Schneider Electric Racking Device Motorization Instruction Sheet

  • Hello! I've reviewed the user guide for the EasyPact EXE EXERMCC10 and EXERMCC20 Racking Device Motorization kits. This guide provides important safety measures, detailed installation steps and instructions for wiring, adjustment, and testing. I'm ready to help you with any questions about the assembly process or any concerns you might have regarding the product.
  • What type of personnel should install and maintain these components?
    What should be done before working on the circuit breaker?
    What is the responsibility of the PARTNER?
    What lengths should the wires be cut to?
    What should you do before turning on power?
PKR3865900-00
04/2023
1/36
EasyPact EXE Circuit Breaker
en Racking Device Motorization
fr Motorisation du Chariot d’Embrochage
es Motorización del dispositivo para rack
de Motorosierter Einschub
it Motorizzazione carrello di inserzione
pt Motorização do dispositivo de inserção
ru 
tr 
ar 
Part Number
EXERMCC10 100-125 V c / 100-125 V a
EXERMCC20 200-250 V c / 200-250 V a
PKR3865900-00
DM106383.ai
www.se.com
EasyPact EXE - User guide
Circuit Breaker
PHA3627800
QGH7284500
en This instruction sheet must be kept for future use.
Visit our website at www.se.com:
to download the guides listed above and other
documents,
to contact the Schneider Electric Customer Care Center.
These kit components must only be assembled, installed,

personnel.
Schneider Electric shall not be held responsible for
damage which occurs if:
the instructions provided in this document were not
followed,
any other component than genuine Schneider Electric
was installed.

PARTNER responsibility.
fr La présente notice d’instruction doit être conservée
pour toute utilisation future.
Visitez notre site web www.se.com :
pour télécharger les guides listés ci-dessus et d’autres
documents,
pour contacter le support clients Schneider Electric.
Les composants de ce kit doivent être uniquement
assemblés, installés, utilisés, testés, réparés et

Schneider Electric ne peut être tenu responsable des
dommages dus :
au non-respect des indications de la présente notice,
à l’installation d’autres composants que ceux d’origine
Schneider Electric.

sous la responsabilité du PARTENAIRE.
es Debe conservar esta hoja de instrucciones para futuras
referencias.
Visite nuestro sitio web www.se.com para:
descargar las guías indicadas anteriormente y otros
documentos,
ponerse en contacto con el Centro de asistencia al cliente
de Schneider Electric.

probar, reparar o realizar el mantenimiento de estos
componentes del kit.
Schneider Electric no se hace responsable de ningún daño
en caso de que:
no se hayan seguido las instrucciones proporcionadas en
este documento,
se hayan instalado componentes que no sean los originales
de Schneider Electric.
La responsabilidad de la calidad y el rendimiento del montaje

de Bewahren Sie diese Anleitung für die zukünftige
Verwendung auf.
Besuchen Sie unsere Internetseite
www.se.com:
um die oben genannten Anleitungen und weitere
Dokumente herunterzuladen.
um sich an den Kundendienst von Schneider Electric zu
wenden.

Personal montiert, installiert, verwendet, geprüft, repariert
oder gewartet werden.
Schneider Electric übernimmt keine Haftung für Schäden,
die aus den folgenden Gründen entstehen:
Die Anweisungen dieses Dokuments wurden nicht
eingehalten.
Es wurden andere Komponenten als die


Verantwortung des PARTNERS.
it Conservare il presente foglio d’istruzioni per uso futuro.
Visitare il sito web www.se.com:
per scaricare le guide di cui sopra e altri documenti;
per contattare l’assistenza clienti Schneider Electric.
L’assemblaggio, l’installazione, l’utilizzo, la prova, la
riparazione o la manutenzione di questi componenti del
kit devono essere eseguiti esclusivamente da personale

Schneider Electric declina qualsiasi responsabilità per i
danni causati:
dalla mancata osservanza delle istruzioni fornite in
questo documento;
dall’installazione di qualsiasi componente che non sia
originale Schneider Electric.

sono di responsabilità del PARTNER.
pt Esta folha de instruções deve ser mantida para uso
futuro.
Visite nosso site www.se.com:
para baixar os manuais listados acima e outros
documentos,
para entrar em contato com o Centro de Atendimento
ao Cliente da Schneider Electric.
Estes kits de componentes somente devem ser
montados, instalados, utilizados, testados, reparados ou

A Schneider Electric não deve ser responsabilizada por
dano que ocorra caso:
as instruções fornecidas neste documento não forem
seguidas,
qualquer outro componente, que não for genuíno da
Schneider Electric , seja instalado.


ru 

www.se.com



Electric.










tr 

www.se.com adresindeki web sitemizi ziyaret edin:

için,

geçmek için.




hasarlar için sorumluluk kabul etmeyecektir:





ar 
:www.se.com

.Schneider Electric


Schneider Electric

Schneider Electric

PARTNER
2/36 PKR3865900-00



Apply appropriate personal protective equipment (PPE)
and follow safe electrical work practices. See standards or
local equivalent.
This equipment must only be installed and serviced by


working on or inside equipment.
Always use a properly rated voltage sensing device to

Replace all devices, covers, and doors before turning on
power this equipment.
Beware of potential hazards, and carefully inspect the
work area for tools and objects that may have been left
inside the equipment.

or serious injury.


Portez un équipement de protection individuel (EPI)
adapté et respectez les consignes de sécurité électrique
courantes. Reportez-vous aux normes ou aux textes
équivalents applicables.

l’entretien de cet équipement.
Débranchez toutes les sources d’alimentation de cet

externe sur celui-ci.
Utilisez toujours un dispositif de détection de tension
ayant une valeur nominale appropriée pour vous assurer
que l’alimentation est coupée.
Remettez en place tous les équipements, les capots et
les portes avant de remettre l’équipement sous tension.
Faites attention aux dangers potentiels et inspectez
attentivement la zone de travail pour vous assurer
qu’aucun outil ou objet n’est resté à l’intérieur de
l’équipement.

mort ou des blessures graves.


Utilice el equipo de protección personal (EPP)
apropiado y siga las recomendaciones de seguridad
al trabajar con electricidad. Consulte las normas o los
equivalentes locales.
La instalación y revisión de este dispositivo solo

Apague este dispositivo antes de realizar cualquier
trabajo dentro o fuera de el mismo.
Utilice siempre un dispositivo (con la tensión nominal

alimentación está desconectada.
Vuelva a colocar todos los dispositivos, puertas y tapas
antes de energizar el dispositivo.
Tenga en cuenta los peligros potenciales e inspeccione
cuidadosamente el área de trabajo para asegurarse que
no se han dejado herramientas ni objetos en el interior del
dispositivo.

lesiones graves o la muerte.


Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung (PSA)
und wenden Sie sichere Verfahren im Umgang mit
Elektrogeräten an. Beachten Sie Standards und örtliche
Besonderheit.

installiert und gewartet werden.
Schalten Sie vor Arbeiten am bzw. im Innern des
Gerätes die gesamte Spannungsversorgung ab.
Verwenden Sie zur Prüfung vorhandener Spannung

Bemessungsspannung.
Bringen Sie alle Vorrichtungen, Türen und Abdeckungen
wieder an, bevor Sie dieses Gerät einschalten.
Geben Sie Acht auf potenzielle Gefahren und
überprüfen Sie den Arbeitsbereich auf Werkzeuge und
andere Gegenstände, die sich noch im Inneren des

Eine Nichtbeachtung dieser Anweisungen hat




Utilizzare i dispositivi di protezione individuale (DPI)
idonei e applicare le misure di sicurezza adeguate per i
lavori elettrici. Fare riferimento alle norme o alle direttive
equivalenti del paese di installazione.
L’installazione e la manutenzione di questo apparecchio

Interrompere completamente l’alimentazione elettrica,

o al suo interno.
Utilizzare sempre un dispositivo di rilevazione di
tensione con un valore nominale appropriato per

Rimontare tutti i dispositivi, coperture e sportelli prima di
rimettere in tensione l’apparecchio.
Prestare attenzione ai potenziali pericoli e ispezionare
con attenzione l’area di lavoro per assicurarsi di non
aver dimenticato utensili o altri oggetti all’interno
dell’apparecchio.

pericolo di morte e di lesioni gravi.


Utilizar equipamento de proteção individual (EPI)
apropriado e seguir as práticas de trabalho seguro com
eletricidade. Consulte as normas ou regras equivalentes
locais.
Este equipamento deve ser instalado e reparado

Desligue todas as fontes de energia deste equipamento
antes de trabalhar em seu interior.
Sempre utilize um dispositivo de detecção de tensão

Recoloque todos os dispositivos, tampas e portas antes
de ligar a energia nesse equipamento.
Esteja atento aos riscos potenciais e inspecione

que nenhuma ferramenta ou objeto tenha sido deixado no
interior do equipamento.

resultar em morte ou ferimentos graves.












































yaralanmaya neden olur.

PPE










3/36
PKR3865900-00
  


DIGITAL
MULTIMETER
COM
0,14-0,5 1,6 2,5 4,0
0,75-1,0
H
PZ0 / PZ1 / PZ3
N.m
150
1 mm²
H05V2-K
N.m
Topas L152
ou Mobilith SHC100
x80
x80
x22
NVE1867401
PKR65748
7 mm
10 mm
5 mm
4 mm
3 mm
96 mm
210 mm
x24
Rilsan - Ty-Rap - Colson
3 mm
13 mm
EXESHFT / 59449
Ø 2.5 mm
(4
±
0.5) mm
30 mm maxi
12 mm
5 mm
mini
58 mm mini
A
Indo Electricals
0120 000 CT01
Harting
09990000110
Indo Electricals
0120 000 ET01
Weidmüller
1866730000
MOLEX
200218-2200
MOLEX
11-03-0044
DM106680.ai
x2
SC2
x6
x4 x4
x4 x4
x2 x12
x10
x8
x20
x20
4/36 PKR3865900-00
2


 
 
 
en 1. 
before working on or inside the circuit breaker.
2. 
components.
3. )
position and mechanism is discharged.
4. Disconnect circuit breaker and make sure
it is in the disconnected position.
5. Extract circuit breaker from switchboard.
Note: To operate the circuit breaker, refer to
the user guide.
fr 1. Débranchez toutes les sources d’alimentation

interne ou externe sur celui-ci.
2. 
l’installation des composants.
3. )
et que le mécanisme est désarmé.
4. Débrochez le disjoncteur et assurez-vous
qu’il est en position débrochée.
5. Extrayez le disjoncteur du tableau électrique.
Nota : Pour manœuvrer le disjoncteur, se référer
au guide utilisateur.
es 1. Desconecte todas las fuentes de alimentación antes
de realizar cualquer trabajo dentro o fuera de él.
2. Apague o dispare el interruptor automático antes de
instalar los componentes.
3. Asegúrese de que el interruptor automático esté en
) y de que el mecanismo
esté descargado.
4. Desconecte el interruptor automático y asegúrese
de que se encuentra en la posición desconectada.
5. Extraiga el interruptor automático del panel.
Nota: Para maniobrar el interruptor automático,
consulte la guía del usuario.
de 1. Schalten Sie vor Arbeiten am bzw. im Innern des
Leistungsschalters die gesamte Spannungsversorgung
ab.
2. Schalten Sie den Leistungsschalter aus, bevor Sie
Komponenten installieren.
3. Stellen Sie sicher, dass sich der Leistungsschalter in der
 ) 
zurückgestellt ist.
4. Trennen Sie den Leistungsschalter und stellen Sie

5. Entnehmen Sie den Leistungsschalter aus dem
Schaltfeld.
Beachten Sie zur Bedienung des
Leistungsschalters die Betriebsanleitung.
it 1. 
nell’interruttore, interrompere completamente
l’alimentazione elettrica.
2. Aprire o far scattare l’interruttore prima di installare
i componenti.
3. ) e che
il meccanismo sia disarmato.
4. 

5. Estrarre l’interruttore dal quadro elettrico.
Nota: per azionare l’interruttore, fare riferimento al
manuale utente.
pt 1. Desligue todas as fontes de energia desse disjuntor
antes de trabalhar em seu interior.
2. Desligue ou coloque o disjuntor em trip antes de
instalar os componentes.
3. 
aberta) e o mecanismo esteja descarregado.
4. 
esteja na posição desconectado.
5. Retire o disjuntor do painel elétrico.
Para operar o disjuntor, consulte o manual do
usuário.
ru 1. 


2. 

3. 


4. 

5. 



tr 1. Bu devre kesicinin üzerinde veya içinde herhangi bir

2. 
veya tripleyin.
3. ) konumunda

emin olun.
4. 

5. 
Not: 

ar .

.
.

.
.

DM104359.ai
Discharged
5/36
PKR3865900-00
3


NOTICE / AVIS / AVISO / HINWEIS / AVVISO / AVISO / УВЕДОМЛЕНИЕ / BİLDİRİM / راذنإ

Inside the racking trolley, the wires must not be wound
in a loop: they should be neither too loose nor too
stretched. The wiring must be cut in accordance with the
lengths given in this instruction sheet.
The wires must not be pinched or damaged by moving
parts during the circuit breaker racking-in or racking-out.





doivent pas être enroulés en boucle : ils ne doivent être

en respectant les longueurs indiquées dans cette notice.

par les pièces en mouvement lors de l’embrochage ou
du débrochage du disjoncteur.



En el interior del carro de inserción, los cables no
deben estar enroscados, ni tampoco deberían estar
demasiado tensos ni sueltos. El cableado se debe
cortar siguiendo las longitudes facilitadas en la hoja de
instrucciones.
Las partes móviles no deben apretar o dañar
los cables durante la conexión o desconexión del
interruptor automático.




Innerhalb des Einschubes muss die Länge der
Kabel genau den Angaben in der Tabelle der Anleitung
entsprechen. Sie dürfen weder zu lang gelassen noch

Die Drähte dürfen nicht beim Einfahren oder
Ausfahren des Leistungsschalters eingeklemmt oder
beschädigt werden.
Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen kann zu



non devono essere attorcigliati: non devono essere
né troppo laschi, né troppo tesi. I cavi devono tagliati
rispettando le lunghezze indicate in questo foglio di
istruzioni.

parti in movimento durante l’inserimento o l’estrazione
dell’interruttore.

provocare
danni materiali.




de acordo com os comprimentos fornecidos nesta folha
de instruções.

por partes móveis durante a inserção ou extração do
disjuntor.

resultar

















uzunluklara uygun olarak kesilmelidir.




açabilir.








GEX4479001
GEX4478901
6/36 PKR3865900-00
xxx
X04-F-1
X04-F-2
SC3-1
SC1-4
630 mm
DM106198_New.ai
XXX XXX
12
0,14-0,5 1,6 2,5 4,0
0,75-1,0
H
0,14-0,5 1,6 2,5 4,0
0,75-1,0
H
XXX XXX
12
12
XXX XXX
NNZ1633000
NNZ1633000
x3
xxx
X01-M-C12
xxx
SC5-1
xxx
SC5-4
xxx
X03-F-8
xxx
X01-M-D5
X01-M-B5
xxx
X03-F-2
X03-F-1
T2
1
T2
1
x1
X03-F-7
X01-M-C11
Indo Electricals
0120 000 CT01
MOLEX
200218-2200
Indo Electricals
0120 000 CT01
MOLEX
200218-2200
Harting
09990000110
Harting
09990000110
DM106682.ai
L1 / L2
1
1 mm²
H05V2-K 3
XXX XXX
8 mm8 mm
2
x21
7/36
PKR3865900-00
x2
x3
XXX XXX
12
XXX XXX
12
xxx
SC3-4
SC2-4
SC7-4
xxx
SC2-1
SC7-1
SC1-1
xxx
X03-M-7
X03-M-8
xxx
SC1-4
SC3-1
3
2
1
XXX XXX
12
x2
xxx
X03-M-1
X03-M-2
xxx
X04-F-1
X04-F-2
3
2
1
MOLEX
200218-2200
MOLEX
200218-2200
MOLEX
200218-2200
DM106683.ai
8/36 PKR3865900-00
x8
XXX XXX
L3
1
1 mm²
H05V2-K 3
XXX XXX
8 mm
2
EXEPLW
0,14-0,5 1,6 2,5 4,0
0,75-1,0
H
NNZ1633000
Indo Electricals
0120 000 CT01
Harting
09990000110
x2
XXX XXX
12
xxx
SC3-4
SC2-4
SC2-1
SC1-1
xxx
DM106683_Sheet 2.ai
9/36
PKR3865900-00
4
nstallation


1
2
3
4
5
x2
PZ3
x7
PZ3 4
5
21
3
x2
PZ3
x7
PZ3
13 mm 6
5 mm
7x2
8
9
13 mm
65 mm
7
x2
M6X20
M8X20
8
9
10/36 PKR3865900-00
15
x2
16
12
11
5 mm
14
13
13 mm
13 mm
10 mm
15
x2
16
13
12
11
14
5 mm
10 mm
10 mm
10 10 mm
x4
M6X12
10
DM106388_New sheet.ai
11/36
PKR3865900-00

SC7
SC3
SC2
SC1
SC7
SC1
DM106389.ai
12/36 PKR3865900-00
SC3
SC2
I
Push On
O
SC5
SC5
DM106390.ai
13/36
PKR3865900-00
SC1
SC2
SC3
xxx
SC2-1
xxx
SC3-4
xxx
SC3-1
xxx
X03-M-8
SC1-4 X03-M-7
3
2
1
xxx
X03-M-1
X03-M-2
xxx
X04-F-1
X04-F-2
3
2
1
SC1-1 SC2-4
DM106684.ai
14/36 PKR3865900-00
SC1
SC7
SC2
SC3
xxx
SC2-1
xxx
SC3-4
xxx
SC3-1
xxx
X03-M-8
SC1-4 X03-M-7
3
2
1
SC7-1
SC1-1
SC2-4
SC7-4
xxx
X03-M-1
X03-M-2
xxx
X04-F-1
X04-F-2
3
2
1
DM106684_with SC7.ai
15/36
PKR3865900-00
xxx
SC5-4
xxx
X03-F-8
xxx
X01-M-C12
xxx
SC5-1
xxx
SC5-4
xxx
X03-F-8
xxx
X01-M-B5
X01-M-D5
xxx
X03-F-1
X03-F-2
T2
1
T2
1
T2
1
2
1
SC5
16/36 PKR3865900-00

4
5
6
10
7x2
(8 ± 0.8) N•m
PZ1
SC2
NVE1843901
10 mm
x2
1
8
9
11
12
x2
(0.5 ± 0.1)
PZ0
13
3
2
Click!
DM106392_New.ai
17/36
PKR3865900-00
x2
1
2
3
4
2
3
6
4
4
5
4 mm
A
Ø2.5 mm
8
12
x2
x2
9
79
11
10 mm
x2 (8 ± 0.8) N•m
10
6
1
5
DM106393.ai
18/36 PKR3865900-00
2
3
SC1
5.5 mm
x2 (0.5± 0.1) N•m
1
3
12
1
2
5
SC7
5.5 mm
x2 (0.5± 0.1) N•m
3
4
xxx
SC3-1
xxx
X03-M-8
xxx
X04-F-1
xxx
X03-M-1
X03-M-2
SC1-4 X03-M-7
3
2
1
X04-F-2
DM106686.ai
19/36
PKR3865900-00
1
2
SC3
35.5 mm
x2 (0.5± 0.1) N•m
3
4x4 (4.5 ± 0.45) N•m
4 mm
1
2x4 (4.5 ± 0.45) N•m
4 mm
DM106395.ai
20/36 PKR3865900-00
2
1
3
3
DM106396_New.ai
/