MANUZOID
Explore
Explore
Bookmarks
Siemens
Steam Oven
Siemens Steam Oven User manual
Type
User manual
Brand
Siemens
Size
1.42 MB
Pages
28
Language
English
Table of contents
Steam oven
1
HB24D554W
1
Ú Table of contents[en] Instruction manual
3
Your new appliance 6
3
Your accessories 7
3
Before using for the first time 8
3
Operating the appliance 9
3
Time-setting options 10
3
Automatic programmes 12
3
Childproof lock 13
3
Basic settings 14
3
Care and cleaning 14
3
Troubleshooting 17
3
After-sales service 19
3
Environmental protection 20
3
Tables and tips 20
3
Test dishes 25
3
Technical specifications 25
3
: Important safety information
4
Read these instructions carefully. Only then will you be able to operate your appliance safely and correctly. Retain the instruction manual and installation instructions for future use or for subsequent owners.
4
This appliance is only intended to be fully fitted in a kitchen. Observe the special installation instructions.
4
Check the appliance for damage after unpacking it. Do not connect the appliance if it has been damaged in transport.
4
Only a licensed professional may connect appliances without plugs. Damage caused by incorrect connection is not covered under warranty.
4
This appliance is intended for domestic use only. The appliance must only be used for the preparation of food and drink. The appliance must be supervised during operation. Only use this appliance indoors.
4
This appliance is intended for use up to a maximum height of 2000 metres above sea level.
4
This appliance may be used by children over the age of 8 years old and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or by persons with a lack of experience or knowledge if they are supervised or are instructed by a person responsi...
4
Children must not play with, on, or around the appliance. Children must not clean the appliance or carry out general maintenance unless they are at least 15 years old and are being supervised.
4
Keep children below the age of 8 years old at a safe distance from the appliance and power cable.
4
Always slide accessories into the cooking compartment correctly. See "Description of accessories in the instruction manual.
4
Risk of fire!
4
Combustible items stored in the cooking compartment may catch fire. Never store combustible items in the cooking compartment. Never open the appliance door if there is smoke inside. Switch off the appliance and unplug it from the mains or switch off ...
4
Risk of burns!
4
■ The appliance becomes very hot. Never touch the interior surfaces of the cooking compartment or the heating elements. Always allow the appliance to cool down. Keep children at a safe distance.
4
Risk of serious burns!
4
■ Accessories and ovenware become very hot. Always use oven gloves to remove accessories or ovenware from the cooking compartment.
4
Risk of burns!
4
■ Hot steam may escape during operation. Do not touch the ventilation openings. Keep children away.
4
Risk of scalding!
4
■ The accessible parts become hot during operation. Never touch the hot parts. Keep children at a safe distance.
4
Risk of scalding!
4
■ Water in a hot cooking compartment may create hot steam. Never pour water into the hot cooking compartment.
4
Risk of scalding!
4
■ When you open the appliance door, hot steam can escape. Steam may not be visible, depending on its temperature. When opening, do not stand too close to the appliance. Open the appliance door carefully. Keep children away.
4
Risk of scalding!
4
■ The water in the evaporator dish is still hot even after the appliance has been switched off. Do not empty the evaporator dish immediately after switching off the appliance. Allow the appliance to cool down before cleaning it.
4
Risk of scalding!
4
■ Hot liquid may spill over the sides of the accessory when it is removed from the cooking compartment. Remove hot accessories with care and always wear oven gloves.
4
Risk of injury!
4
■ Scratched glass in the appliance door may develop into a crack. Do not use a glass scraper, sharp or abrasive cleaning aids or detergents.
4
Risk of injury and risk of fire!
4
■ Flammable liquids can catch fire in the cooking compartment when it is hot (explosion). Do not fill the water tank with any flammable fluids (e.g. alcoholic drinks). Only fill the water tank with water or with the descaling solution that is recom...
4
Risk of electric shock!
5
■ Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be carried out by one of our trained after-sales engineers. If the appliance is faulty, unplug the mains plug or switch off the fuse in the fuse box. Contact the after-sales service.
5
Risk of electric shock and serious injury!
5
■ The cable insulation on electrical appliances may melt when touching hot parts of the appliance. Never bring electrical appliance cables into contact with hot parts of the appliance.
5
Risk of electric shock!
5
■ Do not use any high-pressure cleaners or steam cleaners, which can result in an electric shock.
5
Risk of electric shock!
5
■ When replacing the cooking compartment bulb, the bulb socket contacts are live. Before replacing the bulb, unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box.
5
Risk of electric shock!
5
■ A defective appliance may cause electric shock. Never switch on a defective appliance. Unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service.
5
Causes of damage
5
Caution!
5
Your new appliance
6
Control panel
6
Operating modes
6
Automatic calibration
7
Your accessories
7
Accessories
7
Inserting accessories
7
Note
7
Cooking compartment
7
Caution!
8
Optional accessories
8
Before using for the first time
8
Setting the clock
8
1. Press the 0 button.
8
2. Use the @ or A button to set the clock.
8
Setting the water hardness range
8
1. If required, turn the operating mode selector to Û to switch off the appliance.
8
2. Press and hold the 0 button until ™‹ ƒ appears in the display.
8
3. Press the 0 button repeatedly until ™† ƒ appears ("moderate" water hardness range).
8
4. Press the @ or A button to change the water hardness range. Possible values:
8
5. Press and hold the 0 button to exit basic settings.
8
Before first use
8
1. Fill and insert the water tank (see section: Filling the water tank).
8
2. Turn the operating mode selector to Steam é.
8
3. Turn the temperature selector to 100 °C.
8
4. Press the J|" button.
8
The appliance heats up to 100 °C. The cooking time (20 minutes) does not start to count down until the set temperature has been reached. Do not open the appliance door during this time.
8
5. To switch off the appliance, turn the operating mode and temperature selectors to Û.
8
Cleaning the accessories before use
8
Operating the appliance
9
Filling the water tank
9
Caution!
9
Use of unsuitable liquids may damage the appliance
9
1. Open the appliance door and take out the water tank (fig. A).
9
2. Fill the water tank with cold water up to the “max” mark (fig. B).
9
3. Close the tank cover until you feel it engage.
9
4. Slide in the water tank all the way (fig. C).
9
Switching on the appliance
9
: Risk of scalding!
9
1. Turn the operating mode selector to the required operating mode.
9
2. Turn the temperature selector to set the temperature.
9
3. Use the @ or A button to set the cooking time.
9
4. Press the J|" button.
9
The appliance heats up.
9
The [ symbol lights up until the set temperature has been reached and each time the temperature rises.
9
Display ¯
9
: Risk of scalding!
9
1. Open the appliance door carefully.
9
2. Remove the water tank, fill up to the "max" mark and slide the tank back in.
9
3. Press the J|" button.
9
Switching off the appliance
9
: Risk of scalding!
9
After each use
10
Emptying the water tank.
10
1. Open the appliance door carefully.
10
2. Remove and clean the water tank.
10
3. Thoroughly dry the seal in the tank cover and the tank recess in the appliance.
10
Caution!
10
Drying the cooking compartment
10
: Risk of scalding!
10
1. Leave the appliance door ajar until the appliance has cooled down.
10
2. Once it has cooled down, wipe out the cooking compartment and the evaporator dish with the enclosed cleaning sponge and dry well with a soft cloth.
10
3. Remove food residues in the cooking compartment as soon as the appliance has cooled down.
10
4. Wipe units and handles dry where condensation has formed.
10
Time-setting options
10
Setting the timer
10
1. Press the 0 button.
10
2. Use the @ or A button to set the timer. Default value for the @ button = 10 minutes Default value for the A button = 5 minutes
10
Setting the cooking time
10
1. Press the 0 button repeatedly until the arrow N is in front of the cooking time x.
10
2. Use the @ or A button to set the cooking time. Default value for the @ button = 30 minutes Default value for the A button = 10 minutes
10
3. Press the J|" button.
10
The appliance heats up. The cooking time starts counting down in the display. The Nx symbol lights up.
10
Changing the end time
11
1. Press the 0 button repeatedly until the arrow is in front of the Cooking time Nx.
11
2. Use the@ orA button to set the cooking time.
11
3. Press the 0 button.
11
4. Use the @ button to delay the end time.
11
5. Press the J|" button.
11
Setting the clock
11
1. Press the 0 button repeatedly until the N0 arrow is in front of the clock.
11
2. Use the @ or A button to set the clock.
11
Automatic programmes
12
Setting a programme
12
1. Turn the operating mode selector to X.
12
The first programme ˜‚ appears in the display panel.
12
2. Use the @ or A button to set the programme.
12
3. Press the h button.
12
A default weight appears in the display.
12
For some programmes, you do not have to enter a weight. If this is the case, ‹.‹‹ kg appears.
12
4. Use the @ or A button to set the weight of the food.
12
5. Press the J|" button.
12
: Risk of scalding!
12
Notes about the programmes
12
Programme tables
13
Childproof lock
13
Activating the childproof lock
13
Deactivating the childproof lock
13
Basic settings
14
1. If required, turn the operating mode selector to Û to switch off the appliance.
14
2. Press and hold the 0 button until ™‹ ƒ appears in the display.
14
3. Press the 0 button until the desired basic setting appears.
14
4. Press the A or @ button to change the basic setting.
14
5. Press and hold the 0 button to exit basic settings.
14
Care and cleaning
14
: Risk of short circuit!
14
Caution!
14
Risk of surface damage
14
Caution!
14
Risk of surface damage
14
cleaning agents
15
The cooking compartment could rust.
15
Risk of surface damage
15
Cleaning sponge
15
Microfibre cloth
15
Descaling
15
Descaler
15
1. Prepare a descaling solution by mixing 300 ml water and 60 ml liquid descaler.
15
2. Empty the water tank and fill with descaling solution.
15
Caution!
15
Risk of surface damage
15
Starting descaling
15
1. Turn the operating mode selector to Descale È.
15
2. Slide in the water tank containing the descaling solution and close the appliance door.
15
3. Press the J|" button.
15
Emptying the evaporator dish and refilling the water tank
15
1. Open the appliance door.
15
2. Rinse the water tank thoroughly, fill with water and reinsert.
15
3. Remove the descaling solution from the evaporator dish using the cleaning sponge supplied.
15
4. Close the appliance door.
15
1st rinse
15
Emptying the evaporator dish
15
1. Open the appliance door.
15
2. Thoroughly rinse out the cleaning sponge.
15
3. Remove the remaining water from the evaporator dish using the cleaning sponge.
15
4. Close the appliance door.
15
2nd rinse
16
Removing the remaining water
16
1. Open the appliance door.
16
2. Remove the remaining water from the evaporator dish using the cleaning sponge.
16
3. Wipe out the cooking compartment using the cleaning sponge and then dry with a soft cloth.
16
4. To switch off the appliance, turn the operating mode selector back to Û.
16
Cancelling descaling
16
Note
16
1. Press and hold the J|" button to cancel the descaling process.
16
Nx ‹:…‹ min appears in the display.
16
2. Press the J|" button.
16
Descaling the evaporator dish only
16
1. Prepare a descaling solution by mixing 100 ml water and 20 ml liquid descaler.
16
2. Completely fill the evaporator dish with descaling solution.
16
3. Fill the water tank with water only.
16
4. Start the È Descale operating mode as described.
16
Removing and fitting the appliance door
16
: Risk of injury!
16
: Risk of injury!
16
Removing the appliance door
16
1. Open the appliance door fully.
16
2. Fold out the locking levers on the left and right fully (figure A).
16
3. Close the appliance door until you feel some resistance.
16
4. With both hands, grip the door on the left and right-hand side, close the door a little more and pull it out (Fig. B).
16
Fitting the appliance door
16
1. Insert the hinges in the left and right-hand bracket (figure C).
16
2. Open the appliance door fully.
16
3. Close the locking levers on the left and right-hand side fully (figure D).
16
4. Close the appliance door.
16
Cleaning the door panels
16
: Risk of injury!
16
: Risk of injury!
16
Removing the door panel
16
Note
16
1. Unhook the appliance door and lay it on a soft, clean surface with the front side facing downwards (see section: Removing and installing the appliance door).
16
2. Unscrew the cover at the top left and right of the appliance door and detach it (figure A).
16
3. Lift the door panel and remove it (figure B).
16
Cleaning
17
Caution!
17
Fitting the door panel
17
1. Slide in the door panel all the way.
17
2. Put the cover back in place and screw it in.
17
3. Refit the appliance door.
17
Cleaning the rails
17
: Risk of burning due to hot components in the cooking compartment!
17
Note
17
1. Carefully press the front of the rail upwards until it becomes detached, and release it from the holder at the side (fig. A).
17
2. Detach the rail from the holder and remove it (fig. B).
17
3. Clean the rails with washing-up liquid and a sponge/brush or Clean the rails in the dishwasher.
17
1. Position the rail so that the indentations are facing upwards.
17
2. Hook the rail in at the back and push it towards the rear until it engages (fig. C).
17
3. Hook the front of the rail onto the holder and press down until it engages and is fixed level in place in the appliance once more (fig. D).
17
Troubleshooting
17
: Risk of electric shock!
17
Replacing the cooking compartment bulb
19
: Risk of burns!
19
1. Switch off the fuse in the fuse box or unplug at the mains.
19
2. Turn the cover anti-clockwise to remove.
19
3. Screw out the bulb by turning it anti-clockwise and replace with a bulb of the same type.
19
4. Slide the new seals and the clamping ring onto the glass cover in the right order.
19
5. Screw the glass cover with the seals back on again.
19
6. Connect the appliance to the mains and reset the clock.
19
Changing the door seal
19
1. Open the appliance door.
19
2. Pull off the old seal.
19
3. Push in the new door seal at one point and pull it in all the way round. The joint must be at the side.
19
4. Check again that the seal is correctly fitted in the corners.
19
After-sales service
19
E number and FD number
19
To book an engineer visit and product advice
19
Environmental protection
20
Environmentally-friendly disposal
20
Tips for saving energy
20
Tables and tips
20
Accessories
20
Cookware
20
Cooking time and quantity
20
Distributing food evenly
20
Pressure-sensitive food
20
Cooking a menu
20
Vegetables
20
Side dishes and pulses
21
Poultry and meat
21
Poultry
21
Beef
22
Pork
22
Sausages
22
Fish
22
Soup vegetables, Miscellaneous
22
Dessert, compote
23
Reheating food
23
Defrosting
23
: Health risk!
23
Proving dough
24
Juicing
24
Preserving
24
Frozen products
24
Test dishes
25
Steaming
25
Technical specifications
25
Major technical data:
25
View document
Siemens Steam Oven User manual
Type
User manual
Brand
Siemens
Size
1.70 MB
Category
Kitchen & houseware accessories
Pages
32
Language
English
Table of contents
Intended use
4
Important safety information
4
Causes of damage
5
Environmental protection
6
Tips for saving energy
6
Environmentally-friendly disposal
6
Getting to know your appliance
7
Control panel
7
Controls
7
Display
7
Steaming menu
8
Operating modes menu
8
Further information
8
Cooking compartment functions
9
Accessories
9
Accessories included
9
Inserting accessories
9
Optional accessories
10
Before using for the first time
10
Initial use
10
compartment
11
Cleaning the accessories
11
Operating the appliance
12
Switching the appliance on and off
12
Starting or interrupting operation
12
Filling the water tank
12
Setting the type of heating and temperature
13
After each use
13
Time-setting options
14
Timer
14
Cooking time
14
End time
14
Dishes
15
Selecting and setting food
15
Instructions for the dishes
16
Table
17
Childproof lock
18
Activating and deactivating
18
Basic settings
18
Changing settings
18
List of settings
18
Changing the time
19
Cleaning
19
cleaning agents
19
Descale
20
Removing and fitting the appliance door
21
Removing and installing the door panels
21
Cleaning the rails
22
Trouble shooting
23
Fault table
23
Replacing the cooking compartment bulb
24
Replacing the glass cover or seals
24
Changing the door seal
24
Customer service
25
E number and FD number
25
Settings table and tips
25
Accessories
25
Ovenware
25
Cooking time and quantity
25
Distributing food evenly
25
Pressure-sensitive food
25
Cooking a menu
25
Vegetables
26
Side dishes and pulses
26
Poultry and meat
27
Soup vegetables, miscellaneous
28
Dessert, compote
28
Reheating food
28
Defrosting
29
Prove dough
29
Extracting juice
29
Preserving
30
Frozen products
30
Test dishes
31
View document
Siemens Steam Oven User manual
Type
User manual
Brand
Siemens
Size
2.47 MB
Category
Hobs
Pages
24
Language
English
View document
Siemens Steam Oven User manual
Type
User manual
Brand
Siemens
Size
1.37 MB
Pages
28
Language
English
Table of contents
Steam oven
1
HB24D553W
1
Ú Table of contents[en] Instruction manual
3
Your new appliance 6
3
Your accessories 7
3
Before using for the first time 8
3
Operating the appliance 9
3
Time-setting options 10
3
Automatic programmes 12
3
Childproof lock 13
3
Basic settings 14
3
Care and cleaning 14
3
Troubleshooting 17
3
After-sales service 19
3
Environmental protection 19
3
Tables and tips 20
3
Test dishes 25
3
Technical specifications 25
3
: Important safety information
4
Read these instructions carefully. Only then will you be able to operate your appliance safely and correctly. Retain the instruction manual and installation instructions for future use or for subsequent owners.
4
This appliance is only intended to be fully fitted in a kitchen. Observe the special installation instructions.
4
Check the appliance for damage after unpacking it. Do not connect the appliance if it has been damaged in transport.
4
Only a licensed professional may connect appliances without plugs. Damage caused by incorrect connection is not covered under warranty.
4
This appliance is intended for domestic use only. The appliance must only be used for the preparation of food and drink. The appliance must be supervised during operation. Only use this appliance indoors.
4
This appliance is intended for use up to a maximum height of 2000 metres above sea level.
4
This appliance may be used by children over the age of 8 years old and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or by persons with a lack of experience or knowledge if they are supervised or are instructed by a person responsi...
4
Children must not play with, on, or around the appliance. Children must not clean the appliance or carry out general maintenance unless they are at least 15 years old and are being supervised.
4
Keep children below the age of 8 years old at a safe distance from the appliance and power cable.
4
Always slide accessories into the cooking compartment correctly. See "Description of accessories in the instruction manual.
4
Risk of fire!
4
Combustible items stored in the cooking compartment may catch fire. Never store combustible items in the cooking compartment. Never open the appliance door if there is smoke inside. Switch off the appliance and unplug it from the mains or switch off ...
4
Risk of burns!
4
■ The appliance becomes very hot. Never touch the interior surfaces of the cooking compartment or the heating elements. Always allow the appliance to cool down. Keep children at a safe distance.
4
Risk of serious burns!
4
■ Accessories and ovenware become very hot. Always use oven gloves to remove accessories or ovenware from the cooking compartment.
4
Risk of burns!
4
■ Hot steam may escape during operation. Do not touch the ventilation openings. Keep children away.
4
Risk of scalding!
4
■ The accessible parts become hot during operation. Never touch the hot parts. Keep children at a safe distance.
4
Risk of scalding!
4
■ Water in a hot cooking compartment may create hot steam. Never pour water into the hot cooking compartment.
4
Risk of scalding!
4
■ When you open the appliance door, hot steam can escape. Steam may not be visible, depending on its temperature. When opening, do not stand too close to the appliance. Open the appliance door carefully. Keep children away.
4
Risk of scalding!
4
■ The water in the evaporator dish is still hot even after the appliance has been switched off. Do not empty the evaporator dish immediately after switching off the appliance. Allow the appliance to cool down before cleaning it.
4
Risk of scalding!
4
■ Hot liquid may spill over the sides of the accessory when it is removed from the cooking compartment. Remove hot accessories with care and always wear oven gloves.
4
Risk of injury!
4
■ Scratched glass in the appliance door may develop into a crack. Do not use a glass scraper, sharp or abrasive cleaning aids or detergents.
4
Risk of injury and risk of fire!
4
■ Flammable liquids can catch fire in the cooking compartment when it is hot (explosion). Do not fill the water tank with any flammable fluids (e.g. alcoholic drinks). Only fill the water tank with water or with the descaling solution that is recom...
4
Risk of electric shock!
5
■ Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be carried out by one of our trained after-sales engineers. If the appliance is faulty, unplug the mains plug or switch off the fuse in the fuse box. Contact the after-sales service.
5
Risk of electric shock and serious injury!
5
■ The cable insulation on electrical appliances may melt when touching hot parts of the appliance. Never bring electrical appliance cables into contact with hot parts of the appliance.
5
Risk of electric shock!
5
■ Do not use any high-pressure cleaners or steam cleaners, which can result in an electric shock.
5
Risk of electric shock!
5
■ When replacing the cooking compartment bulb, the bulb socket contacts are live. Before replacing the bulb, unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box.
5
Risk of electric shock!
5
■ A defective appliance may cause electric shock. Never switch on a defective appliance. Unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service.
5
Causes of damage
5
Caution!
5
Your new appliance
6
In this section, you will find information on
6
Control panel
6
Operating modes
6
Automatic calibration
7
Your accessories
7
Accessories
7
Inserting accessories
7
Note
7
When inserting the wire rack, check
7
Cooking compartment
7
Caution!
7
Optional accessories
7
Before using for the first time
8
Setting the clock
8
1. Press the 0 button.
8
2. Use the @ or A button to set the clock.
8
Setting the water hardness range
8
1. If required, turn the operating mode selector to Û to switch off the appliance.
8
2. Press and hold the 0 button until ™‹ ƒ appears in the display.
8
3. Press the 0 button repeatedly until ™† ƒ appears ("moderate" water hardness range).
8
4. Press the @ or A button to change the water hardness range. Possible values:
8
5. Press and hold the 0 button to exit basic settings.
8
Before first use
8
1. Fill and insert the water tank (see section: Filling the water tank).
8
2. Turn the operating mode selector to Steam é.
8
3. Turn the temperature selector to 100 °C.
8
4. Press the J|" button.
8
The appliance heats up to 100 °C. The cooking time (20 minutes) does not start to count down until the set temperature has been reached. Do not open the appliance door during this time.
8
5. To switch off the appliance, turn the operating mode and temperature selectors to Û.
8
Cleaning the accessories before use
8
Operating the appliance
9
Filling the water tank
9
Caution!
9
Use of unsuitable liquids may damage the appliance
9
1. Open the appliance door and take out the water tank (fig. A).
9
2. Fill the water tank with cold water up to the “max” mark (fig. B).
9
3. Close the tank cover until you feel it engage.
9
4. Slide in the water tank all the way (fig. C).
9
Switching on the appliance
9
: Risk of scalding!
9
1. Turn the operating mode selector to the required operating mode.
9
2. Turn the temperature selector to set the temperature.
9
3. Use the @ or A button to set the cooking time.
9
4. Press the J|" button.
9
The appliance heats up.
9
The [ symbol lights up until the set temperature has been reached and each time the temperature rises.
9
Display ¯
9
: Risk of scalding!
9
1. Open the appliance door carefully.
9
2. Remove the water tank, fill up to the "max" mark and slide the tank back in.
9
3. Press the J|" button.
9
Switching off the appliance
9
: Risk of scalding!
9
After each use
10
Emptying the water tank.
10
1. Open the appliance door carefully.
10
2. Remove and clean the water tank.
10
3. Thoroughly dry the seal in the tank cover and the tank recess in the appliance.
10
Caution!
10
Drying the cooking compartment
10
: Risk of scalding!
10
1. Leave the appliance door ajar until the appliance has cooled down.
10
2. Once it has cooled down, wipe out the cooking compartment and the evaporator dish with the enclosed cleaning sponge and dry well with a soft cloth.
10
3. Remove food residues in the cooking compartment as soon as the appliance has cooled down.
10
4. Wipe units and handles dry where condensation has formed.
10
Time-setting options
10
Setting the timer
10
1. Press the 0 button.
10
2. Use the @ or A button to set the timer. Default value for the @ button = 10 minutes Default value for the A button = 5 minutes
10
Setting the cooking time
10
1. Press the 0 button repeatedly until the arrow N is in front of the cooking time x.
10
2. Use the @ or A button to set the cooking time. Default value for the @ button = 30 minutes Default value for the A button = 10 minutes
10
3. Press the J|" button.
10
The appliance heats up. The cooking time starts counting down in the display. The Nx symbol lights up.
10
Changing the end time
11
1. Press the 0 button repeatedly until the arrow is in front of the Cooking time Nx.
11
2. Use the@ orA button to set the cooking time.
11
3. Press the 0 button.
11
4. Use the @ button to delay the end time.
11
5. Press the J|" button.
11
Setting the clock
11
1. Press the 0 button repeatedly until the N0 arrow is in front of the clock.
11
2. Use the @ or A button to set the clock.
11
Automatic programmes
12
In this section, you will find out
12
Setting a programme
12
1. Turn the operating mode selector to X.
12
The first programme ˜‚ appears in the display panel.
12
2. Use the @ or A button to set the programme.
12
3. Press the h button.
12
A default weight appears in the display.
12
For some programmes, you do not have to enter a weight. If this is the case, ‹.‹‹ kg appears.
12
4. Use the @ or A button to set the weight of the food.
12
5. Press the J|" button.
12
: Risk of scalding!
12
Notes about the programmes
12
Programme tables
13
Childproof lock
13
Activating the childproof lock
13
Deactivating the childproof lock
13
Basic settings
14
1. If required, turn the operating mode selector to Û to switch off the appliance.
14
2. Press and hold the 0 button until ™‹ ƒ appears in the display.
14
3. Press the 0 button until the desired basic setting appears.
14
4. Press the A or @ button to change the basic setting.
14
5. Press and hold the 0 button to exit basic settings.
14
Care and cleaning
14
In this section, you will find information on
14
: Risk of short circuit!
14
Caution!
14
Risk of surface damage
14
Caution!
14
Risk of surface damage
14
cleaning agents
15
The cooking compartment could rust.
15
Risk of surface damage
15
Cleaning sponge
15
Microfibre cloth
15
Descaling
15
The descaling consists of:
15
Descaler
15
1. Prepare a descaling solution by mixing 300 ml water and 60 ml liquid descaler.
15
2. Empty the water tank and fill with descaling solution.
15
Caution!
15
Risk of surface damage
15
Starting descaling
15
1. Turn the operating mode selector to Descale È.
15
2. Slide in the water tank containing the descaling solution and close the appliance door.
15
3. Press the J|" button.
15
Emptying the evaporator dish and refilling the water tank
15
1. Open the appliance door.
15
2. Rinse the water tank thoroughly, fill with water and reinsert.
15
3. Remove the descaling solution from the evaporator dish using the cleaning sponge supplied.
15
4. Close the appliance door.
15
1st rinse
15
Emptying the evaporator dish
15
1. Open the appliance door.
15
2. Thoroughly rinse out the cleaning sponge.
15
3. Remove the remaining water from the evaporator dish using the cleaning sponge.
15
4. Close the appliance door.
15
2nd rinse
16
Removing the remaining water
16
1. Open the appliance door.
16
2. Remove the remaining water from the evaporator dish using the cleaning sponge.
16
3. Wipe out the cooking compartment using the cleaning sponge and then dry with a soft cloth.
16
4. To switch off the appliance, turn the operating mode selector back to Û.
16
Cancelling descaling
16
Note
16
1. Press and hold the J|" button to cancel the descaling process.
16
Nx ‹:…‹ min appears in the display.
16
2. Press the J|" button.
16
Descaling the evaporator dish only
16
1. Prepare a descaling solution by mixing 100 ml water and 20 ml liquid descaler.
16
2. Completely fill the evaporator dish with descaling solution.
16
3. Fill the water tank with water only.
16
4. Start the È Descale operating mode as described.
16
Removing and fitting the appliance door
16
: Risk of injury!
16
: Risk of injury!
16
Removing the appliance door
16
1. Open the appliance door fully.
16
2. Fold out the locking levers on the left and right fully (figure A).
16
3. Close the appliance door until you feel some resistance.
16
4. With both hands, grip the door on the left and right-hand side, close the door a little more and pull it out (Fig. B).
16
Fitting the appliance door
16
1. Insert the hinges in the left and right-hand bracket (figure C).
16
2. Open the appliance door fully.
16
3. Close the locking levers on the left and right-hand side fully (figure D).
16
4. Close the appliance door.
16
Cleaning the door panels
16
: Risk of injury!
16
: Risk of injury!
16
Removing the door panel
16
Note
16
1. Unhook the appliance door and lay it on a soft, clean surface with the front side facing downwards (see section: Removing and installing the appliance door).
16
2. Unscrew the cover at the top left and right of the appliance door and detach it (figure A).
16
3. Lift the door panel and remove it (figure B).
16
Cleaning
17
Caution!
17
Fitting the door panel
17
1. Slide in the door panel all the way.
17
2. Put the cover back in place and screw it in.
17
3. Refit the appliance door.
17
Cleaning the rails
17
: Risk of burning due to hot components in the cooking compartment!
17
Note
17
1. Carefully press the front of the rail upwards until it becomes detached, and release it from the holder at the side (fig. A).
17
2. Detach the rail from the holder and remove it (fig. B).
17
3. Clean the rails with washing-up liquid and a sponge/brush or Clean the rails in the dishwasher.
17
1. Position the rail so that the indentations are facing upwards.
17
2. Hook the rail in at the back and push it towards the rear until it engages (fig. C).
17
3. Hook the front of the rail onto the holder and press down until it engages and is fixed level in place in the appliance once more (fig. D).
17
Troubleshooting
17
: Risk of electric shock!
17
Replacing the cooking compartment bulb
18
: Risk of burns!
18
1. Switch off the fuse in the fuse box or unplug at the mains.
18
2. Turn the cover anti-clockwise to remove.
18
3. Screw out the bulb by turning it anti-clockwise and replace with a bulb of the same type.
18
4. Slide the new seals and the clamping ring onto the glass cover in the right order.
18
5. Screw the glass cover with the seals back on again.
18
6. Connect the appliance to the mains and reset the clock.
18
Changing the door seal
19
1. Open the appliance door.
19
2. Pull off the old seal.
19
3. Push in the new door seal at one point and pull it in all the way round. The joint must be at the side.
19
4. Check again that the seal is correctly fitted in the corners.
19
After-sales service
19
E number and FD number
19
To book an engineer visit and product advice
19
Environmental protection
19
Environmentally-friendly disposal
19
Tips for saving energy
19
Tables and tips
20
Accessories
20
Cookware
20
Cooking time and quantity
20
Distributing food evenly
20
Pressure-sensitive food
20
Cooking a menu
20
Vegetables
20
Side dishes and pulses
21
Poultry and meat
21
Poultry
21
Beef
21
Pork
21
Sausages
22
Fish
22
Soup vegetables, Miscellaneous
22
Dessert, compote
22
Reheating food
23
Defrosting
23
: Health risk!
23
Proving dough
23
Juicing
24
Preserving
24
Frozen products
24
Test dishes
25
Steaming
25
Technical specifications
25
Major technical data:
25
View document
Siemens Steam Oven User manual
Type
User manual
Brand
Siemens
Size
1.46 MB
Pages
32
Language
English
Table of contents
Steam oven
1
HB26D555W
1
Ú Table of contents[en] Instruction manual
3
Your new appliance 6
3
Your accessories 8
3
Before using the appliance for the first time 9
3
Operating the appliance 9
3
Time-setting options 11
3
Automatic programmes 12
3
Memory 16
3
Childproof lock 16
3
Basic settings 16
3
Care and cleaning 17
3
Troubleshooting 21
3
After-sales service 22
3
Environmental protection 23
3
Tables and tips 23
3
Test dishes 28
3
: Important safety information
4
Read these instructions carefully. Only then will you be able to operate your appliance safely and correctly. Retain the instruction manual and installation instructions for future use or for subsequent owners.
4
This appliance is only intended to be fully fitted in a kitchen. Observe the special installation instructions.
4
Check the appliance for damage after unpacking it. Do not connect the appliance if it has been damaged in transport.
4
Only a licensed professional may connect appliances without plugs. Damage caused by incorrect connection is not covered under warranty.
4
This appliance is intended for domestic use only. The appliance must only be used for the preparation of food and drink. The appliance must be supervised during operation. Only use this appliance indoors.
4
This appliance is intended for use up to a maximum height of 2000 metres above sea level.
4
This appliance may be used by children over the age of 8 years old and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or by persons with a lack of experience or knowledge if they are supervised or are instructed by a person responsi...
4
Children must not play with, on, or around the appliance. Children must not clean the appliance or carry out general maintenance unless they are at least 8 years old and are being supervised.
4
Keep children below the age of 8 years old at a safe distance from the appliance and power cable.
4
Always slide accessories into the cooking compartment correctly. See "Description of accessories in the instruction manual.
4
Risk of fire!
4
Combustible items stored in the cooking compartment may catch fire. Never store combustible items in the cooking compartment. Never open the appliance door if there is smoke inside. Switch off the appliance and unplug it from the mains or switch off ...
4
Risk of burns!
4
■ The appliance becomes very hot. Never touch the interior surfaces of the cooking compartment or the heating elements. Always allow the appliance to cool down. Keep children at a safe distance.
4
Risk of serious burns!
4
■ Accessories and ovenware become very hot. Always use oven gloves to remove accessories or ovenware from the cooking compartment.
4
Risk of burns!
4
■ Hot steam may escape during operation. Do not touch the ventilation openings. Keep children away.
4
Risk of scalding!
4
■ The accessible parts become hot during operation. Never touch the hot parts. Keep children at a safe distance.
4
Risk of scalding!
4
■ Water in a hot cooking compartment may create hot steam. Never pour water into the hot cooking compartment.
4
Risk of scalding!
4
■ When you open the appliance door, hot steam can escape. Steam may not be visible, depending on its temperature. When opening, do not stand too close to the appliance. Open the appliance door carefully. Keep children away.
4
Risk of scalding!
4
■ The water in the evaporator dish is still hot even after the appliance has been switched off. Do not empty the evaporator dish immediately after switching off the appliance. Allow the appliance to cool down before cleaning it.
4
Risk of scalding!
4
■ Hot liquid may spill over the sides of the accessory when it is removed from the cooking compartment. Remove hot accessories with care and always wear oven gloves.
4
Risk of injury!
4
■ Scratched glass in the appliance door may develop into a crack. Do not use a glass scraper, sharp or abrasive cleaning aids or detergents.
4
Risk of injury and risk of fire!
4
■ Flammable liquids can catch fire in the cooking compartment when it is hot (explosion). Do not fill the water tank with any flammable fluids (e.g. alcoholic drinks). Only fill the water tank with water or with the descaling solution that is recom...
4
Risk of electric shock!
5
■ Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be carried out by one of our trained after-sales engineers. If the appliance is faulty, unplug the mains plug or switch off the fuse in the fuse box. Contact the after-sales service.
5
Risk of electric shock and serious injury!
5
■ The cable insulation on electrical appliances may melt when touching hot parts of the appliance. Never bring electrical appliance cables into contact with hot parts of the appliance.
5
Risk of electric shock!
5
■ Do not use any high-pressure cleaners or steam cleaners, which can result in an electric shock.
5
Risk of electric shock!
5
■ When replacing the cooking compartment bulb, the bulb socket contacts are live. Before replacing the bulb, unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box.
5
Risk of electric shock!
5
■ A defective appliance may cause electric shock. Never switch on a defective appliance. Unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service.
5
Causes of damage
5
Caution!
5
Your new appliance
6
Control panel
6
Rotary selector
6
Display
6
Status bar
6
Progress display
7
Settings areas
7
Rotation direction indicator
7
Temperature indicator
7
Heating indicator
7
Residual heat
7
Types of heating
7
Automatic calibration
7
Your accessories
8
Accessories
8
Inserting accessories
8
Cooking compartment
8
Caution!
8
Optional accessories
8
Before using the appliance for the first time
9
Setting the clock and language
9
1. Set the current time using the rotary selector.
9
2. Press the ¿ button to switch to "select language".
9
3. Set the required language using the rotary selector.
9
4. Press the 0 button.
9
Setting the water hardness range
9
1. If required, press the # button to switch off the appliance.
9
2. Press and hold the ± button until "Select language" appears in the display.
9
3. Press the ¿ button until “water hardness” appears.
9
4. Change the water hardness using the rotary selector. Possible values:
9
5. Press the ± button to exit the basic settings.
9
Before first use
9
1. Press the # button to switch on the appliance.
9
2. Fill and insert the water tank (see section: Filling the water tank).
9
3. Press the Start button.
9
The appliance heats up to 100 °C. The cooking time (20 minutes) does not start to count down until the set temperature has been reached. Do not open the appliance door during this time.
9
4. Press the Stop button to switch off the appliance.
9
Cleaning the accessories before use
9
Operating the appliance
9
Filling the water tank
9
Caution!
9
Use of unsuitable liquids may damage the appliance
9
1. Open the appliance door and take out the water tank (fig. A).
10
2. Fill the water tank with cold water up to the “max” mark (fig. B).
10
3. Close the tank cover until you feel it engage.
10
4. Slide in the water tank all the way (fig. C).
10
Switching on the appliance
10
1. Press the # button to switch on the appliance.
10
The brand name logo appears on the display for approx. 4 seconds. The display then switches automatically to the “Types of heating” menu.
10
2. Turn the rotary selector to set the desired type of heating.
10
3. Press the ¿ button.
10
4. Turn the rotary selector to set the desired temperature.
10
5. Press the 0 button.
10
6. Switch to the x Cooking time using the ¿ button.
10
7. Turn the rotary selector to set the required cooking time.
10
8. Press the 0 button.
10
9. Press the Start button to start the cooking operation.
10
The appliance heats up.
10
"Fill water tank?" message
10
Current temperature
10
Changing the temperature
10
Pause
10
“Fill water tank” message
10
1. Open the appliance door carefully. N.B.: Hot steam will escape.
10
2. Remove the water tank, fill up to the "max" mark and slide the tank back in.
10
3. Press the Start button.
10
Switching off the appliance
10
: Risk of scalding!
10
After each use
10
Emptying the water tank.
10
1. Open the appliance door carefully.
10
2. Remove and clean the water tank.
10
3. Thoroughly dry the seal in the tank cover and the tank recess in the appliance.
10
Caution!
10
Drying the cooking compartment
11
: Risk of scalding!
11
1. Leave the appliance door ajar until the appliance has cooled down.
11
2. Once it has cooled down, wipe out the cooking compartment and the evaporator dish with the enclosed cleaning sponge and dry well with a soft cloth.
11
3. Remove food residues in the cooking compartment as soon as the appliance has cooled down.
11
4. Wipe units and handles dry where condensation has formed.
11
Recommended settings
11
1. Press the " button (Types of heating).
11
2. Turn the rotary selector anti-clockwise to j "Recommended settings".
11
3. Using the ¿ button, switch to the food category and select the desired category with the rotary selector.
11
(Use the ¿ button to move to the next level. Use the rotary selector to move to each of the next selections.)
11
4. Press the Start button.
11
Time-setting options
11
Setting time-setting options - in brief
11
1. Press the 0 button.
11
2. Press the ¾ or ¿ button to switch to the required time-setting option.
11
3. Set the required time or cooking time using the rotary selector.
11
4. Exit the time-setting options with the 0 button.
11
Set the timer
11
1. Press the 0 button.
11
2. Set the timer duration using the rotary selector.
11
3. Exit the time-setting options with the 0 button.
11
Setting the cooking time
11
1. Press the 0 button.
11
2. Switch to the cooking time using the ¿ button.
11
3. Set the cooking time using the rotary selector.
11
4. Exit the time-setting options with the 0 button.
12
5. Press the Start button.
12
The appliance heats up. The x cooking time counts down on the display.
12
Setting a later end time
12
1. Switch to y "End" using the ¿ button.
12
The time at which the operation will finish is shown in the display.
12
2. Use the rotary selector to set a later end time.
12
3. Exit the time-setting options with the 0 button.
12
4. Confirm with the Start button.
12
Setting the clock
12
1. Switch off the appliance.
12
2. Press the 0 button.
12
3. Press the ¿ button to switch to the 0 clock.
12
4. Use the rotary selector to change the clock.
12
5. Exit the time-setting options with the 0 button.
12
Automatic programmes
12
Setting a programme
12
1. Switch on the appliance.
12
2. Press the X button.
13
3. Turn the rotary selector until the required programme group appears.
13
4. Press the ¿ button.
13
5. Turn the rotary selector until the required programme appears.
13
6. Press the ¿ button.
13
7. Turn the rotary selector to set the weight of the items to be cooked.
13
8. Press the ¿ button.
13
9. Turn the rotary selector to adjust the cooking result.
13
10. Press the Start button to start the programme.
13
: Risk of scalding!
13
Notes about the programmes
13
Programme tables
13
Vegetables
13
Potatoes
14
Cereal products
14
Meat, poultry
14
Fish
14
Pastries, dessert
15
Reheat
15
Defrosting
15
: Health risk!
15
Special
16
Memory
16
Saving to the Memory function
16
1. Set the heating type, temperature and, if required, a cooking time. Do not start operation.
16
2. Press and hold the l button until "Memory saved" is displayed.
16
Starting the memory function
16
1. Press the l button briefly.
16
2. Press the Start button.
16
Childproof lock
16
Activating the childproof lock
16
Deactivating the childproof lock
16
Basic settings
16
1. Switch off the appliance.
16
2. Press and hold the ± button for approx. 4 seconds until "Select language" appears on the display.
16
3. Press the ¿ button until the desired basic setting appears.
16
4. Turn the rotary selector to change the setting.
16
5. Press and hold the ± button for approx. 4 seconds to exit Basic settings.
16
Care and cleaning
17
: Risk of short circuit!
17
Caution!
17
Risk of surface damage
17
Caution!
17
Risk of surface damage
17
cleaning agents
17
The cooking compartment could rust.
17
Risk of surface damage
18
Cleaning sponge
18
Microfibre cloth
18
Cleaning aid
18
Preparation
18
Starting the cleaning aid
18
1. Press the # button to switch on the appliance.
18
2. Press the { button.
18
3. Fill the water tank with water up to the "max" mark and slide the tank in.
18
4. Press the Start button.
18
Emptying the evaporator dish and wiping out the appliance
18
1. Open the appliance door.
18
2. Take the rails out of the cooking compartment and clean them (see section: Cleaning the rails).
18
3. Wipe out all loosened food residues from the cooking compartment and the evaporator dish using a soft washing- up brush and the cleaning sponge.
18
4. If required, fill the water tank with water and reinsert it.
18
5. Close the appliance door.
18
1st rinse
18
Empty evaporator dish
18
1. Open the appliance door.
18
2. Thoroughly rinse out the cleaning sponge.
18
3. Remove the remaining water from the evaporator dish using the cleaning sponge.
18
4. Close the appliance door.
18
2nd rinse
18
Removing the remaining water
18
1. Open the appliance door.
18
2. Remove the remaining water from the evaporator dish using the cleaning sponge.
18
3. Wipe out the cooking compartment using the cleaning sponge and then dry with a soft cloth.
18
4. Press the # button to switch off the appliance.
18
Cancelling the cleaning aid
18
Note
18
1. Press the Stop button to cancel the Cleaning aid.
18
“Continue operation with ‘Start’” and “Clean” appear on the display.
18
2. Press the Start button.
18
3. If required, fill the water tank with water, reinsert it and press the Start button.
18
Descaling
19
Descaler
19
1. Prepare a descaling solution by mixing 300 ml water and 60 ml liquid descaler.
19
2. Empty the water tank and fill with descaling solution.
19
Caution!
19
Risk of surface damage
19
Starting descaling
19
1. Press the #button to switch on the appliance.
19
2. Press the { button.
19
3. Turn the rotary selector until "Descale" appears.
19
4. Slide in the water tank containing the descaling solution and close the appliance door.
19
5. Press the Start button.
19
Emptying the evaporator dish and refilling the water tank
19
1. Open the appliance door.
19
2. Remove the descaling solution from the evaporator dish using the cleaning sponge supplied.
19
3. Rinse the water tank thoroughly, fill with water and reinsert.
19
4. Close the appliance door.
19
1st rinse
19
Empty evaporator dish
19
1. Open the appliance door.
19
2. Thoroughly rinse out the cleaning sponge.
19
3. Remove the remaining water from the evaporator dish using the cleaning sponge.
19
4. Close the appliance door.
19
2nd rinse
19
Removing the remaining water
19
1. Open the appliance door.
19
2. Remove the remaining water from the evaporator dish using the cleaning sponge.
19
3. Wipe out the cooking compartment using the cleaning sponge and then dry with a soft cloth.
19
4. Press the # button to switch off the appliance.
19
Cancelling the descaling
19
Note
19
1. Press the Stop button to cancel the descaling process.
19
"Continue operation with 'Start'" and "Descale" appear in the display.
19
2. Press the Start button.
19
Descaling the evaporator dish only
19
1. Prepare a descaling solution by mixing 100 ml water and 20 ml liquid descaler.
19
2. Completely fill the evaporator dish with descaling solution.
19
3. Fill the water tank with water only.
19
4. Start "Descale" as described.
19
Removing and fitting the appliance door
19
: Risk of injury!
19
: Risk of injury!
19
Removing the appliance door
19
1. Open the appliance door fully.
19
2. Fold out the locking levers on the left and right fully (figure A).
19
3. Close the appliance door until you feel some resistance.
20
4. With both hands, grip the door on the left and right-hand side, close the door a little more and pull it out (Fig. B).
20
Fitting the appliance door
20
1. Insert the hinges in the left and right-hand bracket (figure C).
20
2. Open the appliance door fully.
20
3. Close the locking levers on the left and right-hand side fully (figure D).
20
4. Close the appliance door.
20
Cleaning the door panels
20
: Risk of injury!
20
: Risk of injury!
20
Removing the door panel
20
Note
20
1. Unhook the appliance door and lay it on a soft, clean surface with the front side facing downwards (see section: Removing and installing the appliance door).
20
2. Unscrew the cover at the top left and right of the appliance door and detach it (figure A).
20
3. Lift the door panel and remove it (figure B).
20
Cleaning
20
Caution!
20
Fitting the door panel
20
1. Slide in the door panel all the way.
20
2. Put the cover back in place and screw it in.
20
3. Refit the appliance door.
20
Cleaning the rails
20
: Risk of burning due to hot components in the cooking compartment!
20
Note
20
1. Carefully press the front of the rail upwards until it becomes detached, and release it from the holder at the side (fig. A).
20
2. Detach the rail from the holder and remove it (fig. B).
20
3. Clean the rails with washing-up liquid and a sponge/brush or Clean the rails in the dishwasher.
20
1. Position the rail so that the indentations are facing upwards.
20
2. Hook the rail in at the back and push it towards the rear until it engages (fig. C).
20
3. Hook the front of the rail onto the holder and press down until it engages and is fixed level in place in the appliance once more (fig. D).
20
Troubleshooting
21
: Risk of electric shock!
21
Replacing the cooking compartment bulb
22
: Risk of burns!
22
1. Switch off the fuse in the fuse box or unplug at the mains.
22
2. Turn the cover anti-clockwise to remove.
22
3. Screw out the bulb by turning it anti-clockwise and replace with a bulb of the same type.
22
4. Slide the new seals and the clamping ring onto the glass cover in the right order.
22
5. Screw the glass cover with the seals back on again.
22
6. Connect the appliance to the mains and reset the clock.
22
Changing the door seal
22
1. Open the appliance door.
22
2. Pull off the old seal.
22
3. Push in the new door seal at one point and pull it in all the way round. The joint must be at the side.
22
4. Check again that the seal is correctly fitted in the corners.
22
After-sales service
22
E number and FD number
22
To book an engineer visit and product advice
23
Environmental protection
23
Environmentally-friendly disposal
23
Tips for saving energy
23
Tables and tips
23
Accessories
23
Cookware
23
Cooking time and quantity
23
Distributing food evenly
23
Pressure-sensitive food
23
Cooking a menu
23
Vegetables
23
Side dishes and pulses
24
Poultry and meat
25
Poultry
25
Beef
25
Pork
25
Sausages
25
Fish
25
Soup vegetables, Miscellaneous
26
Dessert, compote
26
Reheating food
26
Defrosting
26
: Health risk!
26
Proving dough
27
Juicing
27
Preserving
27
Frozen products
27
Test dishes
28
Steaming
28
View document
Siemens Steam Oven User manual
Type
User manual
Brand
Siemens
Size
1.70 MB
Category
Kitchen & houseware accessories
Pages
32
Language
English
Table of contents
Intended use
4
Important safety information
4
Causes of damage
5
Environmental protection
6
Tips for saving energy
6
Environmentally-friendly disposal
6
Getting to know your appliance
7
Control panel
7
Controls
7
Display
7
Steaming menu
8
Operating modes menu
8
Further information
8
Cooking compartment functions
8
Accessories
9
Accessories included
9
Inserting accessories
9
Optional accessories
9
Before using for the first time
10
Initial use
10
compartment
10
Cleaning the accessories
11
Operating the appliance
11
Switching the appliance on and off
11
Starting or interrupting operation
12
Filling the water tank
12
Setting the type of heating and temperature
12
After each use
13
Time-setting options
13
Timer
13
Cooking time
14
End time
14
Dishes
15
Selecting and setting food
15
Instructions for the dishes
15
Table
16
Childproof lock
17
Activating and deactivating
17
Basic settings
17
Changing settings
17
List of settings
17
Changing the time
18
Cleaning
18
cleaning agents
18
Descale
19
Removing and fitting the appliance door
20
Removing and installing the door panels
21
Cleaning the rails
22
Trouble shooting
23
Fault table
23
Replacing the cooking compartment bulb
24
Replacing the glass cover or seals
24
Changing the door seal
24
Customer service
25
E number and FD number
25
Settings table and tips
25
Accessories
25
Ovenware
25
Cooking time and quantity
25
Distributing food evenly
25
Pressure-sensitive food
25
Cooking a menu
25
Vegetables
26
Side dishes and pulses
26
Poultry and meat
27
Soup vegetables, miscellaneous
28
Dessert, compote
28
Reheating food
29
Defrosting
29
Prove dough
29
Extracting juice
29
Preserving
30
Frozen products
30
Test dishes
31
View document
Siemens Steam Oven User manual
Type
User manual
Brand
Siemens
Size
4.12 MB
Category
Hobs
Pages
36
Language
English
Table of contents
Intended use
4
Important safety information
4
Causes of damage
5
Environmental protection
6
Tips for saving energy
6
Environmentally-friendly disposal
6
Getting to know your appliance
7
Control panel
7
Controls
7
Display
7
Steaming menu
8
Operating modes menu
8
Further information
8
Cooking compartment functions
9
Accessories
9
Accessories included
9
Inserting accessories
9
Optional accessories
10
Before using for the first time
11
Initial use
11
compartment
11
Cleaning the accessories
12
Operating the appliance
12
Switching the appliance on and off
12
Starting or interrupting operation
13
Filling the water tank
13
Setting the type of heating and temperature
13
After each use
14
Time-setting options
14
Timer
14
Cooking time
15
End time
15
Dishes
16
Selecting and setting food
16
Instructions for the dishes
16
Table
17
Childproof lock
18
Activating and deactivating
18
Basic settings
18
Changing settings
18
List of settings
18
Changing the time
18
Cleaning
19
Cleaning agents
19
Descale
20
Detaching and refitting the appliance door
21
Removing and installing the door panels
21
Cleaning the rails
23
Trouble shooting
24
Fault table
24
Replacing the cooking compartment bulb
25
Replacing the glass cover or seals
25
Changing the door seal
25
Customer service
26
E number and FD number
26
Settings table and tips
26
Accessories
26
Ovenware
26
Cooking time and quantity
26
Distributing food evenly
26
Pressure-sensitive food
26
Cooking a menu
27
Vegetables
27
Side dishes and pulses
27
Poultry and meat
28
Soup vegetables, miscellaneous
29
Dessert, compote
29
Reheating food
30
Defrosting
30
Prove dough
30
Extracting juice
30
Preserving
31
Frozen products
31
Test dishes
32
View document
Siemens Steam Oven User manual
Type
User manual
Brand
Siemens
Size
2.51 MB
Pages
28
Language
English
Table of contents
Safety precautions
3
Safety notes
3
Causes of damage
4
Your new appliance
4
Control panel
4
Rotary selector
5
Display
5
Temperature indicator
5
Types of heating
6
Cooking compartment
6
Accessories
6
Automatic calibration
6
Before using the appliance for the first time
7
Setting the clock and language
7
Setting the water hardness range
7
First use
7
Cleaning the accessories before use
7
Operating the appliance
7
Filling the water tank
7
Switching on the appliance
8
Switching off the appliance
8
After each use
8
Recommended settings
9
Time-setting options
9
Set the timer
9
Setting the cooking time
9
Setting a later end time
10
Setting the clock
10
Automatic programmes
10
Setting a programme
10
Notes about the programmes
11
Programme tables
11
Memory
14
Saving to the Memory function
14
Starting the memory function
14
Childproof lock
14
Activating the childproof lock
14
Deactivating the childproof lock
14
Basic settings
15
Care and cleaning
15
cleaning agents
15
Cleaning aid
16
Descaling
17
Removing and fitting the appliance door
18
Cleaning the door panels
18
Cleaning the rails
18
Troubleshooting
19
Replacing the cooking compartment bulb
20
Changing the door seal
20
After-sales service
20
E number and FD number
20
Environmental protection
21
Tips for saving energy
21
Tables and tips
21
Accessories
21
Cookware
21
Cooking time and quantity
21
Distributing food evenly
21
Pressure-sensitive food
21
Cooking a menu
21
Vegetables
21
Side dishes and pulses
22
Poultry and meat
23
Soup vegetables, Miscellaneous
24
Dessert, compote
24
Reheating food
24
Defrosting
25
Proving dough
25
Juicing
25
Preserving
26
Frozen products
26
View document
Siemens Steam Oven User manual
Type
User manual
Brand
Siemens
Size
701.78 KB
Category
Kitchen & houseware accessories
Pages
24
Language
English
View document
Siemens Steam Oven User manual
Type
User manual
Brand
Siemens
Size
1.16 MB
Category
Kitchen & houseware accessories
Pages
24
Language
English
Table of contents
Ú Table of contents[en] Instruction manual
3
: Important safety information
4
Read these instructions carefully. Only then will you be able to operate your appliance safely and correctly. Retain the instruction manual and installation instructions for future use or for subsequent owners.
4
This appliance is only intended to be fully fitted in a kitchen. Observe the special installation instructions.
4
Check the appliance for damage after unpacking it. Do not connect the appliance if it has been damaged in transport.
4
Only a licensed professional may connect appliances without plugs. Damage caused by incorrect connection is not covered under warranty.
4
This appliance is intended for domestic use only. The appliance must only be used for the preparation of food and drink. The appliance must be supervised during operation. Only use this appliance indoors.
4
This appliance may be used by children over the age of 8 years old and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or by persons with a lack of experience or knowledge if they are supervised or are instructed by a person responsi...
4
Children must not play with the appliance. Children must not clean the appliance or carry out general maintenance unless they are at least 8 years old and are being supervised.
4
Keep children below the age of 8 years old at a safe distance from the appliance and power cable.
4
Always slide accessories into the cooking compartment correctly. See "Description of accessories in the instruction manual.
4
Risk of fire!
4
Combustible items stored in the cooking compartment may catch fire. Never store combustible items in the cooking compartment. Never open the appliance door if there is smoke inside. Switch off the appliance and unplug it from the mains or switch off ...
4
Risk of burns!
4
■ The appliance becomes very hot. Never touch the interior surfaces of the cooking compartment or the heating elements. Always allow the appliance to cool down. Keep children at a safe distance.
4
Risk of burns!
4
■ Accessories and ovenware become very hot. Always use oven gloves to remove accessories or ovenware from the cooking compartment.
4
Risk of burns!
4
■ Hot steam may escape during operation. Do not touch the ventilation openings. Keep children away.
4
Risk of scalding!
4
■ The accessible parts become hot during operation. Never touch the hot parts. Keep children at a safe distance.
4
Risk of scalding!
4
■ Water in a hot cooking compartment may create hot steam. Never pour water into the hot cooking compartment.
4
Risk of scalding!
4
■ When you open the appliance door, hot steam can escape. Steam may not be visible, depending on its temperature. When opening, do not stand too close to the appliance. Open the appliance door carefully. Keep children away.
4
Risk of scalding!
4
■ The water in the evaporator dish is still hot even after the appliance has been switched off. Do not empty the evaporator dish immediately after switching off the appliance. Allow the appliance to cool down before cleaning it.
4
Risk of scalding!
4
■ Hot liquid may spill over the sides of cooking containers when they are removed from the cooking compartment. Remove hot cooking containers with care and always wear oven gloves.
4
Risk of injury!
4
■ Scratched glass in the appliance door may develop into a crack. Do not use a glass scraper, sharp or abrasive cleaning aids or detergents.
4
Risk of injury and risk of fire!
4
■ Flammable liquids can catch fire in the cooking compartment when it is hot (explosion). Do not fill the water tank with any flammable fluids (e.g. alcoholic drinks). Only fill the water tank with water or with the descaling solution that is recom...
4
Risk of injury!
4
■ If the appliance has not been securely screwed in place, it is always possible that it may tip over or fall out of the kitchen unit when the appliance door is opened. Do not open the appliance door until the appliance has been fully pushed into p...
5
Risk of electric shock!
5
■ Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be carried out by one of our trained after-sales engineers. If the appliance is faulty, unplug the mains plug or switch off the fuse in the fuse box. Contact the after-sales service.
5
Risk of electric shock!
5
■ The cable insulation on electrical appliances may melt when touching hot parts of the appliance. Never bring electrical appliance cables into contact with hot parts of the appliance.
5
Risk of electric shock!
5
■ Penetrating moisture may cause an electric shock. Do not use any high- pressure cleaners or steam cleaners.
5
Risk of electric shock!
5
■ A defective appliance may cause electric shock. Never switch on a defective appliance. Unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service.
5
Causes of damage
5
Caution!
5
Your new appliance
6
Control panel
6
Automatic calibration
6
Your accessories
7
Accessories
7
Inserting accessories
7
Cooking compartment
7
Caution!
7
Optional accessories
7
Before using for the first time
8
Setting the clock
8
1. Set the current time using the rotary selector.
8
2. Press the 0 button.
8
Setting the water hardness range
8
1. If required, press the # button to switch off the appliance.
8
2. Press and hold the 0 button until ™‚ ‚ appears in the display.
8
3. Press the 0 button repeatedly until ™† ƒ appears (water hardness range "medium").
8
4. Turn the rotary selector to change the water hardness range. Possible values:
8
5. Press and hold the 0 button to exit basic settings.
8
First use
8
1. Press the # button to switch on the appliance.
8
2. Fill the water tank and insert it (see section: Filling the water tank).
8
3. Press the J button.
8
The appliance heats up to 100 °C. The cooking time (20 minutes) does not start to count down until the set temperature has been reached. Do not open the appliance door during this time.
8
4. Press the # button to switch off the appliance.
8
Cleaning the accessories before use
8
Operating the appliance
8
Filling the water tank
8
Caution!
8
Use of unsuitable liquids may damage the appliance
8
1. Open the appliance door and remove the water tank (fig. A).
8
2. Fill the water tank with cold water (fig. B).
8
3. Slide the water tank in fully (as far as it will go), and press it in using the textured area at the bottom (fig. C).
9
Switching on the appliance
9
1. Press the # button to switch on the appliance.
9
2. Press the temperature button to select a temperature (for more information about dishes and meals, see section: Tables and tips).
9
The appropriate default time appears in the display.
9
3. Turn the rotary selector to set a cooking time (max. 2 h).
9
4. Press the J button.
9
Changing the temperature
9
Changing the cooking time
9
Stops (pauses) operation
9
Fill water tank indicator ¯
10
1. Open the appliance door carefully. Steam will escape.
10
2. Remove the water tank, fill it with water and reinsert it.
10
3. Press the J button briefly.
10
Note
10
Switching off the appliance
10
: Risk of scalding!
10
After each use
10
Emptying the water tank.
10
1. Pull the water tank out of the appliance slowly, keeping it horizontal, so that no remaining water can drip out of the valve.
10
2. Empty out the water.
10
3. Thoroughly dry the water tank and the tank recess in the appliance.
10
Drying the cooking compartment
10
: Risk of scalding!
10
Changing the clock time
10
1. Press the 0 button.
10
2. Change the time with the rotary selector.
10
3. Press the 0 button.
10
Automatic programmes
10
Setting a programme
10
1. Press the # button to switch on the appliance.
10
2. Press the g button.
10
The first programme ˜ ‚ appears in the display.
10
3. Turn the rotary selector to set the required programme.
10
4. Press the h button.
11
A default weight appears in the display.
11
If a signal sounds, you do not need to enter a weight for this programme.
11
5. Turn the rotary selector to enter the weight of the items to be cooked.
11
6. Press the J button.
11
End of the programme
11
: Risk of scalding!
11
Cancelling the programme
11
Notes about the programmes
11
Programme tables
11
Basic settings
12
1. If required, press the # button to switch off the appliance.
12
2. Press and hold the 0 button until ™‚ ‚ appears in the display.
12
3. Press the 0 button until the desired basic setting appears.
12
4. Turn the rotary selector to change the basic setting.
12
5. Press and hold the 0 button to exit basic settings.
12
Care and cleaning
13
: Risk of short circuit!
13
Caution!
13
Risk of surface damage
13
Caution!
13
Risk of surface damage
13
Cleaning agents
13
Caution!
13
■ Damage to the appliance
13
■ The cooking compartment could rust.
13
Risk of surface damage
14
Cleaning sponge
14
Microfibre cloth
14
Descaling
14
Descaler
14
1. Prepare a descaling solution by mixing 300 ml water and 60 ml liquid descaler.
14
2. Empty the water tank and fill with descaling solution.
14
3. Carefully slide in the water tank with the descaling solution and close the appliance door.
14
Caution!
14
Risk of surface damage
14
Caution!
14
Damage to the appliance
14
Starting descaling
14
1. Press the # button to switch on the appliance.
14
2. Press the ˜ button.
14
3. Press the J button.
14
1st rinse
14
1. Rinse the water tank thoroughly, fill with water until the MIN mark and reinsert.
14
2. Remove the descaling solution from the evaporator dish using the cleaning sponge provided.
14
3. Close the appliance door and press the J button.
14
2nd rinse
14
1. Thoroughly rinse out the cleaning sponge.
14
2. Remove the remaining water from the evaporator dish using the cleaning sponge.
14
3. Close the appliance door and press the J button.
14
The appliance starts rinsing.
14
4. Press the # button to finish descaling and switch off the appliance.
14
Removing the remaining water
14
Cancelling descaling
14
Note
14
Troubleshooting
15
: Risk of electric shock!
15
Changing the door seal
16
1. Open the appliance door.
16
2. Pull off the old seal.
16
3. Push in the new door seal at one point and pull it in all the way round. The joint must be at the side.
16
4. Check again that the seal is correctly fitted in the corners.
16
Replacing the cooking compartment bulb
16
After-sales service
16
E number and FD number
16
To book an engineer visit and product advice
16
Environmental protection
17
Environmentally-friendly disposal
17
Tips for saving energy
17
Tables and tips
17
Accessories
17
Cookware
17
Cooking time and quantity
17
Distributing food evenly
17
Pressure-sensitive food
17
Cooking a menu
17
Vegetables
17
Side dishes and pulses
18
Poultry and meat
18
Poultry
18
Beef
19
Pork
19
Sausages
19
Fish
19
Soup vegetables, miscellaneous
19
Dessert, compote
20
Reheating food
20
Defrosting
20
: Health risk!
20
Proving dough
21
Juicing
21
Preserving
21
Frozen products
21
View document
Siemens Steam Oven User manual
Type
User manual
Brand
Siemens
Size
2.40 MB
Category
Kitchen & houseware accessories
Pages
24
Language
English
Table of contents
Safety precautions
4
Safety notes
4
Causes of damage
4
Your new appliance
5
Control panel
5
Cooking compartment
6
Accessories
6
Automatic calibration
6
Before using for the first time
6
Setting the clock
6
Setting the water hardness range
6
First use
7
Cleaning the accessories before use
7
Operating the appliance
7
Filling the water tank
7
Switching on the appliance
8
Switching off the appliance
8
After each use
9
Changing the clock time
9
Automatic programmes
9
Setting a programme
9
Notes about the programmes
10
Programme tables
10
Basic settings
11
Care and cleaning
12
Cleaning agents
12
Descaling
12
Troubleshooting
13
Changing the door seal
14
Replacing the cooking compartment bulb
15
After-sales service
15
E number and FD number
15
Environmental protection
15
Tips for saving energy
15
Tables and tips
15
Accessories
15
Cookware
15
Cooking time and quantity
16
Distributing food evenly
16
Pressure-sensitive food
16
Cooking a menu
16
Vegetables
16
Side dishes and pulses
16
Poultry and meat
17
Soup vegetables, miscellaneous
18
Dessert, compote
18
Reheating food
18
Defrosting
19
Proving dough
19
Juicing
19
Preserving
19
Frozen products
20
View document
Siemens Steam Oven User manual
Type
User manual
Brand
Siemens
Size
1.23 MB
Category
Kitchen & houseware accessories
Pages
24
Language
English
Table of contents
Steamer
1
HB25D5.4W
1
Table of contentsen Instruction manual
3
Your new appliance 6
3
Your accessories 7
3
Before using for the first time 8
3
Operating the appliance 8
3
Automatic programmes 10
3
Basic settings 12
3
Care and cleaning 13
3
Troubleshooting 15
3
After-sales service 16
3
Environmental protection 17
3
Tables and tips 17
3
Test dishes 22
3
Technical specifications 22
3
: Important safety information
4
Read these instructions carefully. Only then will you be able to operate your appliance safely and correctly. Retain the instruction manual and installation instructions for future use or for subsequent owners.
4
This appliance is only intended to be fully fitted in a kitchen. Observe the special installation instructions.
4
Check the appliance for damage after unpacking it. Do not connect the appliance if it has been damaged in transport.
4
Only a licensed professional may connect appliances without plugs. Damage caused by incorrect connection is not covered under warranty.
4
This appliance is intended for domestic use only. The appliance must only be used for the preparation of food and drink. The appliance must be supervised during operation. Only use this appliance indoors.
4
This appliance may be used by children over the age of 8 years old and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or by persons with a lack of experience or knowledge if they are supervised or are instructed by a person responsi...
4
Children must not play with, on, or around the appliance. Children must not clean the appliance or carry out general maintenance unless they are at least 15 years old and are being supervised.
4
Keep children below the age of 8 years old at a safe distance from the appliance and power cable.
4
Always slide accessories into the cooking compartment correctly. See "Description of accessories in the instruction manual.
4
Risk of fire!
4
Combustible items stored in the cooking compartment may catch fire. Never store combustible items in the cooking compartment. Never open the appliance door if there is smoke inside. Switch off the appliance and unplug it from the mains or switch off ...
4
Risk of burns!
4
■ The appliance becomes very hot. Never touch the interior surfaces of the cooking compartment or the heating elements. Always allow the appliance to cool down. Keep children at a safe distance.
4
Risk of serious burns!
4
■ Accessories and ovenware become very hot. Always use oven gloves to remove accessories or ovenware from the cooking compartment.
4
Risk of burns!
4
■ Hot steam may escape during operation. Do not touch the ventilation openings. Keep children away.
4
Risk of scalding!
4
■ The accessible parts become hot during operation. Never touch the hot parts. Keep children at a safe distance.
4
Risk of scalding!
4
■ Water in a hot cooking compartment may create hot steam. Never pour water into the hot cooking compartment.
4
Risk of scalding!
4
■ When you open the appliance door, hot steam can escape. Steam may not be visible, depending on its temperature. When opening, do not stand too close to the appliance. Open the appliance door carefully. Keep children away.
4
Risk of scalding!
4
■ The water in the evaporator dish is still hot even after the appliance has been switched off. Do not empty the evaporator dish immediately after switching off the appliance. Allow the appliance to cool down before cleaning it.
4
Risk of scalding!
4
■ Hot liquid may spill over the sides of the accessory when it is removed from the cooking compartment. Remove hot accessories with care and always wear oven gloves.
4
Risk of injury!
5
■ Scratched glass in the appliance door may develop into a crack. Do not use a glass scraper, sharp or abrasive cleaning aids or detergents.
5
Risk of injury and risk of fire!
5
■ Flammable liquids can catch fire in the cooking compartment when it is hot (explosion). Do not fill the water tank with any flammable fluids (e.g. alcoholic drinks). Only fill the water tank with water or with the descaling solution that is recom...
5
Risk of injury!
5
■ If the appliance has not been securely screwed in place, it is always possible that it may tip over or fall out of the kitchen unit when the appliance door is opened. Do not open the appliance door until the appliance has been fully pushed into p...
5
Risk of electric shock!
5
■ Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be carried out by one of our trained after-sales engineers. If the appliance is faulty, unplug the mains plug or switch off the fuse in the fuse box. Contact the after-sales service.
5
Risk of electric shock and serious injury!
5
■ The cable insulation on electrical appliances may melt when touching hot parts of the appliance. Never bring electrical appliance cables into contact with hot parts of the appliance.
5
Risk of electric shock!
5
■ Do not use any high-pressure cleaners or steam cleaners, which can result in an electric shock.
5
Risk of electric shock!
5
■ A defective appliance may cause electric shock. Never switch on a defective appliance. Unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service.
5
Causes of damage
5
Caution!
5
Your new appliance
6
Control panel
6
Automatic calibration
6
Your accessories
7
Accessories
7
Inserting accessories
7
Cooking compartment
7
Caution!
7
Optional accessories
7
Before using for the first time
8
Setting the clock
8
1. Set the current time using the rotary selector.
8
2. Press the 0 button.
8
Setting the water hardness range
8
1. If required, press the # button to switch off the appliance.
8
2. Press and hold the 0 button until ™‚ ‚ appears in the display.
8
3. Press the 0 button repeatedly until ™† ƒ appears (water hardness range "medium").
8
4. Turn the rotary selector to change the water hardness range. Possible values:
8
5. Press and hold the 0 button to exit basic settings.
8
First use
8
1. Press the # button to switch on the appliance.
8
2. Fill the water tank and insert it (see section: Filling the water tank).
8
3. Press the J button.
8
The appliance heats up to 100 °C. The cooking time (20 minutes) does not start to count down until the set temperature has been reached. Do not open the appliance door during this time.
8
4. Press the # button to switch off the appliance.
8
Cleaning the accessories before use
8
Operating the appliance
8
Filling the water tank
8
Caution!
8
Use of unsuitable liquids may damage the appliance
8
1. Open the appliance door and remove the water tank (fig. A).
8
2. Fill the water tank with cold water (fig. B).
8
3. Slide the water tank in fully (as far as it will go), and press it in using the textured area at the bottom (fig. C).
9
Switching on the appliance
9
1. Press the # button to switch on the appliance.
9
2. Press the temperature button to select a temperature (for more information about dishes and meals, see section: Tables and tips).
9
The appropriate default time appears in the display.
9
3. Turn the rotary selector to set a cooking time (max. 2 h).
9
4. Press the J button.
9
Changing the temperature
9
Changing the cooking time
9
Stops (pauses) operation
9
Ending the operation
9
Fill water tank indicator ¯
10
1. Open the appliance door carefully. Steam will escape.
10
2. Remove the water tank, fill it with water and reinsert it.
10
3. Press the J button briefly.
10
Note
10
Switching off the appliance
10
: Risk of scalding!
10
After each use
10
Emptying the water tank.
10
1. Pull the water tank out of the appliance slowly, keeping it horizontal, so that no remaining water can drip out of the valve.
10
2. Empty out the water.
10
3. Thoroughly dry the water tank and the tank recess in the appliance.
10
Drying the cooking compartment
10
: Risk of scalding!
10
Changing the clock time
10
1. Press the 0 button.
10
2. Change the time with the rotary selector.
10
3. Press the 0 button.
10
Automatic programmes
10
Setting a programme
10
1. Press the # button to switch on the appliance.
10
2. Press the g button.
10
The first programme ˜ ‚ appears in the display.
10
3. Turn the rotary selector to set the required programme.
10
4. Press the h button.
10
A default weight appears in the display.
10
If a signal sounds, you do not need to enter a weight for this programme.
10
5. Turn the rotary selector to enter the weight of the items to be cooked.
11
6. Press the J button.
11
End of the programme
11
: Risk of scalding!
11
Cancelling the programme
11
Notes about the programmes
11
Programme tables
11
Basic settings
12
1. If required, press the # button to switch off the appliance.
12
2. Press and hold the 0 button until ™‚ ‚ appears in the display.
12
3. Press the 0 button until the desired basic setting appears.
12
4. Turn the rotary selector to change the basic setting.
12
5. Press and hold the 0 button to exit basic settings.
12
Care and cleaning
13
: Risk of short circuit!
13
Caution!
13
Risk of surface damage
13
Caution!
13
Risk of surface damage
13
Cleaning agent
13
Caution!
13
■ Damage to the appliance
13
■ The cooking compartment may rust.
13
Damage to the water tank's valve:
13
Surface damage
13
Cleaning sponge
14
Microfibre cloth
14
Descaling
14
Descaler
14
1. Prepare a descaling solution by mixing 300 ml water and 60 ml liquid descaler.
14
2. Empty the water tank and fill with descaling solution.
14
3. Carefully slide in the water tank with the descaling solution and close the appliance door.
14
Caution!
14
Risk of surface damage
14
Caution!
14
Damage to the appliance
14
Starting descaling
14
1. Press the # button to switch on the appliance.
14
2. Press the ˜ button.
14
3. Press the J button.
14
1st rinse
14
1. Rinse the water tank thoroughly, fill with water until the MIN mark and reinsert.
14
2. Remove the descaling solution from the evaporator dish using the cleaning sponge provided.
14
3. Close the appliance door and press the J button.
14
2nd rinse
14
1. Thoroughly rinse out the cleaning sponge.
14
2. Remove the remaining water from the evaporator dish using the cleaning sponge.
14
3. Close the appliance door and press the J button.
14
The appliance starts rinsing.
14
4. Press the # button to finish descaling and switch off the appliance.
14
Removing the remaining water
14
Cancelling descaling
14
Note
14
Troubleshooting
15
: Risk of electric shock!
15
Changing the door seal
16
1. Open the appliance door.
16
2. Pull off the old seal.
16
3. Push in the new door seal at one point and pull it in all the way round. The joint must be at the side.
16
4. Check again that the seal is correctly fitted in the corners.
16
Replacing the cooking compartment bulb
16
After-sales service
16
E number and FD number
16
To book an engineer visit and product advice
16
Environmental protection
17
Environmentally-friendly disposal
17
Tips for saving energy
17
Tables and tips
17
Accessories
17
Cookware
17
Cooking time and quantity
17
Distributing food evenly
17
Pressure-sensitive food
17
Cooking a menu
17
Vegetables
17
Side dishes and pulses
18
Poultry and meat
18
Poultry
18
Beef
19
Pork
19
Sausages
19
Fish
19
Soup vegetables, miscellaneous
19
Dessert, compote
20
Reheating food
20
Defrosting
20
: Health risk!
20
Proving dough
21
Juicing
21
Preserving
21
Frozen products
21
Test dishes
22
Steaming
22
Technical specifications
22
Major technical data:
22
View document
Siemens Steam Oven User manual
Type
User manual
Brand
Siemens
Size
1.23 MB
Category
Kitchen & houseware accessories
Pages
24
Language
English
Table of contents
Steamer
1
HB25D5.2W
1
Table of contentsen Instruction manual
3
Your new appliance 6
3
Your accessories 7
3
Before using for the first time 8
3
Operating the appliance 8
3
Automatic programmes 10
3
Basic settings 12
3
Care and cleaning 13
3
Troubleshooting 15
3
After-sales service 16
3
Environmental protection 17
3
Tables and tips 17
3
Test dishes 22
3
Technical specifications 22
3
: Important safety information
4
Read these instructions carefully. Only then will you be able to operate your appliance safely and correctly. Retain the instruction manual and installation instructions for future use or for subsequent owners.
4
This appliance is only intended to be fully fitted in a kitchen. Observe the special installation instructions.
4
Check the appliance for damage after unpacking it. Do not connect the appliance if it has been damaged in transport.
4
Only a licensed professional may connect appliances without plugs. Damage caused by incorrect connection is not covered under warranty.
4
This appliance is intended for domestic use only. The appliance must only be used for the preparation of food and drink. The appliance must be supervised during operation. Only use this appliance indoors.
4
This appliance may be used by children over the age of 8 years old and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or by persons with a lack of experience or knowledge if they are supervised or are instructed by a person responsi...
4
Children must not play with, on, or around the appliance. Children must not clean the appliance or carry out general maintenance unless they are at least 15 years old and are being supervised.
4
Keep children below the age of 8 years old at a safe distance from the appliance and power cable.
4
Always slide accessories into the cooking compartment correctly. See "Description of accessories in the instruction manual.
4
Risk of fire!
4
Combustible items stored in the cooking compartment may catch fire. Never store combustible items in the cooking compartment. Never open the appliance door if there is smoke inside. Switch off the appliance and unplug it from the mains or switch off ...
4
Risk of burns!
4
■ The appliance becomes very hot. Never touch the interior surfaces of the cooking compartment or the heating elements. Always allow the appliance to cool down. Keep children at a safe distance.
4
Risk of serious burns!
4
■ Accessories and ovenware become very hot. Always use oven gloves to remove accessories or ovenware from the cooking compartment.
4
Risk of burns!
4
■ Hot steam may escape during operation. Do not touch the ventilation openings. Keep children away.
4
Risk of scalding!
4
■ The accessible parts become hot during operation. Never touch the hot parts. Keep children at a safe distance.
4
Risk of scalding!
4
■ Water in a hot cooking compartment may create hot steam. Never pour water into the hot cooking compartment.
4
Risk of scalding!
4
■ When you open the appliance door, hot steam can escape. Steam may not be visible, depending on its temperature. When opening, do not stand too close to the appliance. Open the appliance door carefully. Keep children away.
4
Risk of scalding!
4
■ The water in the evaporator dish is still hot even after the appliance has been switched off. Do not empty the evaporator dish immediately after switching off the appliance. Allow the appliance to cool down before cleaning it.
4
Risk of scalding!
4
■ Hot liquid may spill over the sides of the accessory when it is removed from the cooking compartment. Remove hot accessories with care and always wear oven gloves.
4
Risk of injury!
4
■ Scratched glass in the appliance door may develop into a crack. Do not use a glass scraper, sharp or abrasive cleaning aids or detergents.
4
Risk of injury and risk of fire!
4
■ Flammable liquids can catch fire in the cooking compartment when it is hot (explosion). Do not fill the water tank with any flammable fluids (e.g. alcoholic drinks). Only fill the water tank with water or with the descaling solution that is recom...
4
Risk of injury!
4
■ If the appliance has not been securely screwed in place, it is always possible that it may tip over or fall out of the kitchen unit when the appliance door is opened. Do not open the appliance door until the appliance has been fully pushed into p...
5
Risk of electric shock!
5
■ Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be carried out by one of our trained after-sales engineers. If the appliance is faulty, unplug the mains plug or switch off the fuse in the fuse box. Contact the after-sales service.
5
Risk of electric shock and serious injury!
5
■ The cable insulation on electrical appliances may melt when touching hot parts of the appliance. Never bring electrical appliance cables into contact with hot parts of the appliance.
5
Risk of electric shock!
5
■ Do not use any high-pressure cleaners or steam cleaners, which can result in an electric shock.
5
Risk of electric shock!
5
■ A defective appliance may cause electric shock. Never switch on a defective appliance. Unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service.
5
Causes of damage
5
Caution!
5
Your new appliance
6
Control panel
6
Automatic calibration
6
Your accessories
7
Accessories
7
Inserting accessories
7
Cooking compartment
7
Caution!
7
Optional accessories
7
Before using for the first time
8
Setting the clock
8
1. Set the current time using the rotary selector.
8
2. Press the 0 button.
8
Setting the water hardness range
8
1. If required, press the # button to switch off the appliance.
8
2. Press and hold the 0 button until ™‚ ‚ appears in the display.
8
3. Press the 0 button repeatedly until ™† ƒ appears (water hardness range "medium").
8
4. Turn the rotary selector to change the water hardness range. Possible values:
8
5. Press and hold the 0 button to exit basic settings.
8
First use
8
1. Press the # button to switch on the appliance.
8
2. Fill the water tank and insert it (see section: Filling the water tank).
8
3. Press the J button.
8
The appliance heats up to 100 °C. The cooking time (20 minutes) does not start to count down until the set temperature has been reached. Do not open the appliance door during this time.
8
4. Press the # button to switch off the appliance.
8
Cleaning the accessories before use
8
Operating the appliance
8
Filling the water tank
8
Caution!
8
Use of unsuitable liquids may damage the appliance
8
1. Open the appliance door and remove the water tank (fig. A).
8
2. Fill the water tank with cold water (fig. B).
8
3. Slide the water tank in fully (as far as it will go), and press it in using the textured area at the bottom (fig. C).
9
Switching on the appliance
9
1. Press the # button to switch on the appliance.
9
2. Press the temperature button to select a temperature (for more information about dishes and meals, see section: Tables and tips).
9
The appropriate default time appears in the display.
9
3. Turn the rotary selector to set a cooking time (max. 2 h).
9
4. Press the J button.
9
Changing the temperature
9
Changing the cooking time
9
Stops (pauses) operation
9
Ending the operation
9
Fill water tank indicator ¯
10
1. Open the appliance door carefully. Steam will escape.
10
2. Remove the water tank, fill it with water and reinsert it.
10
3. Press the J button briefly.
10
Note
10
Switching off the appliance
10
: Risk of scalding!
10
After each use
10
Emptying the water tank.
10
1. Pull the water tank out of the appliance slowly, keeping it horizontal, so that no remaining water can drip out of the valve.
10
2. Empty out the water.
10
3. Thoroughly dry the water tank and the tank recess in the appliance.
10
Drying the cooking compartment
10
: Risk of scalding!
10
Changing the clock time
10
1. Press the 0 button.
10
2. Change the time with the rotary selector.
10
3. Press the 0 button.
10
Automatic programmes
10
Setting a programme
10
1. Press the # button to switch on the appliance.
10
2. Press the g button.
10
The first programme ˜ ‚ appears in the display.
10
3. Turn the rotary selector to set the required programme.
10
4. Press the h button.
10
A default weight appears in the display.
10
If a signal sounds, you do not need to enter a weight for this programme.
10
5. Turn the rotary selector to enter the weight of the items to be cooked.
11
6. Press the J button.
11
End of the programme
11
: Risk of scalding!
11
Cancelling the programme
11
Notes about the programmes
11
Programme tables
11
Basic settings
12
1. If required, press the # button to switch off the appliance.
12
2. Press and hold the 0 button until ™‚ ‚ appears in the display.
12
3. Press the 0 button until the desired basic setting appears.
12
4. Turn the rotary selector to change the basic setting.
12
5. Press and hold the 0 button to exit basic settings.
12
Care and cleaning
13
: Risk of short circuit!
13
Caution!
13
Risk of surface damage
13
Caution!
13
Risk of surface damage
13
Cleaning agent
13
Caution!
13
■ Damage to the appliance
13
■ The cooking compartment may rust.
13
Damage to the water tank's valve:
13
Surface damage
13
Cleaning sponge
14
Microfibre cloth
14
Descaling
14
Descaler
14
1. Prepare a descaling solution by mixing 300 ml water and 60 ml liquid descaler.
14
2. Empty the water tank and fill with descaling solution.
14
3. Carefully slide in the water tank with the descaling solution and close the appliance door.
14
Caution!
14
Risk of surface damage
14
Caution!
14
Damage to the appliance
14
Starting descaling
14
1. Press the # button to switch on the appliance.
14
2. Press the ˜ button.
14
3. Press the J button.
14
1st rinse
14
1. Rinse the water tank thoroughly, fill with water until the MIN mark and reinsert.
14
2. Remove the descaling solution from the evaporator dish using the cleaning sponge provided.
14
3. Close the appliance door and press the J button.
14
2nd rinse
14
1. Thoroughly rinse out the cleaning sponge.
14
2. Remove the remaining water from the evaporator dish using the cleaning sponge.
14
3. Close the appliance door and press the J button.
14
The appliance starts rinsing.
14
4. Press the # button to finish descaling and switch off the appliance.
14
Removing the remaining water
14
Cancelling descaling
14
Note
14
Troubleshooting
15
: Risk of electric shock!
15
Changing the door seal
16
1. Open the appliance door.
16
2. Pull off the old seal.
16
3. Push in the new door seal at one point and pull it in all the way round. The joint must be at the side.
16
4. Check again that the seal is correctly fitted in the corners.
16
Replacing the cooking compartment bulb
16
After-sales service
16
E number and FD number
16
To book an engineer visit and product advice
16
Environmental protection
17
Environmentally-friendly disposal
17
Tips for saving energy
17
Tables and tips
17
Accessories
17
Cookware
17
Cooking time and quantity
17
Distributing food evenly
17
Pressure-sensitive food
17
Cooking a menu
17
Vegetables
17
Side dishes and pulses
18
Poultry and meat
18
Poultry
18
Beef
19
Pork
19
Sausages
19
Fish
19
Soup vegetables, miscellaneous
19
Dessert, compote
20
Reheating food
20
Defrosting
20
: Health risk!
20
Proving dough
21
Juicing
21
Preserving
21
Frozen products
21
Test dishes
22
Steaming
22
Technical specifications
22
Major technical data:
22
View document
Siemens Steam Oven User manual
Type
User manual
Brand
Siemens
Size
1.13 MB
Category
Kitchen & houseware accessories
Pages
24
Language
English
Table of contents
Table of contentsen Instruction manual
3
: Important safety information
4
Read these instructions carefully. Only then will you be able to operate your appliance safely and correctly. Retain the instruction manual and installation instructions for future use or for subsequent owners.
4
This appliance is only intended to be fully fitted in a kitchen. Observe the special installation instructions.
4
Check the appliance for damage after unpacking it. Do not connect the appliance if it has been damaged in transport.
4
Only a licensed professional may connect appliances without plugs. Damage caused by incorrect connection is not covered under warranty.
4
This appliance is intended for domestic use only. The appliance must only be used for the preparation of food and drink. The appliance must be supervised during operation. Only use this appliance indoors.
4
This appliance may be used by children over the age of 8 years old and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or by persons with a lack of experience or knowledge if they are supervised or are instructed by a person responsi...
4
Children must not play with, on, or around the appliance. Children must not clean the appliance or carry out general maintenance unless they are at least 8 years old and are being supervised.
4
Keep children below the age of 8 years old at a safe distance from the appliance and power cable.
4
Always slide accessories into the cooking compartment correctly. See "Description of accessories in the instruction manual.
4
Risk of fire!
4
Combustible items stored in the cooking compartment may catch fire. Never store combustible items in the cooking compartment. Never open the appliance door if there is smoke inside. Switch off the appliance and unplug it from the mains or switch off ...
4
Risk of burns!
4
■ The appliance becomes very hot. Never touch the interior surfaces of the cooking compartment or the heating elements. Always allow the appliance to cool down. Keep children at a safe distance.
4
Risk of serious burns!
4
■ Accessories and ovenware become very hot. Always use oven gloves to remove accessories or ovenware from the cooking compartment.
4
Risk of burns!
4
■ Hot steam may escape during operation. Do not touch the ventilation openings. Keep children away.
4
Risk of scalding!
4
■ The accessible parts become hot during operation. Never touch the hot parts. Keep children at a safe distance.
4
Risk of scalding!
4
■ Water in a hot cooking compartment may create hot steam. Never pour water into the hot cooking compartment.
4
Risk of scalding!
4
■ When you open the appliance door, hot steam can escape. Steam may not be visible, depending on its temperature. When opening, do not stand too close to the appliance. Open the appliance door carefully. Keep children away.
4
Risk of scalding!
4
■ The water in the evaporator dish is still hot even after the appliance has been switched off. Do not empty the evaporator dish immediately after switching off the appliance. Allow the appliance to cool down before cleaning it.
4
Risk of scalding!
4
■ Hot liquid may spill over the sides of the accessory when it is removed from the cooking compartment. Remove hot accessories with care and always wear oven gloves.
4
Risk of injury!
5
■ Scratched glass in the appliance door may develop into a crack. Do not use a glass scraper, sharp or abrasive cleaning aids or detergents.
5
Risk of injury and risk of fire!
5
■ Flammable liquids can catch fire in the cooking compartment when it is hot (explosion). Do not fill the water tank with any flammable fluids (e.g. alcoholic drinks). Only fill the water tank with water or with the descaling solution that is recom...
5
Risk of injury!
5
■ If the appliance has not been securely screwed in place, it is always possible that it may tip over or fall out of the kitchen unit when the appliance door is opened. Do not open the appliance door until the appliance has been fully pushed into p...
5
Risk of electric shock!
5
■ Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be carried out by one of our trained after-sales engineers. If the appliance is faulty, unplug the mains plug or switch off the fuse in the fuse box. Contact the after-sales service.
5
Risk of electric shock and serious injury!
5
■ The cable insulation on electrical appliances may melt when touching hot parts of the appliance. Never bring electrical appliance cables into contact with hot parts of the appliance.
5
Risk of electric shock!
5
■ Do not use any high-pressure cleaners or steam cleaners, which can result in an electric shock.
5
Risk of electric shock!
5
■ A defective appliance may cause electric shock. Never switch on a defective appliance. Unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service.
5
Causes of damage
5
Caution!
5
Your new appliance
6
Control panel
6
Automatic calibration
7
Your accessories
7
Accessories
7
Inserting accessories
7
Cooking compartment
7
Caution!
7
Optional accessories
7
Before using for the first time
8
Setting the clock
8
1. Set the current time using the rotary selector.
8
2. Press the 0 button.
8
Setting the water hardness range
8
1. If required, press the Ž button to switch off the appliance.
8
2. Press and hold the 0 button until ™‚ ‚ appears in the display.
8
3. Press the 0 button repeatedly until ™† ƒ appears (water hardness range "medium").
8
4. Turn the rotary selector to change the water hardness range. Possible values:
8
5. Press and hold the 0 button to exit basic settings.
8
Before first use
8
1. Press the Ž button to switch on the appliance.
8
2. Fill the water tank and insert it (see section: Filling the water tank).
8
3. Press the Start button.
8
The appliance heats up to 100 °C. The cooking time (20 minutes) does not start to count down until the set temperature has been reached. Do not open the appliance door during this time.
8
4. Press the Ž button to switch off the appliance.
8
Cleaning the accessories before use
8
Operating the appliance
8
Filling the water tank
8
Caution!
8
Use of unsuitable liquids may damage the appliance
8
1. Open the appliance door and remove the water tank (fig. A).
8
2. Fill the water tank with cold water (fig. B).
8
3. Slide the water tank in fully (as far as it will go), and press it in using the textured area at the bottom (fig. C).
9
Switching on the appliance
9
1. Press the Ž button to switch on the appliance.
9
2. Press the temperature button to select a temperature (for more information about dishes and meals, see section: Tables and tips).
9
The appropriate default time appears in the display.
9
3. Turn the rotary selector to set a cooking time (max. 2 h).
9
4. Press the Start button.
9
Changing the temperature
9
Changing the cooking time
9
Stops (pauses) operation
9
Fill water tank indicator ¯
9
1. Open the appliance door carefully. Steam will escape.
9
2. Remove the water tank, fill it with water and reinsert it.
9
3. Briefly press the Start button.
9
Note
10
Switching off the appliance
10
: Risk of scalding!
10
After each use
10
Emptying the water tank.
10
1. Pull the water tank out of the appliance slowly, keeping it horizontal, so that no remaining water can drip out of the valve.
10
2. Empty out the water.
10
3. Thoroughly dry the water tank and the tank recess in the appliance.
10
Drying the cooking compartment
10
: Risk of scalding!
10
Changing the clock time
10
1. Press the 0 button.
10
2. Change the time with the rotary selector.
10
3. Press the 0 button.
10
Automatic programmes
10
Setting a programme
10
1. Press the Ž button to switch on the appliance.
10
2. Press the g button.
10
The first programme ˜ ‚ appears in the display.
10
3. Turn the rotary selector to set the required programme.
10
4. Press the h button.
10
A default weight appears in the display.
10
If a signal sounds, you do not need to enter a weight for this programme.
10
5. Turn the rotary selector to enter the weight of the items to be cooked.
11
6. Press the Start button.
11
End of the programme
11
: Risk of scalding!
11
Cancelling the programme
11
Notes about the programmes
11
Programme tables
11
Basic settings
12
1. If required, press the Ž button to switch off the appliance.
12
2. Press and hold the 0 button until ™‚ ‚ appears in the display.
12
3. Press the 0 button until the desired basic setting appears.
12
4. Turn the rotary selector to change the basic setting.
12
5. Press and hold the 0 button to exit basic settings.
12
Care and cleaning
13
: Risk of short circuit!
13
Caution!
13
Risk of surface damage
13
Caution!
13
Risk of surface damage
13
Cleaning agents
13
Caution!
13
■ Damage to the appliance
13
■ The cooking compartment may rust
13
Surface damage
13
Cleaning sponge
14
Microfibre cloth
14
Descaling
14
Descaler
14
1. Prepare a descaling solution by mixing 300 ml water and 60 ml liquid descaler.
14
2. Empty the water tank and fill with descaling solution.
14
3. Carefully slide in the water tank with the descaling solution and close the appliance door.
14
Caution!
14
Risk of surface damage
14
Caution!
14
Damage to the appliance
14
Starting descaling
14
1. Press the Ž button to switch on the appliance.
14
2. Press the calc button.
14
3. Press the Start button.
14
1st rinse
14
1. Rinse the water tank thoroughly, fill with water until the MIN mark and reinsert.
14
2. Remove the descaling solution from the evaporator dish using the cleaning sponge supplied.
14
3. Close the appliance door and press the Start button.
14
2nd rinse
14
1. Thoroughly rinse out the cleaning sponge.
14
2. Remove the remaining water from the evaporator dish using the cleaning sponge.
14
3. Close the appliance door and press the Start button.
14
The appliance starts rinsing.
14
4. Press the Ž button to finish descaling and switch off the appliance.
14
Removing the remaining water
14
Cancelling the descaling
14
Note
14
Troubleshooting
15
: Risk of electric shock!
15
Changing the door seal
16
1. Open the appliance door.
16
2. Pull off the old seal.
16
3. Push in the new door seal at one point and pull it in all the way round. The joint must be at the side.
16
4. Check again that the seal is correctly fitted in the corners.
16
Replacing the cooking compartment bulb
16
After-sales service
16
E number and FD number
16
To book an engineer visit and product advice
16
Environmental protection
17
Environmentally-friendly disposal
17
Tips for saving energy
17
Tables and tips
17
Accessories
17
Cookware
17
Cooking time and quantity
17
Distributing food evenly
17
Pressure-sensitive food
17
Cooking a menu
17
Vegetables
17
Side dishes and pulses
18
Poultry and meat
18
Poultry
18
Beef
19
Pork
19
Sausages
19
Fish
19
Soup vegetables, miscellaneous
19
Dessert, compote
20
Reheating food
20
Defrosting
20
: Health risk!
20
Proving dough
21
Juicing
21
Preserving
21
Frozen products
21
Test dishes
22
Steaming
22
View document
Siemens Steam Oven User manual
Type
User manual
Brand
Siemens
Size
2.32 MB
Category
Kitchen & houseware accessories
Pages
24
Language
English
Table of contents
Important safety information
4
Causes of damage
5
Your new appliance
6
Control panel
6
Automatic calibration
6
Your accessories
7
Accessories
7
Inserting accessories
7
Cooking compartment
7
Optional accessories
7
Before using for the first time
7
Setting the clock
7
Setting the water hardness range
8
Before first use
8
Cleaning the accessories before use
8
Operating the appliance
8
Filling the water tank
8
Switching on the appliance
9
Switching off the appliance
10
After each use
10
Changing the clock time
10
Automatic programmes
10
Setting a programme
10
Notes about the programmes
11
Programme tables
11
Basic settings
12
Care and cleaning
13
Cleaning agents
13
Descaling
14
Troubleshooting
14
Changing the door seal
16
Replacing the cooking compartment bulb
16
After-sales service
16
E number and FD number
16
Environmental protection
17
Environmentally-friendly disposal
17
Tips for saving energy
17
Tables and tips
17
Accessories
17
Cookware
17
Cooking time and quantity
17
Distributing food evenly
17
Pressure-sensitive food
17
Cooking a menu
17
Vegetables
17
Side dishes and pulses
18
Poultry and meat
18
Soup vegetables, miscellaneous
19
Dessert, compote
20
Reheating food
20
Defrosting
20
Proving dough
21
Juicing
21
Preserving
21
Frozen products
21
Test dishes
22
Steaming
22
View document
Siemens Steam Oven User manual
Type
User manual
Brand
Siemens
Size
1.70 MB
Category
Kitchen & houseware accessories
Pages
32
Language
English
View document
Siemens Steam Oven User manual
Type
User manual
Brand
Siemens
Size
944.06 KB
Category
AV equipment stands
Pages
15
Language
Czech, Danish, German, Greek, English, Spanish, Finnish, French, Hungarian, Italian, Dutch, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Slovak, Swedish, Turkish
Table of contents
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt.
5
Bei allen Montagearbeiten muss das Gerät spannungslos sein.
5
Gerät vor dem Einbau auf Transportschäden prüfen.
5
Verpackungsmaterial und Klebefolien vor Inbetriebnahme aus dem Garraum und von der Tür entfernen.
5
Möbel vorbereiten
5
Nur ein fachgerechter Einbau nach dieser Montageanleitung garantiert einen sicheren Gebrauch. Bei Schäden durch falschen Einbau haftet der Monteur.
5
Einbaumöbel müssen bis 90 °C temperaturbeständig sein, angrenzende Möbelfronten bis 70 °C.
5
Das Gerät nicht hinter einer Dekorblende einbauen. Es besteht Gefahr durch Überhitzung.
5
Alle Ausschnittarbeiten an Möbel und Arbeitsplatte vor dem Einsetzen der Geräte durchführen. Späne entfernen! Die Funktion von elektrischen Bauteilen kann beeinträchtigt werden.
5
Vorsicht beim Einbau! Teile, die während der Montage zugänglich sind, können scharfkantig sein. Zur Vermeidung von Schnittverletzungen Schutzhandschuhe tragen.
5
Lüftungsschlitze und Ansaugöffnungen nicht verdecken.
5
Der Einbauschrank darf hinter dem Gerät keine Rückwand haben.
5
Gerät im Oberschrank - Bild 1a
5
Zur Belüftung des Gerätes müssen alle Zwischenböden einen Spalt von 18 mm zur Aufstellwand aufweisen.
5
Bei der Montage im Oberschrank müssen alle vier Gerätefüße entfernt werden.
5
Gerät im Hochschrank - Bild 1b
5
Gerät anschließen
5
Das Gerät ist steckerfertig und darf nur mit dem mitgelieferten Anschlusskabel angeschlossen werden.
5
Die Absicherung muss gemäß der Leistungsangabe auf dem Typenschild und den lokalen Vorschriften erfolgen.
5
Das Gerät darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose angeschlossen werden.
5
Ein längeres Anschlusskabel ist beim Kundendienst erhältlich. Das Anschlusskabel darf nur von einem konzessionierten Fachmann durch ein Originalkabel ersetzt werden.
5
Wenn der Stecker nach dem Einbau nicht mehr erreichbar ist, muss installationsseitig eine allpolige Trennvorrichtung mit einem Kontaktabstand von min. 3 mm vorhanden sein.
5
Das Verlegen einer Steckdose darf nur vom Elektrofachmann unter Berücksichtigung der einschlägigen Vorschriften ausgeführt werden.
5
Der Berührungsschutz muss durch den Einbau gewährleistet sein.
5
Gerät befestigen
5
1. Gerät ganz einschieben. Dabei Anschlusskabel nicht knicken, einklemmen oder über scharfe Kanten führen.
5
2. Gerät mit der Wasserwaage exakt waagrecht ausrichten.
5
3. Gerät mittig ausrichten und die zwei Befestigungsschrauben an der Seite ohne Scharnier festschrauben - Bild 4.
5
4. An der Seite mit Scharnier mit einem Bohrer (ø 2 mm) zwei Löcher für die Befestigungsschrauben vorbohren - Bild 5.
5
5. Anschließend die zwei Befestigungsschrauben an der Seite mit Scharnier schräg festschrauben - Bild 6.
5
Ausbau
5
1. Gerät spannungslos machen.
5
2. Befestigungsschrauben lösen.
5
3. Gerät leicht anheben und ganz herausziehen.
5
Ein defektes Anschlusskabel darf nur durch ein spezielles Ersatzanschlusskabel vom Hersteller oder vom Kundendienst ersetzt werden.
5
This appliance is intended for use up to a maximum height of 2000 metres above sea level.
5
The appliance must be disconnected from the power supply during all installation work.
5
Before installation, check the appliance for transportation damage.
5
Before starting up the appliance, remove any packaging material and adhesive film from the cooking compartment and the door.
5
Preparing the kitchen units
5
Safe use of this appliance can only be guaranteed if it has been installed professionally in accordance with these installation instructions. The installer is liable for damages incurred as a result of incorrect installation.
5
Units into which ovens are to be fitted must be heat-resistant up to 90 °C and adjacent cabinets up to 70 °C.
5
Do not install the appliance behind a decorative panel. There is a risk of overheating.
5
Carry out all cut-out work on the furniture unit and worktop before fitting the appliances. Remove shavings. Otherwise, the correct operation of electrical components may be adversely affected.
5
Caution during installation. Parts that are accessible during installation may have sharp edges. Wear protective gloves to prevent injury from cuts.
5
Do not cover ventilation slots and air intake openings.
5
The fitted cabinet must not have a rear panel behind the appliance.
5
Appliance in a wall-hanging cupboard - Fig. 1a
5
To ventilate the appliance, there must be a gap of 18 mm between all intermediate floors and the wall.
5
When installing in the wall-hanging cupboard, all appliance feet must be removed.
5
Appliance in a tall unit - Fig. 1b
5
Connecting the appliance to the power supply
5
The appliance is fitted with a plug and must only be connected using the power cable provided.
5
The fuse protection must correspond to the power rating specified on the appliance's rating plate and to local regulations.
5
The appliance must only be connected to a protective contact socket which has been correctly installed.
5
A longer power cable is available at the after-sales service. The power cable must only be replaced by a licensed expert electrician using a genuine replacement cable.
5
If the plug is no longer accessible following installation, an all- pole disconnection switch must be present on the installation side with a contact gap of at least 3 mm.
6
A socket must only be installed by a qualified electrician, and in accordance with the appropriate regulations.
6
Contact protection must be ensured by the method of installation.
6
Securing the appliance
6
1. Fully insert the appliance. Do not kink or trap the power cable, or draw it across sharp edges.
6
2. Using a spirit level, adjust the appliance so that it is perfectly level.
6
3. Centre the appliance and screw in the two securing screws on the side without the hinge - Fig. 4.
6
4. Using a drill, pre-drill two holes (dia. 2 mm) for the securing screws on the side with the hinge - Fig 5.
6
5. Then, screw in the two securing screws on the side with a hinge at an angle - Fig. 6.
6
Removal
6
1. Disconnect the appliance from the power supply.
6
2. Undo the securing screws.
6
3. Lift the appliance slightly and pull it out completely.
6
A faulty power cable must only be replaced by a special replacement power cable from the manufacturer or from after- sales service.
6
Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m.
6
L'appareil doit être mis hors tension pour tous les travaux de montage.
6
Avant d'encastrer l'appareil, vérifier s'il présente des avaries.
6
Avant la mise en service, retirer le matériau d'emballage et les films adhésifs du compartiment de cuisson et sur la porte.
6
Préparation du meuble
6
Uniquement une installation effectuée selon cette notice de montage garantit une utilisation en toute sécurité. En cas de dommages résultant d'une installation incorrecte, l'installateur est responsable.
6
Les meubles d'encastrement doivent résister à une température jusqu'à 90 °C, la façade des meubles voisins jusqu'à 70 °C.
6
N'installez pas l'appareil derrière une plaque décorative. Il existe un risque de surchauffe.
6
Effectuer tous les travaux de découpe sur le meuble et sur le plan de travail avant d'encastrer les appareils. Enlever les copeaux ! Le fonctionnement des composants électriques peut être compromis.
6
Attention lors de l'encastrement ! Des éléments accessibles pendant le montage peuvent posséder des arêtes coupantes. Porter des gants de protection pour éviter des coupures.
6
Ne pas couvrir les fentes d'aération et les orifices d'aspiration.
6
Le meuble d'encastrement doit être sans paroi derrière l'appareil.
6
Appareil dans un élément haut - fig. 1a
6
Pour l'aération de l'appareil, tous les faux-planchers doivent être à une distance d'env. 18 mm du mur d'adossement.
6
En cas de montage dans l'élément haut, enlever d'abord les quatre pieds de l'appareil.
6
Appareil dans une armoire - fig. 1b
6
Raccordement de l'appareil
6
L'appareil est prêt à brancher et doit uniquement être raccordé avec le câble d'alimentation fourni.
6
La protection par fusible doit s'effectuer conformément à l'indication de puissance sur la plaque signalétique et les prescriptions locales.
6
L'appareil doit être raccordé impérativement à une prise de courant de sécurité installée de manière réglementaire.
6
Un câble d'alimentation plus long est disponible auprès du service après-vente. Seul un spécialiste agréé est habilité à remplacer le câble d'alimentation par un câble d'origine.
6
Si, après l'encastrement de l'appareil, la prise n'est plus accessible, il faut installer côté secteur un dispositif de coupure omnipolaire avec un écartement des contacts d'au moins 3 mm.
6
Le déplacement d'une prise doit uniquement être effectué par un électricien en tenant compte les prescriptions applicables.
6
L'encastrement doit garantir la protection contre les contacts accidentels.
6
Fixer l'appareil
6
1. Pousser l'appareil à fond dans le meuble, tout en veillant à ne pas plier ni coincer le câble d'alimentation et ne pas le faire passer au-dessus d'arrêtes coupantes.
6
2. Aligner l'appareil exactement à l'horizontale en utilisant le niveau à bulle.
6
3. Centrer l'appareil et visser les deux vis de fixation sur le côté sans charnière - fig. 4.
6
4. Percer 2 trous pour les vis de fixation sur le côté avec charnière avec un foret de ø2mm - fig. 5.
6
5. Visser ensuite les deux vis de fixation sur le côté avec charnière en les vissant en biais - fig. 6.
6
Dépose
6
1. Mettre l'appareil hors tension.
6
2. Desserrer les vis de fixation.
6
3. Soulever légèrement l'appareil et le retirer complètement.
6
Seul le fabricant ou le service après-vente est habilité à remplacer un câble d'alimentation défectueux par un câble d'alimentation de rechange.
6
Questo apparecchio è progettato solo per l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo 2000 metri sul livello del mare.
6
Durante tutte le operazioni di montaggio l'apparecchio deve essere senza tensione.
6
Prima dell'installazione, controllare che l'apparecchio non presenti danni dovuti al trasporto.
6
Rimuovere il materiale di imballaggio e la pellicola adesiva dal vano cottura e dallo sportello prima della messa in funzione.
6
Preparazione dei mobili
6
L'utilizzo sicuro viene garantito solo se il montaggio è stato effettuato in modo corretto secondo le presenti istruzioni. In caso di danni dovuti a un montaggio scorretto la responsabilità ricade su chi ha montato l'apparecchio.
6
I mobili da incasso devono essere termostabili fino a una temperatura pari a 90 °C e i mobili contigui fino a 70 °C.
6
Non montare l'apparecchio dietro a un pannello decorativo. Sussiste il pericolo di surriscaldamento.
6
Completare tutti i lavori di taglio sui mobili e sul piano di lavoro prima di inserire l'apparecchio. Rimuovere i trucioli in quanto possono pregiudicare il funzionamento dei componenti elettrici.
6
Prestare attenzione durante il montaggio! Parti che restano scoperte durante il montaggio possono essere appuntite. Indossare guanti protettivi per evitare di procurarsi ferite da taglio.
6
Non coprire le fessure di ventilazione e le prese d'aria.
6
Inserire l'apparecchio in un mobile da incasso senza parete posteriore.
7
Apparecchio in un pensile - Figura 1a
7
Per la ventilazione dell'apparecchio occorre lasciare una fessura di 18 mm in tutti i doppiofondi adiacenti al muro.
7
In caso di montaggio in un pensile devono essere rimossi i quattro piedini dell'apparecchio.
7
Apparecchio in un mobile alto - Figura 1b
7
Allacciamento dell'apparecchio
7
Allacciare l'apparecchio esclusivamente mediante il cavo di alimentazione fornito in dotazione.
7
La protezione avviene secondo la potenza indicata sulla targhetta di identificazione e nel rispetto delle disposizioni locali.
7
L'apparecchio può essere collegato solamente a una presa con messa a terra installata secondo le istruzioni.
7
Presso il servizio di assistenza tecnica è disponibile un cavo di alimentazione più lungo. Il cavo di alimentazione può essere sostituito solo da un tecnico autorizzato con un altro cavo di alimentazione originale.
7
Se dopo il montaggio la spina non è più raggiungibile, occorre predisporre un dispositivo di collegamento universale con una distanza di contatto dal lato di installazione di min. 3 mm.
7
Lo spostamento di una presa può essere effettuato unicamente da un elettricista qualificato tenendo conto delle relative istruzioni.
7
La protezione da contatto deve essere garantita tramite il montaggio.
7
Fissaggio dell'apparecchio
7
1. Inserire l'apparecchio fino in fondo. Fare in modo che il cavo di alimentazione non si pieghi, non rimanga incastrato e non passi su spigoli vivi.
7
2. Mettere l'apparecchio perfettamente in piano servendosi di una livella a bolla d'aria.
7
3. Centrare l'apparecchio e avvitare le due viti di fissaggio sul lato senza cerniera - Figura 4.
7
4. Sul lato con la cerniera fare due fori per le viti di fissaggio con un trapano (ø 2 mm) - figura 5.
7
5. Infine avvitare le due viti di fissaggio sul lato con cerniera leggermente inclinate - Figura 6.
7
Smontaggio
7
1. Scollegare l'apparecchio.
7
2. Svitare le viti di fissaggio.
7
3. Sollevare leggermente l'apparecchio ed estrarlo completamente.
7
Un cavo di alimentazione danneggiato deve essere sostituito con un cavo di ricambio speciale dal produttore o dal servizio di assistenza tecnica.
7
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op hoogten van maximaal 2.000 meter boven zeeniveau.
7
Bij alle montagewerkzaamheden dient het apparaat spanningsloos te zijn.
7
Apparaat voor de inbouw controleren op transportschade.
7
Verpakkingsmateriaal en plakfolie voor ingebruikname verwijderen uit de binnenruimte en van de deur.
7
Meubel voorbereiden
7
Alleen als de inbouw op deskundige wijze en conform dit installatievoorschrift wordt uitgevoerd, is de veiligheid bij het gebruik gegarandeerd. De monteur is aansprakelijk voor schade als gevolg van een verkeerde inbouw.
7
Inbouwmeubels dienen bestand te zijn tegen een temperatuur van maximaal 90 °C, aangrenzende voorzijden van meubels tegen een temperatuur van maximaal 70 °C.
7
Het apparaat nooit achter een decorplaat inbouwen. Er bestaat gevaar van oververhitting.
7
Alle uitsnijdingswerkzaamheden aan het meubel en het werkblad uitvoeren voordat de apparaten worden ingebracht. Spanen verwijderen! Deze kunnen invloed hebben op de werking van elektrische componenten.
7
Voorzichtig bij het inbouwen! Delen die tijdens het inbouwen toegankelijk zijn, kunnen scherpe randen hebben. Draag werkhandschoenen ter voorkoming van snijwonden.
7
Ventilatiesleuven en aanzuigopeningen niet afdekken.
7
De inbouwkast mag achter het apparaat geen achterwand hebben.
7
Apparaat in bovenkast - Afbeelding 1a
7
Voor de ventilatie van het apparaat dient er een spleet van 18 mm tussen alle tussenschotten en de plaatsingswand te zijn.
7
Bij montage in een bovenkast moeten de vier voeten van het apparaat worden verwijderd.
7
Apparaat in hoge kast - Afbeelding 1b
7
Apparaat aansluiten.
7
Het apparaat is stekkerklaar en mag alleen met het meegeleverde aansluitsnoer worden aangesloten.
7
De zekering dient in overeenstemming te zijn met de vermogensopgave op het typeplaatje en de lokale voorschriften.
7
Het apparaat mag alleen op een geaarde contactdoos worden aangesloten die volgens de voorschriften is geïnstalleerd.
7
Een langer aansluitsnoer is te verkrijgen bij de klantenservice. Het aansluitsnoer mag alleen worden vervangen door een bevoegd vakman door een origineel snoer.
7
Wanneer de stekker na het inbouwen niet meer toegankelijk is, moet op het apparaat een schakelaar met een contactafstand van minstens 3 mm voorhanden zijn.
7
Het aanleggen van een contactdoos mag alleen door een erkend vakman, met inachtneming van de geldende voorschriften, worden uitgevoerd.
7
De bescherming tegen aanraking dient door de inbouw te zijn gewaarborgd.
7
Apparaat bevestigen
7
1. Apparaat helemaal inschuiven. Zorg er voor dat het aansluitsnoer hierbij niet knikt, wordt ingeklemd of over scherpe randen geleid.
7
2. Apparaat met een waterpas exact horizontaal uitrichten.
7
3. Apparaat in het midden uitlijnen en de twee bevestigingsschroeven aan de kant zonder scharnier vastschroeven - Afbeelding 4.
7
4. Aan de kant met scharnier met een boor (ø 2 mm) twee gaten voorboren voor de bevestigingsschroeven - Afbeelding 5.
7
5. Vervolgens de twee bevestigingsschroeven aan de kant met scharnier schuin vastschroeven - Afbeelding 6.
7
Demontage
7
1. Maak het apparaat spanningsloos.
7
2. Bevestigingsschroeven losdraaien.
7
3. Het apparaat licht optillen en helemaal naar buiten trekken.
7
Een defect aansluitsnoer mag alleen worden vervangen door een speciaal reserveaansluitsnoer van de fabrikant of de klantenservice.
7
Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση μέχρι ένα μέγιστο ύψος 2.000 μέτρων πάνω από την επιφάνεια της θάλασσας.
8
Σε όλες τις εργασίες συναρμολόγησης πρέπει η συσκευή να βρίσκεται εκτός τάσης.
8
Πριν την τοποθέτηση ελέγξτε τη συσκευή για τυχόν ζημιές μεταφοράς.
8
Απομακρύνετε τα υλικά συσκευασίας και τις κολλητικές μεμβράνες πριν τη θέση σε λειτουργία από το χώρο μαγειρέματος και την πόρτα.
8
Προετοιμασία του ντουλαπιού
8
Μόνο η σωστή εγκατάσταση, σύμφωνα μ’ αυτές τις οδηγίες συναρμολόγησης, εγγυάται την ασφαλή λειτουργία. Σε περίπτωση που δημιουργηθούν ζ...
8
Τα εντοιχιζόμενα ντουλάπια πρέπει να είναι ανθεκτικά στη θερμοκρασία μέχρι τους 90 °C, οι γειτονικές προσόψεις ντουλαπιών μέχρι 70 °C.
8
Μην τοποθετήσετε τη συσκευή πίσω από μια διακοσμητική επένδυση. Υπάρχει κίνδυνος υπερθέρμανσης.
8
Εκτελέστε όλες τις εργασίες κοπής των ανοιγμάτων στα ντουλάπια και στον πάγκο εργασίας πριν την τοποθέτηση των συσκευών. Αφαιρέστε τα α...
8
Προσοχή κατά την τοποθέτηση! Εξαρτήματα, τα οποία κατά τη διάρκεια της συναρμολόγησης είναι προσιτά, μπορεί να είναι κοφτερά. Για την απο...
8
Μην καλύψετε τις σχισμές εξαερισμού και τα ανοίγματα αναρρόφησης.
8
Το εντοιχιζόμενο ντουλάπι δεν επιτρέπεται να έχει πίσω από τη συσκευή κανένα πίσω τοίχωμα.
8
Συσκευή σε επάνω ντουλάπι - Εικ. 1a
8
Για τον αερισμό της συσκευής πρέπει όλοι οι ενδιάμεσοι πάτοι να έχουν μια απόσταση από 18 mm από τον τοίχο τοποθέτησης.
8
Σε περίπτωση συναρμολόγησης στο επάνω ντουλάπι πρέπει να αφαιρεθούν και τα τέσσερα πόδια της συσκευής.
8
Συσκευή σε ψηλό ντουλάπι - Εικ. 1b
8
Σύνδεση της συσκευής
8
Η συσκευή παραδίδεται έτοιμη για σύνδεση και επιτρέπεται να συνδεθεί μόνο με το συνημμένο καλώδιο σύνδεσης.
8
Η ασφάλεια πρέπει να ανταποκρίνεται στα στοιχεία ισχύος στην πινακίδα τύπου και στις τοπικές προδιαγραφές.
8
Η συσκευή επιτρέπεται να συνδεθεί μόνο σε μια πρίζα σούκο που είναι εγκατεστημένη σύμφωνα με τους κανονισμούς.
8
Ένα μεγαλύτερο καλώδιο σύνδεσης είναι διαθέσιμο στην υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών. Το καλώδιο σύνδεσης επιτρέπεται να αντικ...
8
Εάν ο ρευματολήπτης (φις) μετά την τοποθέτηση δεν είναι πλέον προσιτός, πρέπει από την πλευρά της εγκατάστασης να υπάρχει μια διάταξη δια...
8
Η μετατόπιση μιας πρίζας επιτρέπεται να πραγματοποιηθεί μόνο από έναν ειδικευμένο ηλεκτρολόγο, λαμβάνοντας υπόψη τους σχετικούς κανον...
8
Η προστασία επαφής πρέπει να εξασφαλίζεται με την τοποθέτηση.
8
Στερέωση της συσκευής
8
1. Σπρώξτε τη συσκευή εντελώς μέσα. Σε αυτή την περίπτωση μην τσακίσετε, μην μαγκώσετε ή μην περάσετε το καλώδιο σύνδεσης πάνω από κοφτερέ...
8
2. Ευθυγραμμίστε τη συσκευή με το αλφάδι ακριβώς οριζόντια.
8
3. Κεντράρετε τη συσκευή και βιδώστε καλά τις δύο βίδες στερέωσης στην πλευρά χωρίς μεντεσέ - Εικ. 4.
8
4. Στην πλευρά με μεντεσέ ανοίξτε με ένα τρυπάνι (ø 2 mm) δύο τρύπες για τις βίδες στερέωσης - Εικ. 5.
8
5. Στη συνέχεια βιδώστε τις δύο βίδες στερέωσης λοξά στην πλευρά με μεντεσέ - Εικ. 6.
8
Αφαίρεση
8
1. Θέστε τη συσκευή εκτός τάσης.
8
2. Λύστε τις βίδες στερέωσης.
8
3. Ανασηκώστε ελαφρά τη συσκευή και τραβήξτε την εντελώς έξω.
8
Ένα ελαττωματικό καλώδιο σύνδεσης επιτρέπεται να αντικατασταθεί μόνο με ένα ειδικό ανταλλακτικό καλώδιο σύνδεσης από τον κατασκευαστή...
8
Este aparato está previsto para ser utilizado a una altura máxima de 2.000 metros sobre el nivel del mar.
8
Los trabajos de montaje del aparato deben realizarse sin tensión.
8
Comprobar si el aparato presenta daños derivados del transporte antes de instalarlo.
8
Antes de poner en marcha el aparato, retirar el material de embalaje y las láminas adherentes de la puerta y del interior del aparato.
8
Preparación de los muebles
8
Sólo un montaje profesional conforme a estas instrucciones garantiza un uso seguro. En caso de daños debido a un montaje erróneo, la responsabilidad será del instalador.
8
Los muebles empotrados deben poder resistir una temperatura de hasta 90 °C, y el frontal de los muebles adyacentes de hasta 70 °C.
8
No instalar el aparato detrás de un panel decorativo. Existe riesgo de sobrecalentamiento.
8
Realizar todos los trabajos de corte en los muebles y en la encimera antes de montar el aparato. Retirar las virutas. Podrían afectar al funcionamiento de los componentes eléctricos.
8
Tener cuidado al realizar el montaje. Las piezas que estén accesibles durante el montaje pueden tener los bordes afilados. Llevar guantes protectores para evitar cortes.
8
No cubrir las aberturas de ventilación ni los orificios de aspiración.
8
No debe haber ninguna placa posterior en el armario empotrado donde se aloja el aparato.
8
Aparato en armario mural - Figura 1a
8
Todos los fondos intermedios deben presentar una rendija de 18 mm con respecto a la pared para la ventilación del aparato.
8
Si se monta en un armario superior, se deben retirar los cuatro pies del aparato.
8
Aparato en armario en alto - Figura 1b
8
Conectar el aparato
8
El aparato está listo para la conexión y sólo debe conectarse con el cable suministrado.
8
La protección por fusible debe configurarse de acuerdo con los datos de potencia indicados en la placa de características y con la normativa local.
8
El aparato debe conectarse únicamente a una toma de corriente de instalación reglamentaria y provista de toma de tierra.
9
Se puede pedir un cable de conexión más largo al Servicio de Asistencia Técnica. El cable de conexión debe ser sustituido por un cable original exclusivamente a cargo de un técnico especialista autorizado.
9
Si el enchufe no queda accesible una vez realizado el montaje, la instalación debe contar con un dispositivo de separación omnipolar con una distancia de contacto mínima de 3 mm.
9
La instalación de un enchufe debe realizarla siempre un técnico electricista experto observando las normas pertinentes.
9
La protección contra contacto manual debe garantizarse mediante el montaje.
9
Fijar el aparato
9
1. Introducir completamente el aparato con cuidado de no doblar, aprisionar ni pasar por bordes afilados el cable de conexión.
9
2. Nivelar el aparato en posición exactamente horizontal con un nivel de burbuja.
9
3. Centrar el aparato y fijar los dos tornillos de sujeción al lateral sin bisagras - Figura 4.
9
4. Taladrar dos orificios en el lateral de la bisagra con una broca de ø 2 mm - Figura 5.
9
5. A continuación, fijar en posición inclinada los dos tornillos de sujeción al lateral de la bisagra - Figura 6.
9
Desmontaje
9
1. Desconectar el aparato de la corriente.
9
2. Aflojar los tornillos de ajuste.
9
3. Levantar ligeramente el aparato y extraerlo por completo.
9
Si el cable de conexión está defectuoso deberá sustituirse exclusivamente por un cable de repuesto especial del fabricante o a cargo del Servicio de Asistencia Técnica.
9
O aparelho foi concebido para ser utilizado até a uma altitude de 2000 metros acima do nível do mar, no máximo.
9
O aparelho deve estar desligado da corrente durante qualquer trabalho de montagem.
9
Verificar o aparelho antes da montagem quanto a danos de transporte.
9
Remova a embalagem e as películas autocolantes do interior do aparelho e da porta antes da colocação em funcionamento.
9
Preparar o móvel
9
Só uma montagem correcta em conformidade com as presentes instruções de montagem garante uma utilização segura. A responsabilidade por danos causados por uma montagem indevida recai sobre quem tiver procedido à montagem.
9
Os móveis de encastrar têm de ser resistentes a temperaturas até 90 °C e as frentes dos móveis adjacentes até 70 °C.
9
Não monte o aparelho atrás de um painel decorativo. Há risco de aquecimento excessivo.
9
Todos os trabalhos de recorte no móvel e na bancada de trabalho devem ser realizados antes da colocação dos aparelhos. Remover as aparas! A função dos componentes eléctricos pode ser prejudicada.
9
Cuidado ao montar! As peças que ficam acessíveis durante a montagem podem ter arestas afiadas. Para evitar ferimentos por corte devem ser utilizadas luvas de protecção.
9
Não cubra as grelhas de ventilação nem os orifícios de aspiração.
9
O armário de encastrar não pode ter uma parede traseira atrás do aparelho.
9
Aparelho no armário superior - figura 1a
9
Para a ventilação do aparelho, todas as bases intermédias têm de ter uma folga de 18 mm em relação à parede de encosto.
9
Se for instalado num armário superior os quatro pés do aparelho têm de ser removidos.
9
Aparelho no armário vertical - figura 1b
9
Ligar o aparelho
9
O aparelho está pronto a ser ligado à corrente e para o efeito apenas pode ser utilizado o cabo de ligação fornecido.
9
A segurança tem de ser garantida de acordo com a indicação de potência presente na placa de características e com as normais locais.
9
O aparelho deve ser ligado apenas a uma tomada de contacto de segurança instalada em conformidade com as normas.
9
É possível adquirir um cabo de ligação mais comprido através do Serviço de Assistência Técnica. O cabo de ligação apenas pode ser substituído por um técnico autorizado e por um cabo original.
9
Se, depois da montagem, a ficha deixar de estar acessível, deve existir do lado da instalação um interruptor omnipolar com uma distância mínima entre os contactos de 3 mm.
9
Uma tomada apenas pode ser colocada por um electricista qualificado, em conformidade com as normas aplicáveis.
9
A protecção contra contacto acidental deve ficar assegurada na montagem.
9
Fixar o aparelho
9
1. Insira o aparelho por completo. Durante o procedimento, não dobre, não entale nem passe o cabo de ligação por arestas pontiagudas.
9
2. Alinhe o aparelho na horizontal com exactidão, utilizando um nível de bolha de ar.
9
3. Alinhe o aparelho ao centro e aperte os dois parafusos de fixação na parte lateral sem dobradiça - figura 4.
9
4. Faça previamente dois furos com uma broca (ø 2 mm) na parte lateral com dobradiça para os parafusos de fixação - figura 5.
9
5. De seguida, aperte na diagonal os dois parafusos de fixação na parte lateral com dobradiça - figura 6.
9
Desmontar
9
1. Desligar o aparelho da corrente.
9
2. Desapertar os parafusos de fixação.
9
3. Levantar ligeiramente o aparelho e tirá-lo completamente para fora.
9
Um cabo de ligação com defeito apenas pode ser substituído por um cabo de ligação sobresselente fornecido pelo fabricante ou pelo Serviço de Assistência Técnica.
9
Данный прибор предназначен для использования на высоте не более 2000 м над уровнем моря.
9
Во время проведения всех монтажных работ прибор должен быть обесточен.
9
Перед монтажом проверьте прибор на отсутствие повреждений при транспортировке.
9
Перед началом эксплуатации удалите упаковочный материал и клейкую плёнку из рабочей камеры и с дверцы прибора.
9
Подготовка мебели
10
Безопасность эксплуатации гарантируется только при квалифицированной сборке с соблюдением данной инструкции по монтажу. За поврежден...
10
Встраиваемая мебель должна выдерживать температуру до 90 °C, а соседние фасады — до 70 °С.
10
Не устанавливайте прибор за декоративной накладкой. В противном случае возникнет опасность перегрева.
10
Все работы по выполнению вырезов на мебели и рабочей поверхности следует производить до установки приборов. Удалите опилки! Они могут н...
10
Будьте осторожны! Детали, открытые при монтаже, могут быть острыми. Чтобы не порезаться во время монтажа, используйте защитные перчатки.
10
Вентиляционные прорези не должны быть закрыты.
10
У шкафа, в который встраивается прибор, не должно быть задней стенки.
10
Прибор в навесном шкафу - рис. 1a
10
Для обеспечения вентиляции прибора между всеми промежуточными полками и стенкой, около которой стоит шкаф, должен оставаться зазор при...
10
При встраивании в навесной шкаф необходимо снять все четыре ножки.
10
Прибор в шкафу-колонне - рис. 1b
10
Подключение прибора к сети
10
Прибор можно подключать к сети только с помощью сетевого провода из комплекта поставки.
10
Система защиты предохранителями настраивается в соответствии с показателями мощности, указанными на типовой табличке, и существующими...
10
Прибор можно подключать к сети только через правильно установленную розетку с заземляющим контактом.
10
Более длинный сетевой провод можно приобрести в сервисной службе. Сетевой провод может заменяться только уполномоченным специалистом.
10
Если после установки прибора до штепсельной вилки невозможно будет добраться, то при установке следует сделать специальный выключател...
10
Перенос розетки должен выполняться только квалифицированным электриком с учётом существующих предписаний.
10
При установке нужно обеспечить защиту от прикосновения.
10
Крепление прибора
10
1. Вставьте прибор до упора. При этом не допускайте перегибания, защемления и соприкосновения сетевого провода с острыми кромками.
10
2. Выровняйте прибор по горизонтали с помощью уровня.
10
3. Отцентрируйте прибор и зафиксируйте его, ввернув два винта на стороне без петли — рис. 4.
10
4. Просверлите два отверстия под винты крепления на стороне с петлёй сверлом ø 2 мм — рис. 5.
10
5. После этого затяните два винта на стороне с петлёй, вставляя отвёртку под углом — рис. 6.
10
Демонтаж
10
1. Обесточьте прибор.
10
2. Выверните винты крепления.
10
3. Приподнимите и выньте прибор.
10
Поврежденный сетевой провод с дефектом должен заменяться только уполномоченным специалистом и только на сетевой провод, приобретённый...
10
ô Montaj kılavuzu
10
Bu cihaz, deniz seviyesinden en fazla 2000 metre yükseklikte kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
10
Tüm montaj çalışmaları sırasında cihazın fişi çekilmiş olmalıdır.
10
Cihaz monte edilmeden önce taşıma hasarlarına karşı kontrol edilmelidir.
10
Fırını ve kapağını cihazı çalıştırmadan önce ambalaj malzemelerini ve yapışkanlı bantları pişirme alanından ve kapağından çıkarınız.
10
Mobilyaların hazırlanması
10
Cihazın montajı ancak bu montaj talimatında tarif edilen şekilde, usulüne uygun olarak yapılmışsa cihazın güvenli kullanımı söz konusu olabilir. Yanlış montajdan kaynaklanan arızalardan montajı yapan kişi sorumludur.
10
Gömme mobilyalar 90 °C'lik sıcaklığa kadar, yan mobilya yüzeyleri ise 70 °C'lik sıcaklığa kadar dayanıklı olmalıdır.
10
Cihazı bir dekor kapağının arkasına monte etmeyiniz. Aşırı ısınma nedeniyle tehlike oluşturur.
10
Mobilyalarda ve mutfak tezgahında yapılacak tüm çalışmaları cihazları yerleştirmeden önce tamamlayınız. Talaşları temizleyiniz! Elektrikli ünitelerin işlevi olumsuz etkilenebilir.
10
Montajda dikkat! Montaj esnasında erişilebilen parçaların kenarları keskin olabilir. Yaralanmaları önlemek için koruyucu eldiven takılmalıdır.
10
Havalandırma delikleri ve emme delikleri kapatılmamalıdır.
10
Gömme dolap cihazın arkasında arka duvara sahip olmamalıdır.
10
Tezgah üstü dolaptaki cihaz - Resim 1a
10
Cihazın havalanması için tüm ara tabanlar ile duvar arasında yaklaşık 18 mm'lik bir mesafe olmalıdır.
10
Tezgah üstü dolabının montajı sırasında dört cihaz ayağının hepsi çıkarılmalıdır.
10
Kolon mutfak dolabındaki cihaz - Resim 1b
10
Cihazın bağlanması
10
Cihaz prize takılmaya hazırdır ve sadece birlikte teslim edilen bağlantı kablosu ile bağlanmalıdır.
10
Sigorta, tanıtım plakası üzerindeki güç değerine göre sağlanır ve yerel yönetmeliklere göre gerçekleşir.
10
Cihaz sadece kurallara uygun olarak kurulmuş korumalı kontak prize takılmalıdır.
10
Daha uzun bir bağlantı kablosu müşteri hizmetlerinden edinilebilir. Bağlantı kablosu sadece yetkili bir uzman tarafından orijinal bir kablo ile değiştirilebilir.
10
Prize montajdan sonra ulaşılamıyorsa kurulum tarafında en az 3 mm'lik kontak mesafesine sahip bir ayırma tertibatı mevcut olmalıdır.
10
Priz sadece bir elektrisyen tarafından ilgili talimatlar dikkate alınarak döşenmelidir.
10
Montaj sırasında bir elektrik temas koruyucusu mevcut olmalıdır.
10
Cihazın sabitlenmesi
10
1. Cihaz tamamen içeri itilmelidir. Bu esnada bağlantı kablosu bükülmemeli, sıkıştırılmamalı veya keskin kenarların üzerinden geçirilmemelidir.
10
2. Cihaz su terazisi kullanarak yatay olarak yerleştirilmelidir.
10
3. Cihaz ortalanarak doğrultulmalı ve iki sabitleme vidası menteşesiz tarafa vidalanmalıdır - Şekil 4.
10
4. Menteşe olan tarafta matkap ile (ø 2 mm) sabitleme vidaları için iki adet delik açılmalıdır - Şekil 5.
11
5. Ardından iki sabitleme vidası menteşeli tarafa çapraz vidalanmalıdır - Şekil 6.
11
Sökülmesi
11
1. Cihazın elektrik girişini kesiniz.
11
2. Sabitleme vidalarını sökünüz.
11
3. Cihazı hafifçe kaldırınız ve tamamen dışarı çekiniz.
11
Arızalı bir bağlantı kablosu sadece özel bir yedek bağlantı kablosu ile üretici veya müşteri hizmetleri tarafından değiştirilmelidir.
11
Dette apparat er beregnet til brug i en højde på op til maksimalt 2000 meter over havets overflade.
11
Apparatet skal være uden elektrisk spænding ved alle former for montagearbejde.
11
Kontrollér apparatet for transportskader før indbygning.
11
Fjern emballagemateriale og klæbefolie fra ovnrummet og døren inden ibrugtagningen.
11
Forberede køkkenelement
11
Der kan kun garanteres for sikkerheden ved brugen af apparatet, hvis indbygningen foretages i henhold til denne monteringsvejledning. Montøren er ansvarlig for skader, som skyldes ukorrekt indbygning.
11
Køkkenelementer til indbygning skal være temperaturbestandige op til 90 °C og fronter på tilstødende køkkenelementer op til 70 °C.
11
Apparatet må ikke indbygges bag et dekorationspanel. Fare som følge af overophedning.
11
Alle udskæringer i skabselementer og bordplade skal udføres, inden apparaterne sættes på plads. Spåner skal fjernes! De kan forringe elektriske komponenters funktion.
11
Vær forsigtig under indbygningen! Der kan være dele med skarpe kanter, som er tilgængelige under montagen. Brug beskyttelseshandsker for at undgå snitsår.
11
Ventilationsspalten og indsugningsåbningerne må ikke dækkes til.
11
Indbygningsskabet må ikke have nogen bagvæg bag apparatet.
11
Apparat i overskab - billede 1a
11
Til ventilation af apparatet skal der være en spalte på 18 mm mellem alle mellembunde og bagvæggen.
11
Ved indbygning i et overskab skal alle apparatets fire fødder fjernes.
11
Apparat i højskab - billede 1b
11
Tilslutte apparatet
11
Apparatet må kun tilsluttes med den leverede tilslutningsledning.
11
Afsikringen skal ske i henhold til angivelsen af effektforbrug på typeskiltet og de lokale forskrifter.
11
Apparatet må kun tilsluttes til en korrekt installeret sikkerhedsstikkontakt.
11
Et længere nettilslutningskabel fås hos kundeservice. Nettilslutningskablet må kun udskiftes med et originalt kabel, og arbejdet må kun udføres af en autoriseret elektriker.
11
Hvis der ikke er adgang til stikkontakten efter indbygningen, skal der installeres en flerpolet afbryder med en kontaktafstand på min. 3 mm.
11
Installation af en stikdåse skal foretages af en elektriker under overholdelse af gældende forskrifter.
11
Det skal sikres, at indbygningen yder berøringsbeskyttelse.
11
Montere apparat
11
1. Skyd apparatet helt ind. Pas på, at nettilslutningskablet ikke bliver knækket, kommer i klemme eller bliver ført henover over skarpe kanter.
11
2. Juster apparatet ved hjælp af et vaterpas, så det står fuldstændig vandret.
11
3. Centrer apparatet, og skru de to monteringsskruer fast i siden uden hængsel - figur 4.
11
4. Bor to huller til monteringsskruerne på hængselsiden ved hjælp af et bor (Ø 2 mm) - figur 5.
11
5. Skru derefter de to monteringsskruer fast på skrå i hængselsiden - figur 6.
11
Afmontering
11
1. Sørg for, at apparatet er uden spænding.
11
2. Skru monteringsskruerne ud.
11
3. Løft apparatet lidt, og træk det helt ud.
11
Et defekt nettilslutningskabel må kun udskiftes med et specielt udskiftningstilslutningskabel fra producenten eller fra kundeservice.
11
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi enintään 2000 metrin korkeudella merenpinnasta.
11
Laitteessa ei saa olla jännitettä asennustöitä tehtäessä.
11
Tarkasta ennen asennusta, onko laitteessa kuljetusvaurioita.
11
Poista paikkausmateriaali ja liimakalvot uunitilasta ja luukusta ennen laitteen käyttöönottoa.
11
Kalusteen valmistelu
11
Ainoastaan näiden asennusohjeiden mukainen asennus takaa turvallisen käytön. Asentaja vastaa väärästä asennuksesta johtuvista vahingoista.
11
Kalusteiden, joihin laite asennetaan, pitää kestää lämpötilaa 90 °C, vieressä olevien kalusteiden etuosien vähintään lämpötilaa 70 °C.
11
Älä asenna laitetta somistelevyn taakse. Vaarana on ylikuumeneminen.
11
Tee kaikki kalusteiden ja työtason leikkaukset ennen laitteen asennusta. Poista lastut! Sähköisten rakenneosien toiminta voi häiriintyä.
11
Ole varovainen, kun teet asennustyötä! Osat, joihin pääset asennuksen aikana käsiksi, voivat olla teräväreunaisia. Käytä suojakäsineitä, jotta vältät viiltohaavat.
11
Tuuletusaukkoja tai tuloilma-aukkoja ei saa peittää.
11
Kalusteessa ei saa olla takaseinää laitteen takana.
11
Laite yläkaapissa - kuva 1a
11
Laitteen tuuletusta varten pitää kaikkien välipohjien ja seinän välissä olla 18 mm:n rako.
11
Kun laite asennetaan yläkaappiin, kaikki neljä laitejalkaa on poistettava.
11
Laite korkeassa kaapissa - kuva 1b
11
Laitteen liittäminen
12
Laite on valmis liitettäväksi pistorasiaan, ja sen saa liittää vain mukana toimitetulla liitäntäkaapelilla.
12
Suojaus on tehtävä tyyppikilvessä mainitun tehotiedon ja paikallisten määräysten mukaan.
12
Laitteen saa liittää ainoastaan määräystenmukaisesti asennettuun maadoitettuun pistorasiaan.
12
Pidempi liitäntäkaapeli on saatavana huoltopalvelusta. Liitäntäkaapelin saa korvata vain alkuperäisellä kaapelilla, ja asennuksen saa tehdä vain valtuutettu asentaja.
12
Jos pistokkeeseen ei pääse asennuksen jälkeen enää käsiksi, asennukseen tarvitaan jokanapainen katkaisin, jonka koskettimien avautumisväli on vähintään 3 mm.
12
Pistorasian paikan muuttaminen on sallittua vain ammattimaiselle sähköasentajalle, jonka on noudatettava asianomaisia määräyksiä.
12
Asennuksessa pitää taata kosketussuoja.
12
Laitteen kiinnittäminen
12
1. Työnnä laite kokonaan paikalleen. Varmista, että liitäntäjohto ei jää puristuksiin tai kulje terävien kulmien yli.
12
2. Suorista laite vesivaa'an avulla täsmällisesti vaakatasoon.
12
3. Kohdista laite keskelle ja ruuvaa saranattomalla sivulla olevat kaksi kiinnitysruuvia kiinni - kuva 4.
12
4. Esiporaa saranasivulle poralla (ø 2 mm) kaksi reikää kiinnitysruuveja varten - kuva 5.
12
5. Ruuvaa sen jälkeen saranasivulla olevat kaksi kiinnitysruuvia viistosti kiinni - kuva 6.
12
Irrotus
12
1. Tee laite jännitteettömäksi.
12
2. Irrota kiinnitysruuvit.
12
3. Nosta laitetta kevyesti ja vedä se kokonaan pois paikaltaan.
12
Viallisen liitäntäkaapelin saa korvata vain valmistajan tai huoltopalvelun erityisellä varaosana saatavalla liitäntäkaapelilla.
12
Dette apparatet er laget for bruk i en høyde over havet på maks. 2000 meter.
12
Ved alt monteringsarbeid må apparatet være spenningsløst.
12
Kontroller apparatet med hensyn til transportskader før innbygging.
12
Fjern all emballasje fra ovnsrommet og apparatdøren før apparatet tas i bruk.
12
Klargjøring av innbyggingsmoduler
12
Sikker bruk garanteres bare ved korrekt montering i henhold disse monteringsanvisningene. Installatøren står ansvarlig for skader som oppstår pga. feil montering.
12
Innbyggingsmoduler må tåle temperaturer på inntil 90 °C, og elementfronter i området må tåle inntil 70 °C.
12
Apparatet må ikke monteres bak pyntedeksel. Det er fare for overoppheting.
12
Alle utskjæringsarbeider i kjøkkenelementer og i arbeidsplaten må utføres før apparatet settes på plass. Fjern spon. Virkemåten til de elektriske komponentene kan påvirkes.
12
Vær forsiktig ved montering! Deler som er tilgjengelige under montering, kan ha skarpe kanter. Bruk vernehansker for å unngå kuttskader.
12
Lufteåpninger og innsugsåpninger må ikke tildekkes.
12
Innbyggingsskapet skal ikke ha noen bakvegg bak apparatet.
12
Apparat i overskap – bilde 1a
12
For ventilasjon av apparatet må det være en åpning på 18 mm mellom alle mellombunner og den bakre veggen.
12
Ved montering av overskapet må alle fire apparatføttene fjernes.
12
Apparat i høyskap – bilde 1b
12
Tilkobling av apparatet
12
Apparatet er klart til tilkobling. Det skal bare kobles til med tilkoblingsledningen som følger med.
12
Apparatet må sikres i henhold til opplysningene på typeskiltet og lokale forskrifter.
12
Apparatet må bare kobles til en forskriftsmessig montert, jordet stikkontakt.
12
En lengre tilkoblingsledning fås hos kundeservice. Tilkoblingsledningen må bare byttes ut med en original ledning, og arbeidet må utføres av en autorisert fagperson.
12
Dersom støpselet ikke er tilgjengelig etter montering, må det installeres en flerpolet skillebryter med en kontaktavstand på minst 3 mm.
12
Oppsetting av stikkontakt skal bare utføres av en autorisert elektriker og iht. gjeldende forskrifter.
12
Monteringen må ikke gå ut over berøringsbeskyttelsen.
12
Feste apparatet
12
1. Skyv apparatet helt inn. Pass på at tilkoblingsledningen ikke knekkes, klemmes fast eller trekkes over skarpe kanter.
12
2. Juster apparatet med et vaterpass slik at det står helt vannrett.
12
3. Rett inn apparatet slik at det står i midten. Skru fast de to festeskruene på siden uten hengsler – bilde 4.
12
4. På siden med hengsler borer du to hull til festeskruene ved hjelp av et bor (Ø 2 mm) – bilde 5.
12
5. Skru deretter de to festeskruene skrått inn på siden med hengsler – bilde 6.
12
Utmontering
12
1. Koble apparatet spenningsløst.
12
2. Løsne festeskruene.
12
3. Løft apparatet litt opp og trekk det helt ut.
12
En defekt tilkoblingsledning kan bare byttes ut med en spesiell reservetilkoblingsledning fra produsenten eller kundeservice.
12
Skåpet är avsett att användas på en nivå upp till högst 2000 meter över havet.
12
Enheten får inte vara spänningsatt vid montering.
12
Kontrollera om enheten har några transportskador före montering.
12
Ta bort förpackningsmaterial och skyddsfolier från ugnsutrymme och lucka före användning.
12
Förbered stommen
12
Säker användning förutsätter proffsig montering enligt monteringsanvisningen. Montören ansvarar för skador på grund av felmontering.
12
Stommarna ska tåla temperaturer upp till 90 °C, luckor och lådfronter intill upp till 70 °C.
12
Montera inte enheten bakom dekorpanel. Risk för överhettning.
12
Gör alla urtag på stomme och bänkskiva innan du sätter i enheten. Ta bort spånen! De kan påverka elkomponenternas funktion.
12
Var försiktig vid monteringen! Du kommer åt delar vid montering som kan ha vassa kanter. Använd skyddshandskar, så undviker du skärskador.
12
Se till så att ventilations- och insugsöppningar inte blir övertäckta.
12
Inbyggnadsskåpet får inte ha någon rygg bakom enheten.
13
Enhet i överskåp - bild 1a
13
Enheten kräver 18 mm-ventilationspalter i hyllplanen mot bakväggen.
13
Du måste ta bort alla fyra fötterna på enheten vid installation i överskåp.
13
Enhet i högskåp - bild 1b
13
Ansluta enheten
13
Enheten är anslutningsklar med kontakt, du måste ansluta med den medföljande sladden.
13
Avsäkra enligt angiven effekt på typskylten och lokala föreskrifter.
13
Du får bara ansluta enheten till rätt installerade, jordade eluttag.
13
Du kan köpa längre sladd hos service. Det är bara behörig elektriker som får elansluta enheten med originalsladden.
13
Om det inte går att nå kontakten efter inbyggnad, så måste du ha en tillgänglig, allpolig brytare med min. 3 mm brytavstånd.
13
Det är bara behörig elektriker som får sätta in eluttag enligt gällande föreskrifter.
13
Inbyggnaden ska ge fullgott beröringsskydd.
13
Fästa enheten
13
1. Skjut in enheten helt. Se till så att du inte veckar, klämmer eller drar sladden över vassa kanter.
13
2. Nivellera enheten med vattenpass.
13
3. Centrera enheten och skruva fast de 2 fästskruvarna på sidan utan gångjärn - bild 4.
13
4. Förborra två hål (borr-ø 2 mm) för fästskruvarna på gångjärnssidan - bild 5.
13
5. Skruva sedan fast de 2 fästskruvarna snett in på gångjärnssidan - bild 6.
13
Demontering
13
1. Slå av strömmen.
13
2. Lossa fästskruvarna.
13
3. Lyft enheten något och dra ut den helt.
13
Du får bara ersätta trasig sladd med speciell utbytessladd från tillverkaren eller service.
13
Tento spotřebič je určen pro použití do maximální výšky nad mořem 2000 metrů.
13
Při veškerých montážních pracích musí být spotřebič odpojený od sítě.
13
Před vestavbou zkontrolujte, zda při přepravě spotřebiče nedošlo k jeho poškození.
13
Před uvedením do provozu odstraňte z varného prostoru a dvířek obalový materiál a lepicí fólie.
13
Příprava nábytku
13
Jen odborná vestavba podle tohoto montážního návodu zaručí bezpečné používání. Za škody způsobené chybnou vestavbou ručí montážní firma.
13
Vestavný nábytek musí být odolný vůči teplotě až do 90 °C, přilehlé přední hrany nábytku až do 70 °C.
13
Nezabudovávejte spotřebič za dekorační kryt. Hrozí nebezpečí přehřátí.
13
Všechny výřezy v nábytku a pracovní desce proveďte před zasazením spotřebičů. Odstraňte piliny! Mohla by být negativně ovlivněna funkce elektrických součástek.
13
Pozor při montáži! Části, které jsou přístupné při montáži, mohou mít ostré hrany. Abyste zabránili pořezání, používejte ochranné rukavice.
13
Větrací a sací otvory nepřikrývejte.
13
Vestavná skříň nesmí mít za spotřebičem zadní stěnu.
13
Spotřebič v horní skříňce - obrázek 1a
13
Pro odvětrání spotřebiče musí být mezi všemi mezidny a zadní stěnou mezera 18 mm.
13
Při montáži do horní skříňky je nutné odstranit všechny čtyři nožičky spotřebiče.
13
Spotřebič ve vysoké skříňce - obrázek 1b
13
Zapojení spotřebiče
13
Spotřebič je vybavený zástrčkou a smí se připojovat pouze pomocí přívodního kabelu, který je součástí dodávky.
13
Jištění musí být provedené podle výkonu uvedeného na typovém štítku a místních předpisů.
13
Spotřebič se smí zapojovat pouze do předpisově instalované síťové zásuvky s ochranným kolíkem.
13
Delší přívodní kabel lze obdržet u zákaznického servisu. Přívodní kabel smí vyměňovat pouze koncesovaný odborník za originální kabel.
13
Jestliže zásuvka není po vestavbě spotřebiče přístupná, musí se na straně instalace použít jistič všech pólů se vzdáleností kontaktů min. 3 mm.
13
Instalaci síťové zásuvky smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář při dodržení příslušných předpisů.
13
Ochrana proti dotyku musí být zajištěna vestavbou.
13
Upevnění spotřebiče
13
1. Spotřebič zcela zasuňte. Přívodní kabel nesmí být zalomený, uskřípnutý ani se nesmí vést přes ostré hrany..
13
2. Spotřebič přesně vodorovně vyrovnejte pomocí vodováhy.
13
3. Spotřebič vyrovnejte, aby byl uprostřed, a přišroubujte dva upevňovací šrouby na straně bez závěsu - obrázek 4.
13
4. Na straně se závěsem předvrtejte vrtákem o ø 2 mm dva otvory pro upevňovací šrouby - obrázek 5.
13
5. Poté v šikmé poloze zašroubujte dva upevňovací šrouby na straně se závěsem - obrázek 6.
13
Demontáž
13
1. Spotřebič odpojte od sítě.
13
2. Uvolněte upevňovací šrouby.
13
3. Spotřebič mírně nazdvihněte a zcela vytáhněte.
13
Vadný přívodní kabel se smí vyměňovat pouze za speciální náhradní přívodní kabel od výrobce nebo od zákaznického servisu.
13
Tento spotrebič je určený na použitie maximálne do výšky 2 000 metrov nad morom.
13
Pri všetkých montážnych prácach musí byť spotrebič odpojený od siete.
13
Pred montážou skontrolujte, či spotrebič nemá prepravné poškodenia.
13
Obalový materiál a lepiace fólie odstráňte z varného priestoru a dvierok pred uvedením spotrebiča do prevádzky.
13
Príprava nábytku
14
Len odborná montáž podľa tohto montážneho návodu zaručí bezpečnosť pri používaní. Za škody, ktoré vzniknú neodbornou montážou, ručí firma, ktorá montáž vykonala.
14
Kuchynská linka musí byť odolná voči teplote až do 90 °C, susedné predné steny linky minimálne až do 70 °C.
14
Spotrebič nemontujte za dekoračný kryt. Hrozí nebezpečenstvo prehriatia.
14
Všetky výrezy na kuchynskej linke a pracovnej doske urobte pred osadením spotrebičov. Odstráňte piliny! Mohli by nepriaznivo ovplyvniť funkciu elektrických súčiastok.
14
Pozor pri montáži! Časti, ktoré sú prístupné pri montáži, môžu mať ostré hrany. Aby ste zabránili porezaniu, používajte ochranné rukavice.
14
Vetracie a nasávacie otvory neprikrývajte.
14
Skrinka kuchynskej linky nesmie mať za spotrebičom zadnú stenu.
14
Spotrebič v hornej skrinke - obrázok 1a
14
Aby sa spotrebič mohol vetrať, medzi deliacimi plochami a stenou musí byť medzera 18 mm.
14
Pri montáži do hornej skrinky sa musia odstrániť všetky štyri nožičky spotrebiča.
14
Spotrebič vo vysokej skrini - obrázok 1b
14
Pripojenie spotrebiča
14
Spotrebič je pripravený na zapojenie do siete a smie byť pripojený len prívodným káblom, ktorý je súčasťou dodávky.
14
Zaistenie sa musí uskutočniť podľa údajov o výkone na výrobnom štítku a miestnych predpisov.
14
Spotrebič sa smie sa pripojiť len do zásuvky s ochranným kontaktom, ktorá je nainštalovaná v súlade s príslušnými predpismi.
14
Dlhší prívodný kábel si možno zakúpiť v zákazníckom servise. Prívodný kábel smie vymeniť za originálny kábel len koncesovaný odborník.
14
Pokiaľ zásuvka nie je po zabudovaní spotrebiča prístupná, musí sa pri inštalácii použiť odpojovač všetkých fáz so vzdialenosťou kontaktov min. 3 mm.
14
Inštaláciu sieťovej zásuvky smie vykonávať len odborník elektroinštalatér, pričom musí dodržiavať príslušné predpisy.
14
Odbornou inštaláciou musí byť zabezpečená ochrana proti dotyku.
14
Upevnenie spotrebiča
14
1. Spotrebič celkom zasuňte. Pritom neprivrite prívodný kábel alebo ho neveďte cez ostré hrany.
14
2. Spotrebič vyrovnajte pomocou vodováhy do vodorovnej polohy.
14
3. Spotrebič vyrovnajte do stredu a zaskrutkujte dve upevňovacie skrutky na strane bez závesov - obrázok 4.
14
4. Na strane so závesmi predvŕtajte vrtákom (ø 2 mm) dva otvory pre upevňovacie skrutky - obrázok 5.
14
5. Potom šikmo zaskrutkujte dve upevňovacie skrutky na strane so závesmi - obrázok 6.
14
Demontáž
14
1. Spotrebič odpojte od siete.
14
2. Uvoľnite upevňovacie skrutky.
14
3. Spotrebič mierne nadvihnite a celkom vytiahnite.
14
Chybný prívodný kábel smie vymeniť len výrobca alebo zákaznícky servis za špeciálny náhradný prívodný kábel.
14
á Szerelési útmutató
14
Ezt a készüléket legfeljebb 2000 méter tengerszint feletti magasságig való használatra tervezték.
14
A szerelési munkáknál a készüléknek feszültségmentesnek kell lennie.
14
Beszerelés előtt ellenőrizze, nem sérült-e meg a készülék szállításkor.
14
Üzembe helyezés előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat és az öntapadós fóliát a sütőtérből és az ajtóról.
14
A bútor előkészítése
14
A biztonságos használatot csakis a jelen útmutató alapján készült szakszerű beszerelés garantálja. A hibás beszerelés miatti károkért a szerelő viseli a felelősséget.
14
A beépített bútoroknak 90 °C-ig, a szomszédos bútorlapoknak 70 °C-ig hőállónak kell lenniük.
14
A készüléket ne építse be díszítőpanel mögé. Túlhevülés miatti veszély áll fenn.
14
A bútor és a munkalap összes kivágási munkáját a készülék behelyezése előtt kell elvégezni. Távolítsa el a forgácsot! Akadályozhatja az elektromos részek működését.
14
A beépítésnél legyen óvatos! A szerelésnél hozzáférhető részek széle éles lehet. A vágási sérülések megelőzése érdekében viseljen védőkesztyűt.
14
A szellőztető nyílásokat és a szívónyílásokat ne fedje le.
14
A beépített szekrénynek a készülék mögött nem lehet hátfala.
14
Készülék felső szekrényben - 1a. ábra
14
A készülék szellőzéséhez az összes elválasztó lap 18 mm-re legyen a faltól.
14
Felső szekrénybe való szereléskor mind a négy készüléklábat el kell távolítani.
14
Készülék magas szekrényben - 1b. ábra
14
A készülék csatlakoztatása
14
A készülék dugós csatlakozásra van előkészítve, és csak a mellékelt csatlakozókábellel szabad csatlakoztatni.
14
A biztosítékkiosztásnak meg kell felelnie a típustáblán megadott teljesítménynek és a helyi előírásoknak.
14
A készüléket csak előírásszerűen felszerelt védőérintkezős dugaszolóaljzathoz szabad csatlakoztatni.
14
Hosszabb csatlakozókábel az ügyfélszolgálaton kapható. A csatlakozókábelt csak hivatalos engedéllyel rendelkező szakember cserélheti eredeti kábelre.
14
Ha a csatlakozó a beszerelés után már nem hozzáférhető, szerelési oldalon egy többpólusú elválasztó berendezésnek kell rendelkezésre állnia egy legalább 3 mm-es kontaktnyílással.
14
A csatlakozóaljzat áthelyezését csak elektromos szakember végezheti a vonatkozó előírások betartásával.
14
Az érintésvédelmet a beszereléssel biztosítani kell.
14
Készülék rögzítése
14
1. A készüléket teljesen tolja be. Eközben a csatlakoztató kábelt ne törje meg, ne csíptesse be vagy ne húzza át éles széleken.
14
2. A készüléket vízmértékkel állítsa be pontosan vízszintesre.
14
3. A készüléket igazítsa középre és a két rögzítő csavart a csuklópánt nélküli oldalon erősen csavarozza be - 4. ábra.
14
4. A csuklópántos oldalon egy fúróval (ø 2 mm) fúrjon két lyukat a rögzítő csavaroknak - 5. ábra.
15
5. Végül ferdén csavarozza be a rögzítő csavarokat a csuklópántos oldalon - 6. ábra.
15
Kiszerelés
15
1. Feszültségmentesítse a készüléket.
15
2. Oldja ki a rögzítőcsavarokat.
15
3. Enyhén emelje fel a készüléket és teljesen húzza ki.
15
A hibás csatlakozókábelt csak a gyártótól vagy az ügyfélszolgálattól beszerzett speciális csatlakozókábellel cserélje ki.
15
To urządzenie jest przeznaczone do użytku na wysokości do 2000 metrów nad poziomem morza.
15
Podczas wszystkich prac montażowych należy wyłączyć zasilanie urządzenia.
15
Przed montażem skontrolować, czy podczas transportu urządzenie nie zostało uszkodzone.
15
Przed uruchomieniem usunąć z komory piekarnika oraz z drzwi materiały opakowaniowe i folie klejące.
15
Przygotowanie mebli
15
Wyłącznie prawidłowy montaż, wykonany zgodnie z instrukcją montażu, gwarantuje bezpieczne użytkowanie urządzenia. Za szkody powstałe w wyniki niewłaściwego montażu odpowiada monter.
15
Meble do zabudowy muszą być odporne na temperaturę do 90 °C, a graniczące z piekarnikiem fronty mebli do 70 °C.
15
Urządzenia nie montować za listwą dekoracyjną. Istnieje ryzyko przegrzania.
15
Meble i blat roboczy należy docinać przed wstawieniem urządzeń. Usunąć wióry! Mogą one zakłócać funkcjonowanie elementów elektrycznych.
15
Uwaga! Dostępne podczas montażu części mogą mieć ostre krawędzie. Należy nosić rękawice ochronne, chroniące przed skaleczeniem.
15
Nie zasłaniać szczelin wentylacyjnych i otworów doprowadzających powietrze.
15
Szafka do zabudowy nie może mieć tylnej ścianki.
15
Urządzenie w szafce górnej - rys. 1a
15
W celu zapewnienia wentylacji urządzenia szczelina między wszystkimi płytami przegradzającymi a ścianą musi wynosić ok. 18 mm.
15
W przypadku montażu w szafce górnej należy usunąć wszystkie cztery nóżki urządzenia.
15
Urządzenie w szafce wysokiej - rys. 1b
15
Podłączanie urządzenia
15
Urządzenie jest gotowe do podłączenia i można je podłączyć wyłącznie za pomocą dostarczonego przewodu przyłączeniowego.
15
Bezpiecznik dopasować zgodnie z parametrami mocy podanymi na tabliczce znamionowej i obowiązującymi przepisami lokalnymi.
15
Urządzenie można podłączyć wyłącznie do gniazda z uziemieniem, zainstalowanego zgodnie z przepisami.
15
Dłuższy przewód przyłączeniowy można nabyć w serwisie. Przewód przyłączeniowy może być wymieniony wyłącznie na przewód oryginalny przez fachowca z uprawnieniami elektrycznymi.
15
Jeśli po przeprowadzeniu montażu nie będzie dostępu do wtyczki, wówczas w instalacji elektrycznej musi znajdować wielobiegunowy rozłącznik od sieci elektrycznej z rozwarciem styków wynoszącym minimum 3 mm.
15
Przełożenia gniazda w inne miejsce może dokonać wyłącznie elektryk, uwzględniając odpowiednie przepisy.
15
Montaż musi zapewnić ochronę przed niezamierzonym dotknięciem.
15
Montaż urządzenia
15
1. Całkowicie wsunąć urządzenie. Uważać przy tym, aby przewodu przyłączeniowego nie zagiąć, nie przyciąć ani nie prowadzić po ostrych krawędziach.
15
2. Przy pomocy poziomicy dokładnie wypoziomować urządzenie.
15
3. Ustawić urządzenie pośrodku i przykręcić obie śruby mocujące po stronie bez zawiasu - rys. 4.
15
4. Po stronie z zawiasem nawiercić za pomocą wiertła (ø 2 mm) dwa otwory na śruby mocujące - rys. 5.
15
5. Następnie przykręcić pod skosem obie śruby mocujące po stronie z zawiasem - rys. 6.
15
Demontaż
15
1. Wyłączyć zasilanie urządzenia.
15
2. Odkręcić śruby mocujące.
15
3. Urządzenie unieść i całkowicie wyciągnąć.
15
Uszkodzony przewód przyłączeniowy można zastąpić wyłącznie specjalnym zapasowym przewodem przyłączeniowym nabytym u producenta lub w serwisie.
15
View document
Siemens Steam Oven User manual
Type
User manual
Brand
Siemens
Size
1.35 MB
Pages
28
Language
English
Table of contents
Steam oven
1
HB24D552W
1
Ú Table of contents[en] Instruction manual
3
Your new appliance 6
3
Your accessories 7
3
Before using for the first time 8
3
Operating the appliance 9
3
Time-setting options 10
3
Automatic programmes 11
3
Childproof lock 13
3
Basic settings 13
3
Care and cleaning 14
3
Troubleshooting 17
3
After-sales service 19
3
Environmental protection 19
3
Tables and tips 19
3
: Important safety information
4
Read these instructions carefully. Only then will you be able to operate your appliance safely and correctly. Retain the instruction manual and installation instructions for future use or for subsequent owners.
4
This appliance is only intended to be fully fitted in a kitchen. Observe the special installation instructions.
4
Check the appliance for damage after unpacking it. Do not connect the appliance if it has been damaged in transport.
4
Only a licensed professional may connect appliances without plugs. Damage caused by incorrect connection is not covered under warranty.
4
This appliance is intended for domestic use only. The appliance must only be used for the preparation of food and drink. The appliance must be supervised during operation. Only use this appliance indoors.
4
This appliance is intended for use up to a maximum height of 2000 metres above sea level.
4
This appliance may be used by children over the age of 8 years old and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or by persons with a lack of experience or knowledge if they are supervised or are instructed by a person responsi...
4
Children must not play with, on, or around the appliance. Children must not clean the appliance or carry out general maintenance unless they are at least 8 years old and are being supervised.
4
Keep children below the age of 8 years old at a safe distance from the appliance and power cable.
4
Always slide accessories into the cooking compartment correctly. See "Description of accessories in the instruction manual.
4
Risk of fire!
4
Combustible items stored in the cooking compartment may catch fire. Never store combustible items in the cooking compartment. Never open the appliance door if there is smoke inside. Switch off the appliance and unplug it from the mains or switch off ...
4
Risk of burns!
4
■ The appliance becomes very hot. Never touch the interior surfaces of the cooking compartment or the heating elements. Always allow the appliance to cool down. Keep children at a safe distance.
4
Risk of serious burns!
4
■ Accessories and ovenware become very hot. Always use oven gloves to remove accessories or ovenware from the cooking compartment.
4
Risk of burns!
4
■ Hot steam may escape during operation. Do not touch the ventilation openings. Keep children away.
4
Risk of scalding!
4
■ The accessible parts become hot during operation. Never touch the hot parts. Keep children at a safe distance.
4
Risk of scalding!
4
■ Water in a hot cooking compartment may create hot steam. Never pour water into the hot cooking compartment.
4
Risk of scalding!
4
■ When you open the appliance door, hot steam can escape. Steam may not be visible, depending on its temperature. When opening, do not stand too close to the appliance. Open the appliance door carefully. Keep children away.
4
Risk of scalding!
4
■ The water in the evaporator dish is still hot even after the appliance has been switched off. Do not empty the evaporator dish immediately after switching off the appliance. Allow the appliance to cool down before cleaning it.
4
Risk of scalding!
4
■ Hot liquid may spill over the sides of the accessory when it is removed from the cooking compartment. Remove hot accessories with care and always wear oven gloves.
4
Risk of injury!
4
■ Scratched glass in the appliance door may develop into a crack. Do not use a glass scraper, sharp or abrasive cleaning aids or detergents.
4
Risk of injury and risk of fire!
4
■ Flammable liquids can catch fire in the cooking compartment when it is hot (explosion). Do not fill the water tank with any flammable fluids (e.g. alcoholic drinks). Only fill the water tank with water or with the descaling solution that is recom...
4
Risk of electric shock!
5
■ Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be carried out by one of our trained after-sales engineers. If the appliance is faulty, unplug the mains plug or switch off the fuse in the fuse box. Contact the after-sales service.
5
Risk of electric shock and serious injury!
5
■ The cable insulation on electrical appliances may melt when touching hot parts of the appliance. Never bring electrical appliance cables into contact with hot parts of the appliance.
5
Risk of electric shock!
5
■ Do not use any high-pressure cleaners or steam cleaners, which can result in an electric shock.
5
Risk of electric shock!
5
■ When replacing the cooking compartment bulb, the bulb socket contacts are live. Before replacing the bulb, unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box.
5
Risk of electric shock!
5
■ A defective appliance may cause electric shock. Never switch on a defective appliance. Unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service.
5
Causes of damage
5
Caution!
5
Your new appliance
6
Control panel
6
Operating modes
6
Automatic calibration
6
Your accessories
7
Accessories
7
Inserting accessories
7
Note
7
Cooking compartment
7
Caution!
7
Optional accessories
7
Before using for the first time
8
Setting the clock
8
1. Press the 0 button.
8
2. Use the @ or A button to set the clock.
8
Setting the water hardness range
8
1. If required, turn the operating mode selector to Û to switch off the appliance.
8
2. Press and hold the 0 button until ™‹ ƒ appears in the display.
8
3. Press the 0 button repeatedly until ™† ƒ appears ("moderate" water hardness range).
8
4. Press the @ or A button to change the water hardness range. Possible values:
8
5. Press and hold the 0 button to exit basic settings.
8
Before first use
8
1. Fill and insert the water tank (see section: Filling the water tank).
8
2. Turn the operating mode selector to Steam é.
8
3. Turn the temperature selector to 100 °C.
8
4. Press the J|" button.
8
The appliance heats up to 100 °C. The cooking time (20 minutes) does not start to count down until the set temperature has been reached. Do not open the appliance door during this time.
8
5. To switch off the appliance, turn the operating mode and temperature selectors to Û.
8
Cleaning the accessories before use
8
Operating the appliance
9
Filling the water tank
9
Caution!
9
Use of unsuitable liquids may damage the appliance
9
1. Open the appliance door and take out the water tank (fig. A).
9
2. Fill the water tank with cold water up to the “max” mark (fig. B).
9
3. Close the tank cover until you feel it engage.
9
4. Slide in the water tank all the way (fig. C).
9
Switching on the appliance
9
1. Turn the operating mode selector to the required operating mode.
9
2. Turn the temperature selector to set the temperature.
9
3. Use the@ orA button to set the cooking time.
9
4. Press the J|" button.
9
The appliance heats up.
9
The [ symbol lights up until the set temperature has been reached and each time reheating starts.
9
1. Open the appliance door carefully.
9
2. Remove the water tank, fill up to the "max" mark and slide the tank back in.
9
3. Press the J|" button.
9
Switching off the appliance
9
: Risk of scalding!
9
After each use
9
Emptying the water tank.
9
1. Open the appliance door carefully.
9
2. Remove and clean the water tank.
9
3. Thoroughly dry the seal in the tank cover and the tank recess in the appliance.
9
Caution!
9
Drying the cooking compartment
9
: Risk of scalding!
9
1. Leave the appliance door ajar until the appliance has cooled down.
10
2. Once it has cooled down, wipe out the cooking compartment and the evaporator dish with the enclosed cleaning sponge and dry well with a soft cloth.
10
3. Remove food residues in the cooking compartment as soon as the appliance has cooled down.
10
4. Wipe units and handles dry where condensation has formed.
10
Time-setting options
10
Setting the timer
10
1. Press the 0 button.
10
2. Use the @ or A button to set the timer. Default value for the @ button = 10 minutes Default value for the A button = 5 minutes
10
Setting the cooking time
10
1. Press the 0 button repeatedly until the arrow N is in front of the cooking time x.
10
2. Use the @ or A button to set the cooking time. Default value for the @ button = 30 minutes Default value for the A button = 10 minutes
10
3. Press the J|" button.
10
The appliance heats up. The cooking time starts counting down in the display. The Nx symbol lights up.
10
Changing the end time
10
1. Press the 0 button repeatedly until the arrow is in front of the Cooking time Nx.
11
2. Use the@ orA button to set the cooking time.
11
3. Press the 0 button.
11
4. Use the @ button to delay the end time.
11
5. Press the J|" button.
11
Setting the clock
11
1. Press the 0 button repeatedly until the N0 arrow is in front of the clock.
11
2. Use the @ or A button to set the clock.
11
Automatic programmes
11
Setting a programme
11
1. Turn the operating mode selector to X.
11
The first programme ˜‚ appears in the display panel.
11
2. Use the @ or A button to set the programme.
11
3. Press the h button.
12
A default weight appears in the display.
12
For some programmes, you do not have to enter a weight. If this is the case, ‹.‹‹ kg appears.
12
4. Use the @ or A button to set the weight of the food.
12
5. Press the J|" button.
12
: Risk of scalding!
12
Notes about the programmes
12
Programme tables
12
Childproof lock
13
Activating the childproof lock
13
Deactivating the childproof lock
13
Basic settings
13
1. If required, turn the operating mode selector to Û to switch off the appliance.
13
2. Press and hold the 0 button until ™‹ ƒ appears in the display.
13
3. Press the 0 button until the desired basic setting appears.
13
4. Press the A or @ button to change the basic setting.
13
5. Press and hold the 0 button to exit basic settings.
13
Care and cleaning
14
: Risk of short circuit!
14
Caution!
14
Risk of surface damage
14
Caution!
14
Risk of surface damage
14
cleaning agents
14
The cooking compartment could rust.
14
Risk of surface damage
14
Cleaning sponge
15
Microfibre cloth
15
Descaling
15
Descaler
15
1. Prepare a descaling solution by mixing 300 ml water and 60 ml liquid descaler.
15
2. Empty the water tank and fill with descaling solution.
15
Caution!
15
Risk of surface damage
15
Starting descaling
15
1. Turn the operating mode selector to Descale È.
15
2. Slide in the water tank containing the descaling solution and close the appliance door.
15
3. Press the J|" button.
15
Emptying the evaporator dish and refilling the water tank
15
1. Open the appliance door.
15
2. Rinse the water tank thoroughly, fill with water and reinsert.
15
3. Remove the descaling solution from the evaporator dish using the cleaning sponge supplied.
15
4. Close the appliance door.
15
1st rinse
15
Emptying the evaporator dish
15
1. Open the appliance door.
15
2. Thoroughly rinse out the cleaning sponge.
15
3. Remove the remaining water from the evaporator dish using the cleaning sponge.
15
4. Close the appliance door.
15
2nd rinse
15
Removing the remaining water
15
1. Open the appliance door.
15
2. Remove the remaining water from the evaporator dish using the cleaning sponge.
15
3. Wipe out the cooking compartment using the cleaning sponge and then dry with a soft cloth.
15
4. To switch off the appliance, turn the operating mode selector back to Û.
15
Cancelling descaling
15
Note
15
1. Press and hold the J|" button to cancel the descaling process.
15
Nx ‹:…‹ min appears in the display.
15
2. Press the J|" button.
15
Descaling the evaporator dish only
15
1. Prepare a descaling solution by mixing 100 ml water and 20 ml liquid descaler.
15
2. Completely fill the evaporator dish with descaling solution.
15
3. Fill the water tank with water only.
15
4. Start the È Descale operating mode as described.
15
Removing and fitting the appliance door
16
: Risk of injury!
16
: Risk of injury!
16
Removing the appliance door
16
1. Open the appliance door fully.
16
2. Fold out the locking levers on the left and right fully (figure A).
16
3. Close the appliance door until you feel some resistance.
16
4. With both hands, grip the door on the left and right-hand side, close the door a little more and pull it out (Fig. B).
16
Fitting the appliance door
16
1. Insert the hinges in the left and right-hand bracket (figure C).
16
2. Open the appliance door fully.
16
3. Close the locking levers on the left and right-hand side fully (figure D).
16
4. Close the appliance door.
16
Cleaning the door panels
16
: Risk of injury!
16
: Risk of injury!
16
Removing the door panel
16
Note
16
1. Unhook the appliance door and lay it on a soft, clean surface with the front side facing downwards (see section: Removing and installing the appliance door).
16
2. Unscrew the cover at the top left and right of the appliance door and detach it (figure A).
16
3. Lift the door panel and remove it (figure B).
16
Cleaning
16
Caution!
16
Fitting the door panel
16
1. Slide in the door panel all the way.
16
2. Put the cover back in place and screw it in.
16
3. Refit the appliance door.
16
Cleaning the rails
16
: Risk of burning due to hot components in the cooking compartment!
16
Note
16
1. Carefully press the front of the rail upwards until it becomes detached, and release it from the holder at the side (fig. A).
16
2. Detach the rail from the holder and remove it (fig. B).
16
3. Clean the rails with washing-up liquid and a sponge/brush or Clean the rails in the dishwasher.
16
1. Position the rail so that the indentations are facing upwards.
17
2. Hook the rail in at the back and push it towards the rear until it engages (fig. C).
17
3. Hook the front of the rail onto the holder and press down until it engages and is fixed level in place in the appliance once more (fig. D).
17
Troubleshooting
17
: Risk of electric shock!
17
Replacing the cooking compartment bulb
18
: Risk of burns!
18
1. Switch off the fuse in the fuse box or unplug at the mains.
18
2. Turn the cover anti-clockwise to remove.
18
3. Screw out the bulb by turning it anti-clockwise and replace with a bulb of the same type.
18
4. Slide the new seals and the clamping ring onto the glass cover in the right order.
18
5. Screw the glass cover with the seals back on again.
18
6. Connect the appliance to the mains and reset the clock.
18
Changing the door seal
18
1. Open the appliance door.
18
2. Pull off the old seal.
18
3. Push in the new door seal at one point and pull it in all the way round. The joint must be at the side.
18
4. Check again that the seal is correctly fitted in the corners.
18
After-sales service
19
E number and FD number
19
To book an engineer visit and product advice
19
Environmental protection
19
Environmentally-friendly disposal
19
Tips for saving energy
19
Tables and tips
19
Accessories
19
Cookware
19
Cooking time and quantity
19
Distributing food evenly
19
Pressure-sensitive food
19
Cooking a menu
19
Vegetables
20
Side dishes and pulses
20
Poultry and meat
21
Poultry
21
Beef
21
Pork
21
Sausages
21
Fish
21
Soup vegetables, Miscellaneous
22
Dessert, compote
22
Reheating food
22
Defrosting
22
: Health risk!
22
Proving dough
23
Juicing
23
Preserving
23
Frozen products
23
View document
Siemens Steam Oven User manual
Type
User manual
Brand
Siemens
Size
2.61 MB
Category
Hobs
Pages
24
Language
English
Table of contents
Important safety information
3
Causes of damage
5
Your new appliance
5
Control panel
5
Operating modes
6
Automatic calibration
6
Your accessories
6
Accessories
6
Inserting accessories
6
Cooking compartment
7
Optional accessories
7
Before using for the first time
7
Setting the clock
7
Setting the water hardness range
7
First use
7
Cleaning the accessories before use
8
Operating the appliance
8
Filling the water tank
8
Switching on the appliance
8
Switching off the appliance
8
After each use
9
Time-setting options
9
Setting the timer
9
Setting the cooking time
9
Setting a later end time
9
Setting the clock
10
Automatic programmes
10
Setting a programme
10
Notes about the programmes
11
Programme tables
11
Childproof lock
12
Activating the childproof lock
12
Deactivating the childproof lock
12
Basic settings
12
Care and cleaning
13
cleaning agents
13
Descaling
14
Removing and fitting the appliance door
15
Cleaning the door panels
15
Cleaning the rails
15
Troubleshooting
16
Replacing the cooking compartment bulb
17
Changing the door seal
17
After-sales service
18
E number and FD number
18
Environmental protection
18
Environmentally-friendly disposal
18
Tips for saving energy
18
Tables and tips
18
Accessories
18
Cookware
18
Cooking time and quantity
18
Distributing food evenly
18
Pressure-sensitive food
18
Cooking a menu
18
Vegetables
19
Side dishes and pulses
19
Poultry and meat
20
Soup vegetables, Miscellaneous
21
Dessert, compote
21
Reheating food
21
Defrosting
21
Proving dough
22
Juicing
22
Preserving
22
Frozen products
23
View document