdir. Bu değerler,
ürünün kullanım ve ortam şartlarına göre değişebilir.
Lütfen önce bu kılavuzu okuyun!
Değerli Müşterimiz,
Grundig ürününü tercih ettiğiniz için te-
şekkür ederiz. Yüksek kalite ve teknoloji ile
üretilmiş olan ürününüzün size en iyi verimi
sunmasını istiyoruz. Bunun için, bu kılavu-
zun tamamını ve verilen diğer belgeleri ürü-
nü kullanmadan önce dikkatle okuyun ve
bir başvuru kaynağı olarak saklayın. Ürünü
başka birisine verirseniz, kullanma kılavu-
zunu da birlikte verin. Kullanma kılavuzunda
belirtilen tüm bilgi ve uyarıları dikkate alarak
talimatlara uyun.
Sembollerin anlamları
Bu kullanma kılavuzunun çeşitli kısımların-
da aşağıdaki semboller kullanılmıştır:
CCihazın kullanımıyla ilgili önemli
bilgiler ve faydalı tavsiyeler.
AUYARI: Can ve mal güvenliğiyle
ilgili tehlikeli durumlar konusun-
da uyarılar.
Elektrik çarpmasına karşı koru-
ma sınıfı.
AEEE Yönetmeliğine uygundur.
Bu ürün, çevreye saygılı modern tesislerde doğaya zarar vermeden üretilmiştir.
PCB içermez.
Dijital Vücut Tartısı / Kullanma Kılavuzu 13 / EN
Lütfen cihazı kullanmadan önce
bu kullanma kılavuzunu tam olarak
okuyun! Hatalı kullanımdan kay-
naklanan hasarları önlemek için
tüm güvenlik talimatlarına uyun!
Bu talimatlara uyulmaması halinde
her türlü garanti geçersiz hale gelir.
1.1 Güvenlik uyarıları
Bu cihaz sadece evde kullanıl-
mak üzere tasarlanmıştır. Bu cihaz
vücut ağırlığını tartmak üzere ta-
sarlanmıştır, lütfen bunun dışında
başka bir amaçla kullanmayın.
Cihazı halı veya kilim üzerinde kul-
lanmayın.
Cihazı daima sert ve düz bir zemin
üzerinde kullanın. Böylece sabit
ölçüm elde edersiniz.
Cihazı ayaklarınız ıslakken veya
cam yüzey ıslak ya da nemliyken
kullanmayın.
Yaralanma riskine neden olabile-
ceği için cihazın devrilmeyeceğin-
den daima emin olun.
Cihazı kesinlikle kapalı alanlar dı-
şında kullanmayın.
Bir sorunla karşılaştığınızda, cihazı
kullanmaya devam etmeyin.
Cihaz düşürülmüşse veya cam
yüzeyde kırık ya da çatlak bulu-
nuyorsa cihazı kullanmaya devam
etmeyin.
Cam yüzeyin üzerine herhangi bir
nesne koymayın.
Cihazın üzerine ani hareketle çık-
mayın veya cihazın üzerinden ani
hareketle inmeyin.
Cihaz banyoda kullanılacaksa ke-
sinlikle suyla temas etmemelidir.
Cihazı suyun veya diğer sıvıların
içerisine daldırmayın; akan suyun
altına tutmayın.
Cihazı doğrudan gelen güneş ışın-
larına, yüksek sıcaklıklara veya
sürekli yüksek neme maruz bırak-
mayın.
1 Önemli güvenlik ve çevre talimatları
14 / EN Dijital Vücut Tartısı / Kullanma Kılavuzu
Cihazı çocuklardan uzak tutun.
Cihaz aşağıda tanımlanan kişiler ve
çocuklar tarafından kullanılmama-
lıdır: Fiziksel, duyusal ve zihinsel
becerileri kısıtlı olan ve deneyim ile
bilgi eksikliği olan kişiler. Son belir-
tilenler cihazla ilgili bilgi almışlarsa
ya da cihazı güvenliklerinden so-
rumlu olan bir kişinin gözetiminde
kullanıyorlarsa, bu kural onlar için
geçerli olmaz. Küçük çocuklara,
cihazla oynamadıklarından emin
olmak için daima gerekli dikkat
gösterilmelidir.
Cihazda gözle görülür hasar mev-
cutsa, cihazı asla kullanmayın.
GRUNDIG Küçük Ev Aletleri, geçerli
güvenlik standartlarına uygundur.
Bundan dolayı herhangi bir teh-
likeyi önlemek için cihaz hasar
görürse satıcı, bir servis merkezi
veya benzeri uzman ve yetkili ki-
şiler tarafından onarılmalı veya
değiştirilmelidir. Hatalı veya yeterli
olmayan onarım işlemleri, kullanı-
cıya yönelik tehlike ve riskler mey-
dana getirebilir.
Kesinlikle cihazı parçalarına ayır-
mayın. Hatalı kullanımın neden
olduğu hasar için hiçbir garanti
talebi kabul edilmez.
Cihazın temizliği için lütfen “Temiz-
lik ve bakım” bölümünde yer alan
bilgilere bakın. Temizleme işlemi-
nin ardından cihazı kurulayın.
Asla cihazı, gazlı ocak, elektrikli
ocak veya ısınmış fırın gibi sıcak
yüzlerin üzerinde veya yanında ça-
lıştırmayın ve bu yerlere koymayın.
Asla cihazı, parlayıcı veya yanıcı
maddelerin bulunduğu yerde veya
yakınında kullanmayın.
Bu cihazın üzerine aşırı yük yerleş-
tirmeyin.
Cihaz doğru şekilde çalışmıyorsa
pilleri kısa bir süreliğine çıkararak
veya değiştirerek cihazı sıfırlayın.
Yalnızca yüksek kaliteli piller kul-
lanın. Düşük kaliteli piller akabilir
ve cihazın zarar görmesine neden
olabilir.
1 Önemli güvenlik ve çevre talimatları
Dijital Vücut Tartısı / Kullanma Kılavuzu 15 / EN
1 Önemli güvenlik ve çevre talimatları
Sıcak ve yüksek neme sahip ortam
gibi aşırı koşullar veya bu cihazın
hatalı kullanımı, pillerin akmasına
veya kişisel yaralanmalara yol aça-
bilir. Piller akarsa bir bezle silin ve
yürürlükteki kanunlara uygun ola-
rak pilleri elden çıkarın. Pil asidinin
cildinizle veya gözünüzle temas et-
mesinden kaçının. Pil asidi gözle-
rinizle temas ederse gözlerinizi bol
suyla yıkayın ve derhal bir doktora
başvurun. Pil asidi cildinizle temas
ederse etkilenen bölgeyi bol su ve
sabunla iyice yıkayın.
Piller, yutulması halinde çok teh-
likelidir. Lütfen pilleri ve bu cihazı
daima çocuklardan uzakta tutun.
Pilin yutulması durumunda hemen
tıbbi yardım alın.
Piller kesinlikle şarj edilememeli
veya tekrar kullanılmaya çalışıl-
mamalı ve asla ateşe atılmamalı-
dır. Pillerin suyla temas etmesine
kesinlikle izin vermeyin.
Cihazı uzun süre kullanmayı dü-
şünmüyorsanız lütfen pillerini çı-
karın. Pillerin akması durumunda
cihaz hasar görebilir.
Tartınız doğru olarak çalışmıyorsa
tüm pillerini değiştirin.
Piller evsel atıklarla birlikte atıl-
mamalıdır! Lütfen pilleri çevreye
duyarlı bir şekilde ve yürürlükteki
yasal düzenlemelere uygun olarak
atın.
Asla eski ve yeni pilleri ya da farklı
markaları aynı anda kullanmayın.
Cihazı çöpe atmadan önce pillerini
çıkarın.
Pilleri takarken pil yuvasının içinde
de gösterildiği gibi doğru kutupla-
rın eşleşmesine dikkat edin. Asla
pilleri kısa devre yaptırmayın.
Tartma işlemi tamamlandıktan 10
saniye sonra tartı otomatik olarak
kapanır.
Pilin gerilimi düştüğünde ekranda
“Lo” düşük pil uyarısı görüntülenir.
Pilleri yenisiyle değiştirin.
Dikkat: PS 2111 sağlıklı yaşama
yönelik bir üründür. Tıbbi bir ürün
değildir. Tartının kullanımına veya
görüntülenen sonuçlara dayanıla-
rak tıbbi önerilerde bulunulamaz.
16 / EN Dijital Vücut Tartısı / Kullanma Kılavuzu
Ürününüz karmaşık algoritmalar
kullanılarak tasarlanmıştır. Bu al-
goritmalar dolayısıyla, cihazınızın
yakınlarında harici bir elektroman-
yetik parazit meydana gelirse, bu
durum okumalarınızı etkileyebilir.
Böyle bir durumda, öncelikle elekt-
romanyetik parazitin kaynağını
ortadan kaldırarak ölçümünüzü
yineleyin. Aşırı elektromanyetik
parazit altında, cihazınız kendi
kendini korumaya alarak koruma
moduna geçecektir. Normal ça-
lışma moduna geri dönmek için
paraziti ortadan kaldırdıktan sonra
ürünün pilini çıkarın ve geri takın.
1.2 AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık
Ürünün Elden Çıkarılması
Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından
yayımlanan “Atık elektrikli ve Elektronik eşyaların
Kontrolü Yönetmeliği’nde belirtilen zararlı ve yasaklı
maddeleri içermez.
AEEE Yönetmeliğine uygundur. Bu ürün,
geri dönüşümlü ve tekrar kullanılabilir ni-
telikteki yüksek kaliteli parça ve malze-
melerden üretilmiştir. Bu nedenle, ürünü,
hizmet ömrünün sonunda evsel veya di-
ğer atıklarla birlikte atmayın. Elektrikli ve elektronik
cihazların geri dönüşümü için bir toplama noktasına
götürün. Bu toplama noktalarını bölgenizdeki yerel
yönetime sorun. Kullanılmış ürünleri geri kazanıma
vererek Çevrenin ve doğal kaynakların korunmasına
yardımcı olun.
1 Önemli güvenlik ve çevre talimatları
1.3 Ambalaj bilgisi
Ürünün ambalajı, Ulusal Mevzuatımız ge-
reği geri dönüştürülebilir malzemelerden
üretilmiştir. Ambalaj atığını evsel veya di-
ğer atıklarla birlikte atmayın, yerel otorite-
nin belirttiği ambalaj toplama noktalarına atın.
Dijital Vücut Tartısı / Kullanma Kılavuzu 17 / EN
2.1 Pillerin takılması / değiştirilmesi
Bu cihaz iki adet 1,5 V pille (AAA/UM 4 / R03) ça-
lışır. Pilleri çıkarmak, takmak veya değiştirmek için
aşağıdaki adımları takip edin. Daima tüm pilleri aynı
anda değiştirin.
1. Cihazın alt tarafında bulunan pil yuvası kapağını
ok yönünde bastırıp aşağı iterek çıkarın.
2. Gerekiyorsa ilk önce bitmiş pilleri çıkarın ve
çevreye duyarlı şekilde atın. iki adet 1,5 V pili
(AAA/UM 4 / R03) pil yuvasına yerleştirin. Pil
yuvasında belirtilen doğru kutup yönlerine dikkat
edin.
3. Pil yuvasının kapağını kapatın. Yerine tam
oturmasını sağlayın.
CPilleri, örneğin doğrudan gelen güneş
ışığından, ısıtıcılardan veya ateşten
kaynaklanan aşırı sıcağa maruz bırak-
mayın.
CPil düşük güce sahipse LCD ekranda
(2) uyarısı görüntülenir. Hemen
iki adet yeni pil takın.
C
Piller bitmişse veya cihazı uzun süre
kullanmayı düşünmediğinizde pilleri
çıkarın. Pil akmasından kaynaklanan
zararlar için üretici sorumluluk kabul
etmez.
2.2 Çevre ile ilgili not
Piller, ağır metal içermeyenler de dahil olmak üze-
re evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. Lütfen pilleri,
bölgenizde geçerli olan yasal düzenlemelere uygun
olarak atın.
2 Hazırlık
18 / EN Dijital Vücut Tartısı / Kullanma Kılavuzu
3 Kullanma
3.1 Ağırlık biriminin belirlenmesi
Bu cihaz ağırlığı İngiliz (lb: pound, st: stone) ve metrik
birimlerle gösterebilir.
1. Metrik ve İngiliz birimleri arasında geçiş yapmak
için aşağıdaki düğmeye sürekli basarak istediğiniz
ağırlık birimini ayarlayın.
3.2 Kullanım
1. Tartıyı pürüzsüz düz bir zemine yerleştirin.
2. Tartının cam yüzeyi (1) üzerine dikkatli bir şekilde
çıkın ve ağırlığınızın ölçülmesi için hareketsiz
durun.
C
Sadece sol veya sağ ayağınızı cam
yüzeyin üzerine yerleştirerek nazikçe
cihazın üzerine çıkın. Ayağınızın ke-
nardan 2 cm uzakta olmasını sağlayın.
Ardından diğer ayağınızı yerleştirin ve
cam yüzeyin diğer tarafına aynı şekilde
konumlandırın.
CAğırlığınızı cihazın ortasına konumlan-
dırın.
C
Tartınızda rahatlık için bir otomatik
açılma fonksiyonu bulunmaktadır.
Tartınız üzerine çıktığınız zaman oto-
matik olarak açılır ve ölçülen vücut
ağırlığı sadece 2-3 saniye içinde ek-
randa görüntülenir.
CTartınız otomatik olarak açılmazsa et-
kinleştirmek için cam yüzeye (1) aya-
ğınızla hafifçe bir kez vurun.
3. Vücut ağırlığınız LCD ekran (2) üzerinde yanıp
söner.
Ağırlığınızı bildiren rakamın yanıp sönmesi
bitene kadar bekleyin.
kg
kg
4. Yaklaşık 10 saniye sonra tartı otomatik olarak
kapanır.
C
Cihazınızın kendi kendini kalibre etme
özelliği vardır. Her enerji verilişinden
sonra kendi kendini kalibre etmesi, ilk
2 ölçümünüzün hatalı olmasına neden
olabilir.
Pillerin şarjı düşükse LCD ekranda (2) ” gö-
rüntülenir. Pilleri yenisiyle değiştirin.
Tartının maksimum yükü 180 kg’dır. Bu ağırlık ge-
çilirse LCD ekranda (2) ibaresi görüntülenir.
Cam yüzeyden hemen inin.
Dijital Vücut Tartısı / Kullanma Kılavuzu 19 / EN
3 Kullanma
Ekranda bu uyarıyı ’ görüyorsanız ağırlık öl-
çümünde hata olduğunu göstermektedir. Lütfen
tekrar tartıya çıkın.
CLCD ekran bir arıza gösteriyorsa tar-
tıyı hemen sıfırlayın. Pilleri çıkarın, 10
saniye bekleyin ve pilleri tekrar takın.
C
Pil tasarrufu sağlamak için tartı üzerin-
de otomatik bir kapanma fonksiyonu
bulunmaktadır. Tartma işlemi tamam-
landıktan 10 saniye sonra tartı otoma-
tik olarak kapanır.
4.1 Temizleme ve bakım
AUYARI: Temizleme işlemi esnasında
güvenlik talimatlarını dikkatli şekilde
izlediğinizden emin olun.
1. Cihaz otomatik olarak kapanana kadar bekleyin.
2. Cihazın dış kısmını temizlemek için nemli ve
yumuşak bir bez kullanın.
A
DİKKAT! Cihazı temizlemek için kes-
inlikle temizlik maddeleri, alkol, ase-
ton, benzin, solventler veya aşındırıcı
temizlik maddeleri, metal nesneler,
metal parlatıcısı veya sert fırçalar
kullanmayın.
ADİKKAT! Cihazı kesinlikle su veya bir
başka sıvının içerisine sokmayın.
CCihazın temizlenmesinin ardından tüm
parçaları yumuşak bir havluyla dik-
katlice kurulayın.
4.2 Saklama
Cihazı uzun süre kullanmayı düşünmüyorsanız lüt-
fen dikkatli bir şekilde saklayın.
Cihazın tamamen kurutulduğundan emin olun.
Cihazı, doğrudan gelen güneş ışığından ve nem-
den korunan serin ve kuru bir yerde saklayın
Cihazın, çocukların ulaşamayacağı bir yerde mu-
hafaza edilmesini sağlayın.
Cihazı uzun bir süre kullanmayacaksanız pilleri pil
yuvasından çıkarın.
4 Bilgiler
Müșteri Memnuniyeti Politikası
• Müșterilerimizin istek ve önerilerini her kanaldan karșılamaktan mutluluk duyarız.
Kanallarımız:
-www.grundig.com.tr
*Sosyal Medya Hesaplarımız:
-https://www.instagram.com/grundigturkiye/
-https://www.facebook.com/grundig.tr/
-https://www.youtube.com/user/TurkiyeGrundig
*Posta Adresimiz:
-Arçelik A.Ș. Karaağaç Caddesi No:2-6,
34445, Sütlüce / İSTANBUL
*Bayilerimiz,
-https://www.grundig.com.tr/yetkili-satici/
*Yetkili Servislerimiz,
-https://www.grundig.com.tr/yetkili-servis/
Müșterilerimizden iletilen istek ve önerilerin Grundig’e ulaștığı bilgisini, müșteri
ayrımı yapılmaksızın kendilerine 24 saat içinde veririz.
Müșteri Hizmetleri sürecimiz:
Müșterilerimizin istek ve önerilerini;
*İzlenebilir, raporlanabilir, șeffaf ve güvenli tek bir bilgi havuzunda toplarız.
*Yasal düzenlemelere uygun, objektif, adil ve gizlilik içinde ele alır ve değerlendiririz.
*Bu geri bildirimleri süreçlerimizin daha mükemmel hale getirilmesinde kullanırız.
Grundig olarak, mükemmel müșteri deneyimini yașatmayı ana ilke olarak kabul
eder, müșteri odaklı bir yaklașım benimseriz.
Bütün süreçlerimizi yönetim sistemi ile entegre ederek birbirini kontrol eden bir
yapı geliștirilmesini sağlarız.
Yönetim hedeflerini de bu sistem üzerinden besleriz.
Așağıdaki önerilere uymanızı rica ederiz.
Ürününüzü aldığınızda Garanti belgesini Yetkili Satıcınıza onaylattırınız.
Ürününüzü kullanma kılavuzu esaslarına göre kullanınız.
Ürününüz ile ilgili hizmet talebiniz olduğunda yukarıdaki telefon numaralarından
Çağrı Merkezimize bașvurunuz.
Hizmet için gelen teknisyene “teknisyen kimlik kartı”nı sorunuz.
İșiniz bittiğinde Yetkili servis teknisyeninden “Hizmet Fiși” istemeyi unutmayınız.
alacağınız “Hizmet Fiși” , ilerde ürününüzde meydana gelebilecek herhangi bir
sorunda size yarar sağlayacaktır.
Ürünün kullanım ömrü: 5 yıldır. (Ürünün fonksiyonunu yerine getirebilmesi için
gerekli yedek parça bulundurma süresi)
Müșteri Hizmetleri
* Çağrı Merkezimiz: 0850 210 0 888
(Sabit telefonlardan veya cep telefonlarından
alan kodu çevirmeden arayın*)
* Diğer Numaramız: 0216 585 8 888
- Çağrı Merkezimiz haftanın 7 günü 24 saat hizmet
vermektedir.
- Çağrı Merkezimiz ile yaptığınız görüșmeler iletișim
hizmeti aldığınız operatör firma tarafından sizin için
tanımlanan tarifeye göre ücretlendirilir.
- Sabit veya cep telefonlarınızdan alan kodu
tușlamadan çağrı merkezi numaramızı arayarak
ürününüz ile ilgili arzu ettiğiniz hizmeti talep
edebilirsiniz.
* Whatsapp Numaramız: 0544 444 0 888
* Faks Numaramız: 0216-423-2353
* Web Adresimiz:
* e-posta Adresimiz:
- Tüm yetkili servis istasyonu bilgilerimiz, Ticaret
Bakanlığı tarafından olușturulan “Servis Bilgi
Sistemi”nde (www.servis.gov.tr) yer almaktadır.
- Yedek paa malzemeleri yetkili servislerimizden
-
temin edilebilir.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Grundig PS 2111 User manual

Type
User manual

The Grundig PS 2111 is a high-quality digital body weight scale designed to accurately measure and track your weight. Featuring a sleek glass surface and an easy-to-read LCD display, this scale provides you with precise readings in various units (kg, lb, st). Its maximum weight capacity of 180 kg (396 lb, 28 st) and minimum weight capacity of 6 kg (13 lb, 1 st) accommodate a wide range of users.

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages