Melitta Look® Timer Operating instructions

Category
Coffee makers
Type
Operating instructions
LOOK
Âź
Timer
1100109-00 1100109-00
START-Taste | START button | bouton de mise en marche | START-knop | il tasto START |
BĂłton de Inicio | START-knap | START-knappen | START-knapp | START painike | ĐșĐœĐŸĐżĐșĐ° START
CALC-Taste | CALC button | voyant lumineux détartrage | CALC- knop | il tasto CALC |
BotĂłn CALC | CALC-knap | CALC-knappen | CALC-tast | CALC painike | ĐșĐœĐŸĐżĐșĐ° CALC
TIMER-Taste | TIMER button | bouton de programmation (dĂ©part diérĂ©) | TIMER-knop |
il tasto TIMER | BotĂłn TEMPORIZADOR | TIMER-knap | TIMER-knapp | TIMER-tasten |
TIMER painike | ĐșĐœĐŸĐżĐșĐ° TIMER
Wassertankskala | water level display | Indicateur du niveau d'eau | waterpeilindicator op de watertank |
la scala graduata del serbatoio | Indicador nivel del agua | vandstands skala | nivÄgraderingen pÄ tanken |
skalering pĂ„ vanntank | vesisĂ€iliön mitta-asteikko | ĐžĐœĐŽĐžĐșĐ°Ń‚ĐŸŃ€ ŃƒŃ€ĐŸĐČĐœŃ ĐČĐŸĐŽŃ‹
Gri zum Önen des SchwenkïŹlters | handle to open the swivel ïŹlter | porte-ïŹltre amovible avec poignĂ©e |
Greep om de zwenkïŹlter te openen. | Maniglia per aprire il ïŹltro oscillante | Manivela para abrir el ïŹltro
giratorio | hĂ„ndtag til at Ă„bne svingïŹlter | handtag att öppna ïŹlterbehĂ„llaren | hĂ„ndtak til Ă„ Ă„pne ïŹlterbeholderen |
Suodatinsuppilon aukaisukahva | ручĐșĐ° ĐŽĐ»Ń ĐŸŃ‚ĐșрыĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐżĐŸĐČĐŸŃ€ĐŸŃ‚ĐœĐŸĐłĐŸ ĐŽĐ”Ń€Đ¶Đ°Ń‚Đ”Đ»Ń Ń„ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€Đ°
Wassertankdeckel | water tank lid | couvercle du réservoir à eau | deksel van het waterreservoir |
il coperchio del serbatoio dell'acqua | Tapa del depósito de agua | vandtankens lÄg |
locket till vattentanken | lokk til vanntank | vesisĂ€iliön kansi | ĐșрышĐșa рДзДрĐČуарa ĐŽĐ»Ń ĐČĐŸĐŽŃ‹
Aroma Selector | Selecteur d'arĂŽme | aromavelger
Tropfstopp | drip stop | systĂšme anti-gouttes | druppelstop |
la protezione antigocciolamento | dispositivo antigoteo |
drypstoppet | droppstopp | dryppestopp | tippalukko |
ĐżŃ€ĐŸŃ‚ĐžĐČĐŸĐșĐ°ĐżĐ”Đ»ŃŒĐœŃ‹Đč ĐșĐ»Đ°ĐżĐ°Đœ
h (Stunden)- / m (Minuten)-Taste | h (hours)/ m (minutes) button |
boutons « h » (heures) et « m » (minutes) | knoppen voor uur (h)/minuten (m) | i tasti „h“ e „m“ |
BotĂłn "h" (horas) y "m" (minutos) | h/m-knap | h/m-knappen | h/m-knapp |
h (tunnit) / m (minuutit) painike | ĐșĐœĐŸĐżĐșĐ° h (часы)/m (ĐŒĐžĐœŃƒŃ‚Ń‹)
Display | display | Ecran d'achage | display | display | Pantalla | displayet | displayen |
display | nĂ€yttö | ЎОсплДĐč
DE Gebrauchsanleitung
GB Operating Instructions
FR Mode d`emploi
NL Gebruiksaanwijzing
IT Istruzioni d’uso
ES Instruciones de Uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI KÀyttöohje
RU РуĐșĐŸĐČĐŸĐŽŃŃ‚ĐČĐŸ
ĐżĐŸ эĐșŃĐżĐ»ŃƒĐ°Ń‚Đ°Ń†ĐžĐž
A
B
C
D
E
F
H
G
I
J
 D E
 G B
 F R
 N L
 I T
 E S
 D K
 S E
 
NO
 F I
 R U
B
D
E
A
C
F
G
HI
J
6
7. Reinigung und Pege
Äußere Reinigung
‱DasGehĂ€usekönnenSiemiteinemweichen,
feuchten Tuch reinigen.
‱DieGlaskannemitDeckel,derFiltereinsatzundder
SchwenkïŹlter  sind spĂŒlmaschinengeeignet.
‱DieWarmhalteplattekanninkaltemZustandmit
einem weichen, feuchten Tuch gereinigt werden.
Entkalkung:
Basierend auf der von Ihnen voreingestellten Wasser-
hÀrte (siehe Punkt 3) sollte die Entkalkung kurzfristig
durchgefĂŒhrt werden, nachdem die CALC-Taste 
auïŹ‚euchtet.
‱DosierenSiedieEntkalkerîźĂŒssigkeitnach
Herstellerangaben und fĂŒllen Sie sie in den
Wassertank. Wir empfehlen die Verwendung
von Melitta
Âź
Anti Calc Filter Café Machines.
‱BetĂ€tigenSiekurzdieCALC-Taste, sie beginnt
zu blinken.
‱DerEntkalkungsprozesslĂ€uftnunautomatischab.
Um auch starke Verkalkungen zu entfernen, betrÀgt
dieDauerdesEntkalkungsprozesses25Minuten.
Die Restdauer wird im Display angezeigt.
‱Achtung:NurdurcheinenvollstĂ€ndig
durchgefĂŒhrten Entkalkungsprozess werden
sĂ€mtliche KalkrĂŒckstĂ€nde entfernt und die
Beleuchtung der CALC-Taste erlischt. Daher darf
derEntkalkungsprozessnichtvorAblaufder25
Minuten abgebrochen werden.
‱NachdemvollstĂ€ndigenAblaufdes
Entkalkungsprozesses erlischt die Beleuchtung der
CALC-Taste. Das GerÀt schaltet sich automatisch ab.
‱NachBeendigungdesEntkalkungsprozessesmĂŒssen
Sie das GerÀt zweimal mit der Maximalmenge
Wasser ohne Kaee betreiben, um Entkalkerreste
vollstÀndig zu entfernen.
Entsorgungshinweise
‱DiemitdiesemSymbol gekennzeichneten
Ge rĂ€te unterliegen der EuropĂ€ischen Richtlinie fĂŒr
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
‱ElektrogerĂ€tegehörennichtindenHausmĂŒll.
Entsorgen Sie das GerĂ€t umweltgerecht ĂŒber
geeignete Sammelsysteme.
‱VerpackungsmaterialiensindRohstoeund
recyclebar. Bitte fĂŒhren Sie sie in den
Rohstokreislauf zurĂŒck.
Dear customer,
Thank you for buying our Look
Âź
ïŹlter coee maker.
We hope you will be very happy with it. The operating
manual will help you to familiarise yourself with your
appliance’s many features and to experience the
ultimate in coee enjoyment.
If you need further information or if you have any
questions please contact Melitta
Âź
or visit us on the
Internet at www.melitta.de
For your safety

The appliance complies with all valid European
guidelines.
The appliance has been tested and certiïŹed by an
independent test institute:
Please read the safety notes and the operating manual
in full. To avoid danger you must pay attention to the
safety and operating instructions. Melitta
Âź
is not liable
for damage caused by ignoring these instructions.
1. Safety notice
‱Theapplianceissuitableforuseinprivate
households or for preparing coee in amounts
usual in private households. All other use is
contrary to that intended and can lead to
injury or damage. Melitta
Âź
is not liable for
damage caused by using the appliance in
ways other than that intended.
‱Connecttheapplianceonlytoacorrectly
installed socket.
‱Removetheappliancefromthesocketifit
is not being used for longer periods.
‱Duringusepartsoftheappliancee.g.the
hotplate and the steam outlet at the ïŹlter can
become very hot. Avoid contact with these
parts and with hot steam.
‱Donotopenthelterwhilebrewing.
‱Ensurethatthepowercabledoesnotcome
into contact with the hotplate.
‱Donotusetheapplianceifthepowercable
is damaged.
‱Neverimmersetheapplianceinwater.
‱Donotusetheglasspotinthemicrowave.
‱Thisappliancecanbeusedbychildrenwho
are8yearsoldorover,iftheyaresupervised
or have been instructed in the safe use of the
appliance and have understood the dangers
associated with it. Cleaning and maintenance
of the appliance should not be undertaken by
childrenunlesstheyare8yearsoldorover
and are supervised. The appliance and power
cable should be kept away from children under
8yearsold.
‱Theappliancecanbeusedbypeoplewith
limited physical, sensory or mental aptitude,
or who have limited experience or knowledge,
 D E
7
if they are supervised or instructed in how to
use the appliance safely and have understood
the dangers involved in using it.
‱Childrenmustnotplaywiththeappliance.
‱Replacingthepowercableandanyother
repairs should only be carried out by the
Melitta
Âź
customer service or by an
authorised repair workshop.
2. Before rst use:
‱Ensurethatthepowersupplyinyourhome
corresponds to that on the model plate on the
base of the appliance.
‱Connecttheappliancetoapowersource.Unused
cable can be stored in the base of the appliance. 
‱Setthecurrenttimeusingthebuttons“h”and“m”
. This goes faster if you hold down the button.
The appliance is only ready to use once the
time has been set. You can turn the display light
on or o by simultaneously pressing the h and m
buttons  for longer than two seconds
‱Allapplianceshavebeentestedduringproduction
to ensure they work perfectly. Therefore there may
be for example water deposits remaining. Rinse the
appliance twice with the maximum amount of water
and without a ïŹlter bag or ground coee, in order to
clean it.
‱Forthebestcoeeenjoymentandconvenientuse,
the appliance is equipped with various features.
These features are explained below.
3. Set water hardness
Depending on water hardness lime scale may build up
in the appliance. This increases the appliance’s energy
consumption as lime scale on the heating element can
prevent the water heating eectively. To avoid damage
the appliance must be descaled regularly. The descaling
display helps you in this. If the CALC-button  is
permanently lit this shows that the appliance needs to
be descaled.
The appliance is pre-set for a high level of water
hardness (level 4). You can ïŹnd out the level of water
hardness in your area by asking your local water
provider or by using water hardness measuring strips
available in the shops. For softer water the descaling
display can be adjusted to descale less often.
‱HolddowntheCALC-button and by brieïŹ‚y
pressing the m-button  set the desired level of
water hardness. The hardness setting will then
show in the display
‱Onceyouhavesetthedesiredlevelofwater
hardness, let go of the CALC-button.
Your settings are now saved.
‱Thesettingsanddisplayareshowninthetable.
Hardness
setting
I II III IV
°dH
<7°
dH
7-14°
dH
14-21°
dH
>21°
dH
Display 
1
2 3 4
Please note:
‱Waterhardnesscannotbeprogrammedwhilebrewing.
‱Thelastwaterhardnesslevelchosenremainseven
after removing the power cable.
4. Setting the hotplate
Keeping coee warm on the hotplate aects the taste
of your coee. To avoid this you should enjoy your
coee fresh, by drinking it as soon after brewing as
possible. Unnecessary warming also uses valuable
energy. The factory settings for the appliance are for
40 minutes of warming. After this the hotplate turns
o automatically. This time can be changed as needed:
‱HolddowntheSTART-button and by brieïŹ‚y
pressing the m-button  set the desired time
(20, 40 or 60 minutes). The current warming
time will be shown in the display .
‱Onceyouhavesetthedesiredwarmingtime
let go of the button. Your setting is now saved.
‱Thelastsettingchosenremainsevenafterremoving
the power cable.
5. Making coffee
‱Ensurethattheapplianceisconnectedto
the power source.
‱Openthelidonthewatertank.
‱Fillthewatertankwiththedesiredamountofwater
using the glass pot. With the help of the water level
display on the tank  you can choose the correct
number of cups.
Smallcupsymbol=approx.85mlcoeepercup,
large cup symbol = approx. 125mlcoeepercup.
‱Closethelidonthewatertankandplacetheglass
pot with closed lid in the appliance.
‱Opentheswivellter to the left.
‱FoldaMelitta
Âź
ïŹlter bag 1x4
Âź
at the embossed seam
and place it in the ïŹlter holder.  Press the ïŹlter bag
into the ïŹlter holder by hand, to ensure a good ïŹt.
‱Putthegroundcoeeintothelter.Theamount
depends on your personal taste. We recommend
using 6g of ground coee per large cup.
‱Swivelthelterbackintotheappliance.
An audible click tells you it is inserted properly.
‱WiththeMelitta
Âź
Aroma Selector  you can set
the taste of your coee with just one hand: From
mild-aromatic (
)to strong intensive (
).
‱Turntheapplianceon. Brewing begins.
‱Aftermakingyourcoeethehotplatewillkeepit
warm and will turn o automatically after the time
you have set (see point 4). This avoids unnecessary
use of electricity and saves energy. You can of course
turn the machine o manually at any time.
‱Thedripstoppreventsyourcoeefromdripping
when you remove the pot from the appliance. îȘ
‱Withthehelpofthedetachableinnerlteryoucan
dispose of the ïŹlter bag simply and easily.
6. Timer Feature
The appliance is equipped with a TIMER feature. This
starts the brewing process at a time you programme.
‱Preparetheapplianceasdescribedinpoint5‘making
coee’, but without pressing the START button.
‱Tosetthedesiredstarttime,holddowntheTIMER
button . The ïŹrst time you programme it the
display will show 00:00.
 G B
8
‱Setthedesiredstarttimebyrepeatedlypressing
the h and m buttons . This goes faster if you hold
down the button.
‱AfterlettinggooftheTIMERbuttonthecurrent
time will show after two seconds. The chosen start
time is saved until you set a dierent time or remove
the appliance from the power source.
‱BybrieypressingtheTIMERbutton the timer
feature is activated for the next brewing process.
To show this the TIMER button  is illuminated
and the programmed start time shows brieïŹ‚y in the
display .
‱Theapplianceautomaticallystartstomakecoeeat
the time you have set.
‱Aslongasyoudonotremovetheplugfromthe
socket or set a new start time, the previous start
time is saved.
‱BybrieypressingtheTIMERbutton you can
deactivate the timer feature at any time. The light in
the TIMER button  goes o.
‱Ifyouwanttomakecoeebeforethestarttimeyou
have programmed, press the START button . The
TIMER feature will be deactivated.
7. Cleaning and maintenance
External cleaning
‱Thehousingcanbecleanedwithasoftdampcloth.
‱Theglasspotandlid,thelterinsertandthe
swivel ïŹlter  can be washed in the dishwasher.
‱Whencold,thehotplatecanbecleanedwithasoft
damp cloth.
Descaling:
Based on the water hardness level you have set
(see point 3) the descaling programme should be run
promptly after the CALC button  lights up.
‱Followthemanufacturersinstructionsregarding
amounts and pour the descaler into the water tank.
We recommend using Melitta
Âź
Anti Calc Filter Café
Machines.
‱BrieypresstheCALCbutton, it will start to ïŹ‚ash.
‱Thedescalingprocesswillnowrunautomatically.
To remove even stubborn limescale the descaling
processtakes25minutes.Theremainingtimeis
shown in the display.
‱Attention:Onlybycarryingoutthedescaling
process completely will all limescale deposits be
removed and the light on the CALC button will go
o. The descaling process should therefore not be
interruptedbeforeithasrunforthefull25minutes.
‱Whenthedescalingprocessiscompletedthelight
on the CALC button will go o. The appliance will
turn o automatically.
‱Attheendofthedescalingprocess,theappliance
should be rinsed twice through, using the maximum
amount of water without coee. This will remove
any remaining limescale deposits.
Notes on disposal
‱Applianceslabelledwiththissymbol are subject
to European guidelines for WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment).
‱Electricappliancesdonotgointhehouseholdbin.
Dispose of the appliance in an environmentally
friendly way using suitable collection systems.
‱Packagingmaterialsarerawmaterialsandcanbe
recycled. Please recycle them.
Cher client, chĂšre cliente,
Nous vous remercions d'avoir choisi notre cafetiĂšre
ïŹltre Look
Âź
. Nous vous souhaitons entiĂšre satisfaction.
Le mode d'emploi vous aide à connaßtre les possibilités
multiples de l'appareil et ainsi de vivre un plaisir de
café plus intense.
Si vous souhaitez avoir des renseignements
complémentaires ou si vous avez des questions,
veuillez-vous adresser Ă  Melitta
Âź
ou visitez notre
site Internet www.melitta.fr ou www.melitta.be pour
la Belgique.
Pour votre sécurité

L'appareil est conforme aux normes
européennes en vigueur.
L'appareil a Ă©tĂ© contrĂŽlĂ© et certiïŹĂ© par des instituts
de tests indépendants :
Veuillez lire les consignes de sécurité et le mode
d'emploi dans leur intĂ©gralitĂ©. AïŹn d'Ă©viter tout
danger, respectez les consignes de sécurité ainsi que le
mode d'emploi. Melitta
Âź
décline toute responsabilité
en cas de dommages résultant d'un non-respect des
consignes.
1. Consignes de sécurité
‱L'appareilestdestinéàunusagedomestique,
c'est-à-dire à une préparation de café dans des
quantités domestiques habituelles. Tout autre
usage n'est pas conforme aux dispositions
et peut mener Ă  des dommages corporels et
matériels. Melitta
Âź
décline toute responsabilité
en cas de dommages résultant d'une utilisation
non conforme aux dispositions.
‱Branchezl'appareiluniquementàuneprisede
courant sécurisée et installée conformément à
la réglementation.
‱DĂ©branchezl'appareildurĂ©seauélectrique
lorsque vous ne l'utilisez pas pendant une
période prolongée.
‱Aucoursdel'utilisation,desélĂ©mentsde
l'appareil deviennent trĂšs chauds, comme la
plaque chauante et la sortie de vapeur du
porte-ïŹltre. Évitez le contact avec ces
éléments ainsi qu'avec la vapeur chaude.
‱Veuilleznepasouvrirleporte-ltrependantle
fonctionnement de l'appareil.
‱Veillezàcequelecordond'alimentationne
soit pas en contact avec la plaque chauante
chaude.
‱Veuilleznepasutiliserl'appareilsilecordon
d'alimentation est endommagé.
‱Veuilleznejamaisplongerl'appareildansl'eau.
‱Veuilleznepasplacerlaverseuseenverreau
micro-onde.
‱CetappareilpeutĂȘtreutilisépardesenfants
ĂągĂ©sde8ansetplus,soussurveillanceou
s'ils ont reçu des consignes relatives à une
 G B
30
Melitta
Âź
Garantie
ZusÀtzlich zu den gesetzlichen GewÀhrleistungsrechten,
die dem Endabnehmer gegenĂŒber dem VerkĂ€ufer
zustehen, geben wir fĂŒr dieses GerĂ€t, sofern es bei
einem von uns aufgrund seiner Beratungskompetenz
autorisierten HĂ€ndler erworben wurde, eine
Herstellergarantie zu folgenden Bedingungen:
1. Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Verkaufs
an den Endabnehmer. Sie betrÀgt 24 Monate. Das
Kaufdataum ist durch eine Kaufquittung zu belegen.
Das GerĂ€t wurde fĂŒr den Gebrauch im Haushalt
konzipiert und konstruiert und ist nicht fĂŒr eine
gewerbliche Nutzung geeignet. Garantieleistungen
fĂŒhren weder zu einer VerlĂ€ngerung noch zu einem
Neubeginn der Garantiezeit fĂŒr das GerĂ€t oder
eingebaute Ersatzteile.
2. Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir alle
MÀngel des GerÀtes, die auf Material- oder
Fabrikationsfehlern beruhen, nach unserer Wahl
durch Reparatur oder Austausch des GerÀtes.
Ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum ĂŒber.
3. Nicht unter die Garantie fallen MĂ€ngel, die
durch unsachgemĂ€ĂŸen Anschluss, unsachgemĂ€ĂŸe
Handhabung oder Reparaturversuche durch nicht
autorisierte Personen entstanden sind. Das Gleiche
gilt bei Nichtbeachtung der Gebrauchs-, Pflege-
und Wartungsanweisung, sowie der Verwendung
von Verbrauchsmaterialien (z.B. Reinigungs- und
Entkalkungsmittel oder Wasserfilter), die nicht den
Originalspezifikationen entsprechen.
Verschleißteile (z.B. Dichtungen und Ventile) und
leicht zerbrechliche Teile wie Glas sind von der
Garantie ausgenommen.
4. Die Abwicklung von Garantieleistungen erfolgt
jeweils ĂŒber die fĂŒr das betreffende Land
bestehende Service-Hotline (siehe Angaben unten).
5. Diese Garantiebestimmungen gelten fĂŒr in der
Bundesrepublik Deutschland, Österreich und der
Schweiz gekaufte und genutzte GerÀte. Werden
GerÀte im Ausland gekauft oder dorthin gebracht,
werden Garantieleistungen nur im Rahmen von
fĂŒr dieses Land geltenden Garantiebestimmungen
erbracht.
Melitta Europa GmbH & Co. KG
Ringstraße 99
32427 Minden
DE
Consumer Service
Deutschland
Melitta Consumer Service
Melittastr. 44
32427 Minden
Tel.: 0571/861900
Fax: 0571/861210
Mail:
www.melitta.de
Österreich
Melitta Gesellschaft m.b.H.
MĂŒnchner Bundesstraße 131
5021 Salzburg
Tel. 0662 / 43 95 11
www.melitta.at
Schweiz
Melitta GmbH
Bahnhofstrasse 47
CH-4622 Egerkingen
Tel: 062 388 98 30
www.melitta.ch
Luxemburg
Melitta België N.V.
9160 Lokeren
België/Belgique
Tel. +32 (0)9 331 52 30
www.melitta.be
GB
Terms of guarantee
In addition to the legal guarantee claims, to which
the end user is entitled relative to the seller, for this
device, if it was purchased from a dealer authorized by
Melitta
Âź
due to his consulting competence, we grant a
manufacturerÂŽs
guarantee under the following conditions:
1. The guarantee period begins with the day the
product was sold to the end user. The guarantee is
24 months. The purchase date of the device must
be verified by a purchase receipt.
The device was designed and built for household
use only. It is not dedicated for a commercial use.
Guarantee performances lead neither to an
extension of the guarantee period nor to a new
beginning of the guarantee period for the device
or installed spare parts.
2. Within the guarantee period we will correct
all device defects that are based on material or
manufgacturing errors, through repair or
replacement of the device at our discretion.
Replace parts become the property of Melitta
Âź
.
3. Defects that occurred due to improper connection,
improper handling, or repair attempts by
nonauthorized persons are not covered by the
guarantee. The same applies for failure to comply
with the use, care, and maintenance instructions as
well for the use of consumables (e.g. cleaning and
decalcifying agents or waterfilters) that do not
correspond to the original specifications. Wear
parts (e.g. seals and valves) and fragile parts like
glass are excluded from the guarantee.
4. Guarantee performances are processed via the
Service Hotlines for the respective country (see
information below).
5. These guarantee conditions apply for devices
purchased and used in UK If devices are purchased
in foreign countries or brought into foreign
countries, then guarantee performances will
only be provided as specified in the guarantee
conditions applicable for this country.
Melitta International GmbH - UK Division
32 A Thorpe Wood Business Park
Thorpe Wood
Peterborough PE3 6SR
United Kingdom
UK Office: 0044 0 1733 260905
www.international.melitta.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Melitta Look® Timer Operating instructions

Category
Coffee makers
Type
Operating instructions

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI